mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-08-16 09:30:28 +03:00
commit
06e6c3271f
656
po/es.po
656
po/es.po
@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 18:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 18:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish; Castilian < >\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
|
||||
@ -40,504 +40,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Admite modos de compresión con y sin pérdidas, con la opción de conservar o "
|
||||
"no los metadatos de las imágenes."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:70
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:116
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:176
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:202
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:211
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:219
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:229
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:240
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:254
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:272
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:284
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:298
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:307
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:316
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:325
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:336
|
||||
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
||||
msgstr "Registro de cambios de esta versión:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
|
||||
msgid "SVG support"
|
||||
msgstr "Compatibilidad con SVG"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
||||
msgid "Add a warning banner for overwrite mode"
|
||||
msgstr "Añade un aviso de advertencia para el modo de sobrescritura"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
|
||||
msgid "New start screen with an AdwStatusPage"
|
||||
msgstr "Nueva pantalla de inicio con una AdwStatusPage"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
|
||||
msgid "Add debug information in about window"
|
||||
msgstr "Añade información de depuración en la ventana Acerca de"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
|
||||
msgid "Switch from OptiPNG to Oxipng"
|
||||
msgstr "Cambia de OptiPNG a Oxipng"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
|
||||
msgid "Minor UI improvements"
|
||||
msgstr "Mejoras menores en la interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
|
||||
msgid "Remove some remaining dialogs"
|
||||
msgstr "Elimina algunos diálogos restantes"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
|
||||
msgid "Bump deps"
|
||||
msgstr "Actualización de dependencias"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:49
|
||||
msgid "Fix handling of filenames with spaces for WEBP compressor"
|
||||
msgstr "Corrección de los nombres de archivo con espacios en el compresor WEBP"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
|
||||
msgid "Configurable compression timeout"
|
||||
msgstr "Tiempo límite de compresión configurable"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
|
||||
msgid "Compress images in an other thread"
|
||||
msgstr "Compresión de imágenes en otro hilo"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
|
||||
msgid "Better workflow for headerbar"
|
||||
msgstr "Mejor flujo de trabajo para la barra de cabecera"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
|
||||
msgid "Move saving state in the subtitle"
|
||||
msgstr "Mueve el estado de guardado en el subtítulo"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
|
||||
msgid "Show errors on each line and not in modals anymore"
|
||||
msgstr "Muestra los errores en cada línea y no en los diálogos"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:62
|
||||
msgid "Simplify preferences"
|
||||
msgstr "Simplificadas las preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:85
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:247
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:266
|
||||
msgid "Update translations"
|
||||
msgstr "Actualizadas las traducciones"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
|
||||
msgid "Fix compression level ranges in UI"
|
||||
msgstr "Corrección de los niveles de compresión en la interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:72
|
||||
msgid "More modern results page"
|
||||
msgstr "Página de resultados más moderna"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:73
|
||||
msgid "Reduce images one by one to avoid freezes"
|
||||
msgstr "Reduce las imágenes una a una para evitar que se congele"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
|
||||
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
|
||||
msgstr "Adaptación de GTK 4 y Libadwaita"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
|
||||
msgid "Update deps"
|
||||
msgstr "Actualización de dependencias"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
|
||||
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
|
||||
msgstr "\"Diálogo aplicar\" menos molesto"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
|
||||
msgid "Make size columns sortable."
|
||||
msgstr "Hacer que las columnas de tamaño sean ordenables."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
|
||||
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al coreano. Gracias a @MarongHappy."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
|
||||
msgid "Update screenshots."
|
||||
msgstr "Capturas de pantalla actualizadas."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
|
||||
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al turco. Gracias a @libreajans."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
|
||||
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al francés. Gracias a @rene-coty."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:121
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:123
|
||||
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al neerlandés. Gracias a @Vistaus."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
|
||||
msgid "Fix savings column sorting."
|
||||
msgstr "Corrección de la ordenación de las columnas de ahorro."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
|
||||
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade la opción de conservar los atributos de los archivos si es posible."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
|
||||
msgid "Update image libraries."
