Merge pull request #216 from yuhldr/master

Update Chinese Simplified Translation
This commit is contained in:
Hugo Posnic 2024-04-20 10:05:50 +02:00 committed by GitHub
commit 88d8f06be2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 219 additions and 558 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 14:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,45 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
msgid "Compress your images"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:28
msgid "compress"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:29
msgid "optimize"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:30
msgid "image"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:31
msgid "photo"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:32
msgid "Curtail"
msgstr ""
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr ""
@ -68,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11
msgid "Keep metadata"
msgstr ""
@ -77,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:43
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr ""
@ -89,7 +72,7 @@ msgstr ""
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr ""
@ -153,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66 data/ui/preferences.ui:55
msgid "Compression Timeout"
msgstr ""
@ -199,25 +182,33 @@ msgid "Safe Mode"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgid "Save the compressed image in a new file"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "New File Suffix"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:31
msgid "Keep Metadata"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering."
msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:43
msgid "Keep File Attributes When Possible"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:44
msgid ""
"Ensure the output file has the same permissions and timestamps as the input "
"file."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:55
msgid "Compression timeout"
"Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the original "
"file"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:56
msgid "For each image"
msgid "Set the timeout between images"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:80
@ -231,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:88 data/ui/preferences.ui:133
#: data/ui/preferences.ui:170
msgid "In percentage. 100% is the best quality."
msgid "Set the quality of the generated image, 100 is the best quality"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:107 data/ui/preferences.ui:189
@ -239,7 +230,7 @@ msgid "Lossless Compression Level"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:108 data/ui/preferences.ui:190
msgid "Between 0 and 6. 6 is the highest (but slower) level."
msgid "Set the level of the compression, 6 is the highest but slowest level"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:152
@ -247,7 +238,7 @@ msgid "Progressive Encode"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:153
msgid "To enable incremental image rendering: blurry to clear."
msgid "Enable incremental image rendering, going from blurry to clear"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:214
@ -255,7 +246,7 @@ msgid "Maximum Compression Level"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.ui:215
msgid "Can be more destructive for the image."
msgid "This can be more destructive for the image"
msgstr ""
#: data/ui/menu.ui:6
@ -287,7 +278,7 @@ msgid "_Change Mode"
msgstr ""
#: data/ui/window.ui:52
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully"
msgstr ""
#: data/ui/window.ui:60
@ -379,18 +370,18 @@ msgstr ""
msgid "Compress"
msgstr ""
#: src/window.py:316
#: src/window.py:317
msgid "This file doesn't exist."
msgstr ""
#: src/window.py:321
#: src/window.py:322
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr ""
#: src/window.py:373
#: src/window.py:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/window.py:377
#: src/window.py:378
msgid "Contributors"
msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:54+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 14:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:54+0800\n"
"Last-Translator: 余航 <yuhldr@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
msgid "Compress your images"
msgstr "压缩图像"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
@ -32,455 +32,17 @@ msgstr ""
"使用Curtail优化您的图像Curtail是一种有用的图像压缩器支持PNG、JPEG、WebP和"
"SVG文件类型。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr "它支持无损和有损压缩模式,并可以选择是否保留图像的元数据。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:195
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:238
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:282
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:291
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:309
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:320
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "以下是此版本的更改日志"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
msgid "Configurable compression timeout"
msgstr "可配置的压缩超时"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
msgid "Compress images in an other thread"
msgstr "压缩其他线程中的图像"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
msgid "Better workflow for headerbar"
msgstr "更好的headerbar工作流程"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
msgid "Move saving state in the subtitle"
msgstr "移动字幕中的保存状态"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
msgid "Show errors on each line and not in modals anymore"
msgstr "在每行上显示错误,不再以模态显示"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
msgid "Simplify preferences"
msgstr "简化首选项"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:231
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
msgid "Update translations"
msgstr "更新翻译"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
msgid "Fix compression level ranges in UI"
msgstr "修复UI中的压缩级别范围"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "More modern results page"
msgstr "更现代的结果页面"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
msgid "Reduce images one by one to avoid freezes"
msgstr "逐个减少图像以避免冻结"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
msgstr "指向GTK4和Libadwaita的端口"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
msgid "Update deps"
msgstr "更新deps"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
msgstr "减少烦人的“应用对话框”"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
msgid "Make size columns sortable."
msgstr "使大小列可排序。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
msgstr "添加韩语翻译。感谢@MarongHappy。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
msgid "Update screenshots."
