* Update de.json
I used the en.json as a template and translated it (german language)
* Update de.json
* Update de.json
* Update de.json
* Update de.json
---------
Co-authored-by: boojack <stevenlgtm@gmail.com>
Minor spelling and wording changes
I went through some of english and german localizations to correct or add minor things.
Added `invalid-tag-name` to json. Which also means it should be translated elsewhere.
* feat: figure out how to read caret position
* feat: figure out how to read caret position
* feat: create and style Editor/TagSuggestions.txs
* feat: progress on detect when to show and hide
* feat: progress on when to show and hide and setting position
* feat: toggling and exact placement done
* fix: pnpm lock problems
* feat: filter suggestions by partially typed tag name
* style: prettier
* chore: add types package for textarea-caret
* feat: handle option click
* style: prettier
* style: reorder imports
Co-authored-by: boojack <stevenlgtm@gmail.com>
---------
Co-authored-by: boojack <stevenlgtm@gmail.com>
* system setting to disable password login
* fix linter warning
* fix indentation warning
* Prohibit disable-password-login if no identity providers are configured
* Warnings and explicit confirmation when en-/disabling password-login
- Disabling password login now gives a warning and requires a second
confirmation which needs to be explicitly typed.
- (Re)Enabling password login now also gives a simple warning.
- Removing an identity provider while password-login is disabled now
also warns about possible problems.
* Fix formatting
* Fix code-style
---------
Co-authored-by: traumweh <5042134-traumweh@users.noreply.gitlab.com>
I think free means freedom, not freemiam.
Fixed some strange expressions in the heatmap section.
Added spaces before and after English words that are in Japanese sentences.
It is strange to translate "about" as "Notes について". However, if we define "について" as "about", the sentence becomes "について Memos". It is better not to translate here.
* #1952 Fix incorrect localization key for sign-up failure message
* feat: add typeScript support to enforce valid translation keys
* feat: add typeScript support to enforce valid translation keys
* fix lint errors
* fix lint error
* chore: Disallow destructuring 't' from useTranslation
This commit adds a linting rule to disallow the destructuring of the 't' property from the result of the useTranslation function call. The no-restricted-syntax rule in the ESLint configuration has been updated to enforce this restriction. The intention is to promote alternative approaches like using the useTranslate hook for localization.
* fix: typo fixed for memoChat
* fix: copy code button toast message
Refactored the code for the "Copy Code" button to utilize i18 strings for displaying the success message. Replaced the hard-coded value with the appropriate i18 string "Code copied successfully."
* fix: #1980 disable selection of future dates in daily review section
* #1952 Fix incorrect localization key for sign-up failure message
* feat: add typeScript support to enforce valid translation keys
* feat: add typeScript support to enforce valid translation keys
* fix lint errors
* fix lint error
* chore: Disallow destructuring 't' from useTranslation
This commit adds a linting rule to disallow the destructuring of the 't' property from the result of the useTranslation function call. The no-restricted-syntax rule in the ESLint configuration has been updated to enforce this restriction. The intention is to promote alternative approaches like using the useTranslate hook for localization.
* fix: typo fixed for memoChat
* fix: copy code button toast message
Refactored the code for the "Copy Code" button to utilize i18 strings for displaying the success message. Replaced the hard-coded value with the appropriate i18 string "Code copied successfully."