|
||||
msgstr "Actualización de las bibliotecas de imágenes."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
|
||||
msgid "Update French translation."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al francés."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
|
||||
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al ruso. Gracias a @prokoudine."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
|
||||
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al turco. Gracias a @05akalan57."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
|
||||
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al occitano. Gracias a @Mejans."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
|
||||
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al gallego. Gracias a @Fran Dieguez."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
|
||||
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al español. Gracias a @oscfdezdz."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:124
|
||||
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al croata. Gracias a @milotype."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
|
||||
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al alemán. Gracias a @Etamuk."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
|
||||
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualización de la traducción al portugués de Brasil. Gracias a @fulvio-"
|
||||
"alves."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:127
|
||||
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
|
||||
msgstr "Actualización de la traducción al sueco. Gracias a @eson57."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
|
||||
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir la opción \"Aplicar a toda la cola\" para el diálogo de archivos "
|
||||
"existentes."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
||||
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al polaco. Gracias a @olokelo."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
|
||||
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
|
||||
msgstr "Añadido soporte WebP. Gracias a @olokelo."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
|
||||
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
||||
msgstr "Añadida la traducción al croata. Gracias a @milotype."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:147
|
||||
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
||||
msgstr "Añadida traducción al portugués (Brasil). Gracias a @fulvio-alves."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
|
||||
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
|
||||
msgstr "Ahora no se aceptan los archivos vacíos. Gracias a @akozlovskiy119."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
|
||||
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
|
||||
msgstr "Mejorada la suposición de las extensiones. Gracias a @akozlovskiy119."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
|
||||
"@akozlovskiy119."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar el formato correcto de listado de archivos para arrastrar y soltar. "
|
||||
"Gracias a @akozlovskiy119."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
|
||||
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
|
||||
msgstr "Corregido el manejo de los directorios. Gracias a @akozlovskiy119."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
|
||||
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corregido el icono que falta en LXQt, MATE, XFCE (#76). Gracias a @apandada1."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
|
||||
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadida una opción para codificar progresivamente los jpegs. Gracias a @trst."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
|
||||
msgid "Add Russian translation."
|
||||
msgstr "Añadida la traducción al ruso."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
|
||||
msgid "Add Slovak translation."
|
||||
msgstr "Añadida la traducción al eslovaco."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
|
||||
msgid "Add Swedish translation."
|
||||
msgstr "Añadida la traducción al sueco."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
|
||||
msgid "Better handling of existing files."
|
||||
msgstr "Mejorado el manejo de los archivos existentes."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:165
|
||||
msgid "Better appdata summary."
|
||||
msgstr "Mejorado el resumen de los datos de la aplicación."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
|
||||
msgid "Update Spanish translation."
|
||||
msgstr "Actualizada la traducción al español."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:167
|
||||
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
||||
msgstr "Añadida la compresión de imágenes con extensiones en mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
|
||||
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Centrado el conmutador de la cabecera de la ventana de preferencias. Gracias "
|
||||
"a @andrenete."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:169
|
||||
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
||||
msgstr "Corregida la ordenación de las columnas. Gracias a @andrenete."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
||||
"@andrenete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descartada la posibilidad de usar el sufijo vacío (compresión incorrecta "
|
||||
"para JPEG). Gracias a @andrenete."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
|
||||
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
||||
msgstr "Un nombre nuevo. Gracias a @bertob, @jannuary y @jimmac."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:179
|
||||
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
||||
msgstr "Un icono icono diseñado por @jimmac."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
|
||||
msgid "Support for dragging folders."
|
||||
msgstr "Soporte para arrastrar carpetas."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
|
||||
msgid "Just fix a packaging file."