msgstr "更新屏幕截图。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
msgstr "更新土耳其语翻译。感谢@libreajans。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
msgstr "更新法语翻译。感谢@rene coty。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgstr "更新荷兰语翻译。感谢@Vistaus。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
msgid "Fix savings column sorting."
msgstr "修复保存列排序。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
msgstr "添加选项以保留文件属性(如果可能)。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "Update image libraries."
msgstr "更新图像库。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Update French translation."
msgstr "更新法语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
msgstr "更新俄语翻译。感谢@prokoudine。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
msgstr "添加土耳其语翻译。感谢@05akalan57。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgstr "添加欧西坦语翻译。感谢@Mejans。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:104
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
msgstr "添加加利西亚语翻译。感谢@Fran Dieguez。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "更新克罗地亚语翻译。感谢@milotype。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
msgstr "更新德语翻译。感谢@Etamuk。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "更新葡萄牙语-巴西翻译。感谢@fulvio alve"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgstr "更新瑞典语翻译。感谢@eson57。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
msgstr "为现有文件对话框添加“应用于所有队列”选项。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
msgstr "添加波兰语翻译。感谢@olokelo。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "添加WebP支持。感谢@olokelo。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "添加克罗地亚语翻译。感谢@milotype。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "更新葡萄牙语(巴西)翻译。感谢@fulvio alves。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "不接受空文件。感谢@akozlovskiy119。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "更好地猜测扩展。感谢@akozlovskiy119。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
msgstr "使用正确的文件列表格式进行拖放。感谢@akozlovskiy119。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "修复目录处理。感谢@akozlovskiy119。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr "修复LXQt、MATE、XFCE#76中丢失的图标。感谢@apandada1。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "渐进式编码jpeg的选项。感谢@trst。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
msgid "Add Russian translation."
msgstr "添加俄语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "添加斯洛伐克语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:147
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "添加瑞典语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "更好地处理现有文件。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
msgid "Better appdata summary."
msgstr "更新西班牙语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "更新西班牙语翻译。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "压缩带有大写扩展名的图像。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr "中心首选项窗口头切换器。感谢@andrenete。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "修复列排序。感谢@andrenete。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr "不允许空后缀(不正确的JPEG压缩)。感谢@andrenete。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "一个新名字。感谢@bertob @ janjanuary和@jimmac。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "@jimmac设计的新图标。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "支持拖动文件夹。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "只修复一个打包文件。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "只更新GNOME运行"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "添加葡萄牙语(巴西)翻译"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "不要为元数据使用遗留路径"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "修复了jpg文件压缩产生的0b文件"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "添加是否保留图像元数据的选项"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "将mozjpeg库替换为jpegoptim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr "添加一个旋转器来指示压缩的进度"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "使用线程同时压缩图像"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "某些句子的简化"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "在执行压缩时不要再阻塞UI"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "添加有损压缩功能"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:227
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "添加选项以更改压缩级别"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:228
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "首选项对话框的新布局"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:229
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "不允许更高的结果尺寸"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "更好地显示拖动区域"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr "在子进程中捕获错误以避免应用程序崩溃"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:240
msgid "Fix build"
msgstr "修复构建"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "修复从文件管理器打开文件的问题"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:249
msgid "Add Italian translation"
msgstr "添加意大利语翻译"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr "根据新文件选项切换后缀项"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr "自动滚动到列表中的最后一个压缩图像"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr "添加保存信息标签也在主页上,并取代它在底部"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr "改进文件名的处理以避免一些错误(例如,文件夹)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
