Curtail/po/cs.po
2023-05-13 17:41:10 +02:00

490 lines
16 KiB
Plaintext

# curtail.pot
# Copyright 2019 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# vikdevelop <super-vik1@protonmail.com>, 2022 (first Author).
# Písek Pískovec <pisekpiskovec@gmail.com>, 2023 (second Author).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 22:05\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Písek Pískovec <pisekpiskovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czechia <>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8 src/ui/window.ui:213
#: src/window.py:330
msgid "Compress your images"
msgstr "Komprimujte své obrázky"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
"types."
msgstr ""
"Curtail je použitelný kompresor obrázků, popdporující PNG, JPEG a WebP soubory."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to whether "
"keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Podporuje režimy bezeztrátové i ztrátové komprese s možností zachovat nebo "
"nezachovat metadata obrázků."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
msgid "Hugo Posnic"
msgstr "Hugo Posnic"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:38
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:72
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "Zde je seznam změn této verze:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "Přidána podpora WebP. Díky patří @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Přidán chorvatský překlad. Díky patří @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Aktualizovaný španělský překlad. Díky patří @oscofdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "Aktualizovaný překlad portugalštiny (Brazílie). Díky @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Prázdné soubory nejsou přijímány. Díky @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Lepší uhodnutí rozšíření (guess). Díky patří @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr ""
"Je použit správný formát výpisu souborů pro přetahování. Díky @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Opraveno předávání adresáře. Díky patří @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr ""
"Opraveny chybějící ikony v LXQt, MATE, XFCE (#76). Díky patří @apandada1."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Možnost progresivně kódovat jpegy. Díky @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Přidán ruský překlad."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Přidán slovenský překlad."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Přidán švedský překlad."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Lepší práce s existujícími soubory."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Lepší shrnutí appdat."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:62
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Aktualizovaný španělský překlad."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Komprimujte obrázky s příponou s velkými písmeny."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr "Vycentrován přepínač záhlaví okna předvoleb. Díky @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Opraveno třídění sloupců. Díky @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"Není povolena prázdná koncovka (nesprávná komprese pro JPEG). Díky patří "
"@andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Nové jméno. Díky patří @bertob, @jannuary und @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Nová ikona navržená od @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Podpora pro přetahování složek."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Jen opraven balíkovací soubor."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Jen aktualizován GNOME runtime"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Přidán portugalský (Brazílie) překlad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Již není použit starý umíštění pro metadata"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Oprava komprese souborů jpg, která vytvářela soubory 0b"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "Přidána možnost, zda zachovat nebo nezachovat metadata obrázků"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Nahrazena knihovna mozjpeg knihovnou jpegoptim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizovány překlady"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
msgid "Various optimizations"
msgstr "Různé optimalizace"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
msgid "Improve error messages"
msgstr "Zlepšení chybových hlášení"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:225
msgid "Improve some texts"
msgstr "Zlepšení některých textů"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
msgid "Change description"
msgstr "Změněna popisku"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
msgid "Initial version"
msgstr "První verze"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Uložit do nového souboru"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Uložit komprimovaný obrázek do nového souboru."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
msgid "Keep metadata"
msgstr "Zachovat metadata"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Toto nastavení zachovává metadata obrázků."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Povolit ztrátový režim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Povolit ztrátový režim pro komprimované obrázky."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 src/ui/preferences.ui:85
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Přípona, která se připojí na konec nového souboru"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Přípona, která se připojí na konec nového souboru."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:177
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "Úroveň ztrátové komprese PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Úroveň ztrátové komprese, která se použije pro obrázky PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "Úroveň bezztrátové komprese PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Úroveň bezeztrátové komprese, která se použije pro obrázky PNG.."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "Úroveň bezeztrátové komprese WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Úroveň bezeztrátové komprese, která se použije pro obrázky WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:204
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "Úroveň ztrátové komprese JPG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Úroveň ztrátové komprese, která se použije pro obrázky JPG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:217
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "Úroveň ztrátové komprese WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Úroveň ztrátové komprese, která se použije pro obrázky WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "Povolit progresivní zakódovaní pro obrázky jpeg"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Volitelně můžete obrázky jpeg kódovat postupně."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 src/ui/preferences.ui:59
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Povolit tmavý motiv"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Use dark theme for the windows."
msgstr "Použít tmavý motiv pro okna."
#: src/ui/window.ui:47
msgid "Drag and drop your images here..."
msgstr "Přetáhněte sem vaše obrázky..."
#: src/ui/window.ui:62
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
msgid "Browse your files"
msgstr "Procházejte vaše soubory"
#: src/ui/window.ui:100
msgid "Lossless"
msgstr "Bezztrátový"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Lossy"
msgstr "Ztrátový"
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/ui/preferences.ui:109
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Uložit komprimovaný obrázek do nového souboru"
#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/ui/preferences.ui:255
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: src/ui/preferences.ui:288
msgid ""
"PNG Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Úroveň bezeztrátové komprese PNG\n"
"(čím vyšší, tím pomalejší)"
#: src/ui/preferences.ui:315
msgid ""
"WebP Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Bezeztrátová komprese WebP\n"
"(čím vyšší, tím pomalejší)"
#: src/ui/preferences.ui:329
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Progresivní kódování JPG"
#: src/ui/preferences.ui:352
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: src/ui/apply.ui:7
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
#: src/ui/apply.ui:26
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
#: src/ui/apply.ui:39
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
#: src/ui/apply.ui:76
msgid "Apply to all queue"
msgstr "Použít pro všechny fronty"
#: src/ui/menu.ui:10
msgid "About Curtail"
msgstr "O aplikaci Curtail"
#: src/window.py:93
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: src/window.py:94
msgid "Old Size"
msgstr "Stará velikost"
#: src/window.py:95
msgid "New Size"
msgstr "Nová velikost"
#: src/window.py:96
msgid "Savings"
msgstr "Úspory"
#: src/window.py:160
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "Obrázky jsou uloženy a <b>'{}' příponou</b>."
#: src/window.py:163
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "Obrázky jsou <b>přepsané</b>."
#: src/window.py:234
msgid "Format not supported"
msgstr "Formát není podporován"
#: src/window.py:235
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "Formát {} není podporován."
#: src/window.py:239
msgid "Path not valid"
msgstr "Umíštění není správné"
#: src/window.py:240
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} neexistuje."
#: src/window.py:329
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"vikdevelop\n"
"Písek Pískovec"
#: src/window.py:331
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
msgstr "Šířeno pod licencí GNU GPL(v3).\n"
#: src/compressor.py:60
msgid "An error has occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
#: src/apply.py:49
msgid ""
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
"Do you want to compress the image anyway?"
msgstr ""
"Soubor <b>{}</b> již existuje.\n"
"Přejete si obrázek komprimovat znovu?"
#: src/tools.py:47
msgid "All images"
msgstr "Všechny obrázky"
#: src/tools.py:53
msgid "PNG images"
msgstr "PNG obrázky"
#: src/tools.py:57
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG obrázky"
#: src/tools.py:61
msgid "WebP images"
msgstr "WebP obrázky"
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
#~ msgstr "Jednoduchý a použitelný kompresor obrázků."
#~ msgid "Simple &amp; useful image compressor"
#~ msgstr "Jednoduchý a použitelný kompresor obrázků"
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
#~ msgstr "Jednoduchý a použitelný kompresor obrázků"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nic"
#~ msgid "Compression not useful"
#~ msgstr "Komprese není použitelná"
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
#~ msgstr "{} je při současných možnostech již komprimován na maximum."