|
||||
msgstr "Corregido un archivo del empaquetado."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
|
||||
msgid "Just update GNOME runtime"
|
||||
msgstr "Actualizado el tiempo de ejecución de GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
|
||||
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
||||
msgstr "Añadida traducción al portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
|
||||
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
||||
msgstr "Descartado el uso la ruta heredada para los metadatos"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
|
||||
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
||||
msgstr "Corregida la compresión de archivos jpg que producía archivos 0b"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
|
||||
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
||||
msgstr "Añadida una opción para mantener o no los metadatos de las imágenes"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:222
|
||||
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
||||
msgstr "Sustituida la librería mozjpeg por jpegoptim"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:231
|
||||
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
||||
msgstr "Añadido un indicador para mostrar el progreso de la compresión"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
|
||||
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
||||
msgstr "Añadido el uso de hilos para comprimir imágenes simultáneamente"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:233
|
||||
msgid "Simplification of certain sentences"
|
||||
msgstr "Simplificadas algunas frases"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
|
||||
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corregido el bloqueo de la interfaz de usuario al realizar la compresión"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
|
||||
msgid "Add lossy compression features"
|
||||
msgstr "Añadida la función de compresión con pérdida"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:243
|
||||
msgid "Add options to change compression levels"
|
||||
msgstr "Añadidas opciones para cambiar los niveles de compresión"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:244
|
||||
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
||||
msgstr "Diseño nuevo del diálogo de preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:245
|
||||
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
||||
msgstr "Corregido el error que provocaba que el tamaño resultante fuese mayor"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
|
||||
msgid "Better displaying of the drag area"
|
||||
msgstr "Mejorada la visualización de la zona de arrastre"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
|
||||
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Captura de errores en el subproceso para evitar el bloqueo de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
|
||||
msgid "Fix build"
|
||||
msgstr "Corregida la construcción"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:264
|
||||
msgid "Fix opening files from file managers"
|
||||
msgstr "Corregida la apertura de archivos desde los gestores de archivos"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:265
|
||||
msgid "Add Italian translation"
|
||||
msgstr "Añadida la traducción al italiano"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:274
|
||||
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
||||
msgstr "Alternar la entrada del sufijo según la opción del archivo nuevo"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:275
|
||||
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
||||
msgstr "Desplazamiento automático a la última imagen comprimida de la lista"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:276
|
||||
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadida la etiqueta de información de ahorro en la página de inicio y "
|
||||
"desplazada a la parte inferior"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:277
|
||||
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mejorado el manejo de los nombres de archivo para evitar algunos errores "
|
||||
"(por ejemplo, las carpetas)"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:278
|
||||
msgid "Various fixes"
|
||||
msgstr "Varias correcciones"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:286
|
||||
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
||||
msgstr "Añadido un ajuste para cambiar el sufijo \"-min\""
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:287
|
||||
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
||||
msgstr "Añadidas algunas explicaciones de los ajustes aplicados"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:288
|
||||
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
||||
msgstr "Añadido el atajo Ctrl+O para abrir archivos"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:289
|
||||
msgid "Add Dutch and German translations"
|
||||
msgstr "Añadidas las traducciones al holandés y al alemán"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:290
|
||||
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
||||
msgstr "Añadidos los nombres de los traductores en el diálogo de información"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:291
|
||||
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corregido el bloqueo de la interfaz de usuario al realizar la compresión"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:292
|
||||
msgid "Fix size of the preferences window"
|
||||
msgstr "Corregido el tamaño de la ventana de preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
|
||||
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadida una ventana de preferencias con opciones de archivo nuevo y tema "
|
||||
"oscuro"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:301
|
||||
msgid "Various UI changes"
|
||||
msgstr "Varios cambios en la interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:309
|
||||
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadida la opción que permite ordenar los resultados por nombre o ratio de "
|
||||
"ahorro"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:310
|
||||
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
||||
msgstr "Corregido un fallo al comprimir una imagen con puntos en su nombre"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:318
|
||||
msgid "Stick back and forward buttons"
|
||||
msgstr "Añadidos los botones de atrás y siguiente"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:319
|
||||
msgid "Change APP id"
|
||||
msgstr "Cambiado el identificador de la app"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:327
|
||||
msgid "Various optimizations"
|
||||
msgstr "Varias optimizaciones"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:328
|
||||
msgid "Improve error messages"
|
||||
msgstr "Mejorados los mensajes de error"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:329
|
||||
msgid "Improve some texts"
|
||||
msgstr "Mejorados algunos textos"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:330
|
||||
msgid "Change description"
|
||||