msgid "Various fixes"
msgstr "各种补丁"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "添加一个设置来改变'-min'后缀"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "添加一些应用设置的解释"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:272
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "添加Ctrl+O快捷键打开文件"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:273
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "添加荷兰语和德语翻译"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:274
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "在“关于”对话框中显示翻译人员的姓名"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:275
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "在执行压缩时不要再阻塞UI"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:276
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "修正了首选项窗口的大小"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:284
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr "添加带有new-file和dark-theme选项的首选项窗口"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:285
msgid "Various UI changes"
msgstr "各种UI更改"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:293
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "允许按名称或保存比率对结果进行排序"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:294
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr "修复了在压缩名称中有圆点的图像时崩溃的问题"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:302
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "点后退和前进按钮"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:303
msgid "Change APP id"
msgstr "更改APP id"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:311
msgid "Various optimizations"
msgstr "各种优化"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:312
msgid "Improve error messages"
msgstr "改进错误消息"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:313
msgid "Improve some texts"
msgstr "改进一些文本"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:314
msgid "Change description"
msgstr "改变描述"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:322
msgid "Initial version"
msgstr "初始版本"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:122
#: data/ui/window.ui:32
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr "压缩;优化;图片;照片;"
@ -493,7 +55,7 @@ msgstr "保存到一个新文件"
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "将压缩图像保存到一个新文件中。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11
msgid "Keep metadata"
msgstr "保持元数据"
@ -502,7 +64,7 @@ msgstr "保持元数据"
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "此设置保留图像的元数据。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "尽可能保留文件属性"
@ -514,7 +76,7 @@ msgstr "启用有损模式"
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "使用有损模式来压缩图像。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "附加在新文件末尾的后缀"
@ -522,7 +84,7 @@ msgstr "附加在新文件末尾的后缀"
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "附加在新文件末尾的后缀。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "PNG有损压缩级别"
@ -530,7 +92,7 @@ msgstr "PNG有损压缩级别"
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "有损压缩级别用于PNG图像。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "PNG无损压缩级别"
@ -538,7 +100,7 @@ msgstr "PNG无损压缩级别"
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "用于PNG图像的无损压缩级别。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "JPG有损压缩级别"
@ -546,7 +108,7 @@ msgstr "JPG有损压缩级别"
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "有损压缩级别用于JPG图像。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "WebP有损压缩级别"
@ -554,7 +116,7 @@ msgstr "WebP有损压缩级别"
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "用于WebP图像的有损压缩级别。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP无损压缩级别"
@ -578,7 +140,7 @@ msgstr "为SVG图像启用最大压缩。"
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "可选地启用最大限度地清理SVG图像。"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66 data/ui/preferences.ui:55
msgid "Compression Timeout"
msgstr "压缩超时"
@ -611,7 +173,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "辞职"
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:6
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@ -624,134 +186,242 @@ msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
#, fuzzy
msgid "Save the compressed image in a new file"
msgstr "将压缩图像保存到新文件中"
#: data/ui/preferences.ui:53
msgid "Compression timeout"
msgstr "压缩超时"
#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "New File Suffix"
msgstr "新文件后缀"
#: data/ui/preferences.ui:54
msgid "For each image"
msgstr "对于每个图像"
#: data/ui/preferences.ui:31
#, fuzzy
msgid "Keep Metadata"
msgstr "保持元数据"
#: data/ui/preferences.ui:78
#: data/ui/preferences.ui:32
#, fuzzy
msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering"
msgstr "保留不影响渲染的元数据块"
#: data/ui/preferences.ui:43
#, fuzzy
msgid "Keep File Attributes When Possible"
msgstr "尽可能保留文件属性"
#: data/ui/preferences.ui:44
#, fuzzy
msgid ""
"Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the original "
"file"
msgstr "确保输出文件与输入文件具有相同的权限和时间戳。"
#: data/ui/preferences.ui:56
msgid "Set the timeout between images"
msgstr "设置图像之间的超时时间"
#: data/ui/preferences.ui:80
msgid "Compression"
msgstr "压缩"
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "它越高,速度就越慢"