msgstr "Cambiada la descripción"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:338
|
||||
msgid "Initial version"
|
||||
msgstr "Versión inicial"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
|
||||
#: data/ui/window.ui:122
|
||||
msgid "Curtail"
|
||||
@ -674,7 +176,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:6
|
||||
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
@ -718,11 +220,15 @@ msgstr "Nivel máximo de compresión SVG"
|
||||
msgid "Can be more destructive for the image"
|
||||
msgstr "Puede ser más destructivo para la imagen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/menu.ui:10
|
||||
#: data/ui/menu.ui:6
|
||||
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
|
||||
msgstr "Compresión masiva de directorios (recursiva)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/menu.ui:14
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos del teclado"
|
||||
|
||||
#: data/ui/menu.ui:14
|
||||
#: data/ui/menu.ui:18
|
||||
msgid "About Curtail"
|
||||
msgstr "Acerca de Curtail"
|
||||
|
||||
@ -750,7 +256,7 @@ msgstr "Sin pérdida"
|
||||
msgid "Lossy"
|
||||
msgstr "Con pérdida"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:186
|
||||
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:188
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Examinar archivos"
|
||||
|
||||
@ -775,133 +281,85 @@ msgstr "Se ha producido un error desconocido"
|
||||
msgid "Can't find the compressed file"
|
||||
msgstr "No se encuentra el archivo comprimido"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:30
|
||||
#: src/tools.py:32
|
||||
msgid "All images"
|
||||
msgstr "Todas las imágenes"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:37
|
||||
#: src/tools.py:39
|
||||
msgid "PNG images"
|
||||
msgstr "Imágenes PNG"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:41
|
||||
#: src/tools.py:43
|
||||
msgid "JPEG images"
|
||||
msgstr "Imágenes JPEG"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:45
|
||||
#: src/tools.py:47
|
||||
msgid "WebP images"
|
||||
msgstr "Imágenes WebP"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:49
|
||||
#: src/tools.py:51
|
||||
msgid "SVG images"
|
||||
msgstr "Imágenes SVG"
|
||||
|
||||
#: src/tools.py:121 src/tools.py:128 src/tools.py:135 src/tools.py:142
|
||||
#: src/tools.py:149 src/tools.py:179
|
||||
#: src/tools.py:137 src/tools.py:144 src/tools.py:151 src/tools.py:158
|
||||
#: src/tools.py:165 src/tools.py:195
|
||||
msgid "Version not found"
|
||||
msgstr "Versión no encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:173
|
||||
#: src/window.py:175
|
||||
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
|
||||
msgstr "Modo seguro con sufijo '{}'"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:176
|
||||
#: src/window.py:178
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Modo de sobrescritura"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:263
|
||||
#: src/window.py:206
|
||||
msgid "Browse Directories"
|
||||
msgstr "Examinar directorios"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:236 src/window.py:242
|
||||
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea comprimir las imágenes de estos directorios?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
||||
"be compressed. The original images will not be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se comprimirán todas las imágenes de los directorios seleccionados y sus "
|
||||
"subdirectorios. Las imágenes originales no se modificarán."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
||||
"be compressed and overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las imágenes de los directorios seleccionados y sus subdirectorios se "
|
||||
"comprimirán y sobrescribirán."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:246
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:247
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:316
|
||||
msgid "This file doesn't exist."
|
||||
msgstr "Este archivo no existe."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:268
|
||||
#: src/window.py:321
|
||||
msgid "Format of this file is not supported."
|
||||
msgstr "El formato de este archivo no es compatible."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:320
|
||||
#: src/window.py:373
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Josué Quilón Barrios\n"
|
||||
"Óscar Fernández Díaz"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:324
|
||||
#: src/window.py:377
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag and drop your images here…"
|
||||
#~ msgstr "Arrastre y suelte sus imágenes aquí…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "or"
|
||||
#~ msgstr "o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compress Images"
|
||||
#~ msgstr "Comprimir imágenes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename"
|
||||
#~ msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño antiguo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño nuevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Savings"
|
||||
#~ msgstr "Ahorro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
||||
#~ msgstr "Las imágenes <b>se sobreescriben</b>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format not supported"
|
||||
#~ msgstr "No hay soporte para el formato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path not valid"
|
||||
#~ msgstr "Ruta de archivo incorrecta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you continue, these files will be overwritten:"
|
||||
#~ msgstr "If you continue, these files will be overwritten:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some files already exists"
|
||||
#~ msgstr "Algunos archivos ya existen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_onfirm"
|
||||
#~ msgstr "C_onfirmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hugo Posnic"
|
||||
#~ msgstr "Hugo Posnic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable dark theme"
|
||||
#~ msgstr "Activar tema oscuro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use dark theme for the windows."
|
||||
#~ msgstr "Usar tema oscuro para las ventanas."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "WebP Lossless Compression Level\n"
|
||||
#~ "(the higher it is, the slower it is)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nivel de compresión WebP sin pérdida\n"
|
||||
#~ "(cuanto más alto, más lento)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compress"
|
||||
#~ msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip"
|
||||
#~ msgstr "Saltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply to all queue"
|
||||
#~ msgstr "Aplicar a toda la cola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
|
||||
#~ msgstr "Distribuido bajo licencia GNU GPL(v3)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file <b>{}</b> already exists.\n"
|
||||
#~ "Do you want to compress the image anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El archivo <b>{}</b> ya existe.\n"
|
||||
#~ "¿Quiere comprimir la imagen de todos modos?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user