#: data/ui/preferences.ui:87 data/ui/preferences.ui:132
#: data/ui/preferences.ui:169
#, fuzzy
msgid "Lossy Compression"
msgstr "压缩"
#: data/ui/preferences.ui:148
msgid "Progressive Encode JPG"
#: data/ui/preferences.ui:88 data/ui/preferences.ui:133
#: data/ui/preferences.ui:170
#, fuzzy
msgid "Set the quality of the generated image, 100 is the best quality"
msgstr "以百分比表示100%是最好的质量。"
#: data/ui/preferences.ui:107 data/ui/preferences.ui:189
#, fuzzy
msgid "Lossless Compression Level"
msgstr "PNG无损压缩级别"
#: data/ui/preferences.ui:108 data/ui/preferences.ui:190
#, fuzzy
msgid "Set the level of the compression, 6 is the highest but slowest level"
msgstr "介于0和6之间。6是最高但较慢级别。"
#: data/ui/preferences.ui:152
#, fuzzy
msgid "Progressive Encode"
msgstr "渐进式JPG编码"
#: data/ui/preferences.ui:208
msgid "SVG Maximum Compression Level"
#: data/ui/preferences.ui:153
#, fuzzy
msgid "Enable incremental image rendering, going from blurry to clear"
msgstr "启用增量图像渲染:从模糊到清除。"
#: data/ui/preferences.ui:214
#, fuzzy
msgid "Maximum Compression Level"
msgstr "SVG最大压缩级别"
#: data/ui/preferences.ui:209
msgid "Can be more destructive for the image"
#: data/ui/preferences.ui:215
#, fuzzy
msgid "This can be more destructive for the image"
msgstr "可能对图像更具破坏性"
#: data/ui/menu.ui:10
#: data/ui/menu.ui:6
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
msgstr "大容量压缩目录(递归)"
#: data/ui/menu.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: data/ui/menu.ui:14
#: data/ui/menu.ui:18
msgid "About Curtail"
msgstr "关于Curtail"
#: data/ui/window.ui:12
msgid "_Change Mode"
msgstr "_更改模式"
#: data/ui/window.ui:13
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgstr "图像将被覆盖,请小心操作。"
#: data/ui/window.ui:21
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "将图像放在此处进行压缩"
#: data/ui/window.ui:27
msgid "_Browse Files"
msgstr "_浏览文件"
#: data/ui/window.ui:46
msgid "Lossless"
msgstr "无损"
#: data/ui/window.ui:58
msgid "Lossy"
msgstr "有损"
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:186
#: data/ui/window.ui:18 src/window.py:188
msgid "Browse Files"
msgstr "浏览文件"
#: data/ui/window.ui:115
#: data/ui/window.ui:25
msgid "Clear Results"
msgstr "清除结果"
#: data/ui/window.ui:129
#: data/ui/window.ui:39
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/compressor.py:90
#: data/ui/window.ui:51
msgid "_Change Mode"
msgstr "_更改模式"
#: data/ui/window.ui:52
#, fuzzy
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully"
msgstr "图像将被覆盖,请小心操作。"
#: data/ui/window.ui:60
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "将图像放在此处进行压缩"
#: data/ui/window.ui:66
msgid "_Browse Files"
msgstr "_浏览文件"
#: data/ui/window.ui:85
msgid "Lossless"
msgstr "无损"
#: data/ui/window.ui:97
msgid "Lossy"
msgstr "有损"
#: src/compressor.py:89
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr "压缩已达到配置的超时 {} 秒。"
#: src/compressor.py:94
#: src/compressor.py:93
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "发生未知错误"
#: src/tools.py:30
#: src/compressor.py:102
msgid "Can't find the compressed file"
msgstr "找不到压缩文件"
#: src/tools.py:32
msgid "All images"
msgstr "所有图像"
#: src/tools.py:37
#: src/tools.py:39
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: src/tools.py:41
#: src/tools.py:43
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG图像"
#: src/tools.py:45
#: src/tools.py:47
msgid "WebP images"
msgstr "WebP图像"
#: src/tools.py:49
#: src/tools.py:51
msgid "SVG images"
msgstr "SVG图像"
#: src/tools.py:121 src/tools.py:128 src/tools.py:135 src/tools.py:142
#: src/tools.py:149 src/tools.py:179
#: src/tools.py:134 src/tools.py:141 src/tools.py:148 src/tools.py:155
#: src/tools.py:162 src/tools.py:192
msgid "Version not found"
msgstr "找不到版本"
#: src/window.py:173
#: src/window.py:175
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "后缀为 '{}' 的安全模式"
#: src/window.py:176
#: src/window.py:178
msgid "Overwrite mode"
msgstr "此文件不存在。"
#: src/window.py:263
#: src/window.py:206
#, fuzzy
msgid "Browse Directories"
msgstr "浏览文件"
#: src/window.py:236 src/window.py:242
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
msgstr "您确定要压缩这些目录中的图像吗?"
#: src/window.py:237
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed. The original images will not be modified."
msgstr "所选目录及其子目录中的所有图像都将被压缩。原始图像不会被修改。"
#: src/window.py:243
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed and overwritten!"
msgstr "所选目录及其子目录中的所有图像都将被压缩和覆盖!"
#: src/window.py:246
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/window.py:247
#, fuzzy
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
#: src/window.py:317
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "此文件不存在。"
#: src/window.py:268
#: src/window.py:322
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "不支持此文件的格式。"
#: src/window.py:320
#: src/window.py:374
msgid "translator-credits"
msgstr "余航 <yuhldr@qq.com>"
#: src/window.py:324
#: src/window.py:378
msgid "Contributors"
msgstr "余航 <yuhldr@qq.com>"
#, fuzzy
#~ msgid "compress"
#~ msgstr "压缩"
#~ msgid "optimize"
#~ msgstr "优化"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "所有图像"
#~ msgid "photo"
#~ msgstr "图片"
#~ msgid "Compression timeout"
#~ msgstr "压缩超时"
#~ msgid "For each image"
#~ msgstr "对于每个图像"