Curtail/po/de.po
2023-05-07 19:52:57 +02:00

880 lines
29 KiB
Plaintext

# curtail.pot
# Copyright 2019 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2019-2021 (first Author).
# MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply.github.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 19:47+0200\n"
"Last-Translator: MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply."
"github.com>\n"
"Language-Team: German - Germany <>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
msgid "Compress your images"
msgstr "Komprimieren Ihrer Bilder"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
msgstr ""
"Optimiere deine Bilder mit Curtail, einem nützlichen Bild-Kompressor der die "
"Dateiformate PNG, JPEG, WebP, und SVG unterstützt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Er unterstützt verlustfreie und verlustbehaftete Kompression, wobei die "
"Metadaten von Bildern optional behalten oder entfernt werden können."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:195
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:238
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:282
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:291
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:309
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:320
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "Hier sind die Änderungen in dieser Version:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
msgid "Configurable compression timeout"
msgstr "Einstellbare Zeitbegrenzung für die Kompression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
msgid "Compress images in an other thread"
msgstr "Komprimiere Bilder in einem anderen Thread"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
#, fuzzy
msgid "Better workflow for headerbar"
msgstr "Besserer Arbeitsablauf für die Kopfleiste (Headerbar)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
msgid "Move saving state in the subtitle"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
#, fuzzy
msgid "Show errors on each line and not in modals anymore"
msgstr "Fehler in jeder Zeile anzeigen; nicht mehr in einem modalen Dialog"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
msgid "Simplify preferences"
msgstr "Einstellungen vereinfachen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:231
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
msgid "Update translations"
msgstr "Übersetzungen aktualisiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
#, fuzzy
msgid "Fix compression level ranges in UI"
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "More modern results page"
msgstr "Modernere Ergebnis-Seite"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
msgid "Reduce images one by one to avoid freezes"
msgstr "Bilder eines nach dem anderen verkleinern, um einfrieren zu vermeiden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
msgstr "Zu GTK 4 und Libadwaita portiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
msgid "Update deps"
msgstr "Abhängigkeiten aktualisiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
msgstr "Weniger nerviger \"Anwenden\"-Dialog"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
msgid "Make size columns sortable."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
msgstr "Koreanische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @MarongHappy."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
msgid "Update screenshots."
msgstr "Bildschirmfotos aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
msgstr "Türkische Übersetzung aktualisiert. Danke an @libreajans."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert. Danke an @rene-coty."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgstr "Niederländische Übersetzung aktualisiert. Danke an @Vistaus."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
msgid "Fix savings column sorting."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
msgstr ""
"Option zum beibehalten der Datei-Attribute (sofern machbar), hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "Update image libraries."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Update French translation."
msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
msgstr "Russische Übersetzung aktualisiert. Danke an @prokoudine."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
msgstr "Türkische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @05akalan57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
#, fuzzy
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Mejans."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:104
#, fuzzy
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Fran Dieguez."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert. Danke an @oscfdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
msgstr "Deutsche Übersetzung aktualisiert. Danke an @Etamuk."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr ""
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgstr "Schwedische Übersetzung aktualisiert. Danke an @eson57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
msgstr "Polnische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "WebP-Unterstützung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr ""
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Kein Akzeptieren von leeren Dateien. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Besseres Erkennen von Erweiterungen. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
msgstr ""
"Verwende richtiges Dateiauflistungsformat bei Drag-and-Drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Problem mit Verzeichnisverwaltung behoben. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr ""
"Fehlendes Symbol in LXQt, MATE, XFCE behoben (#76). Danke an @apandada1."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Eine Option für das progressive Encodieren von jpegs. Danke an @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Slowakische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:147
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Schwedische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Bessere Handhabung von existierenden Dateien."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Bessere \"appdata\"-Zusammenfassung."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Komprimieren von Bildern mit Erweiterungen in Großbuchstaben."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr "Mittige Umschalter im Einstellungenfenster. Danke an @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Spaltensortierung behoben. Danke an @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"Leeren Suffix nicht erlauben (fehlerhafte Kompression von JPEG). Danke an "
"@andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Ein neuer Name. Danke an @bertob, @jannuary und @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Ein neues Symbol, erstellt von @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Unterstützung für Ziehen von Ordnern ergänzt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Nur eine Paketdatei aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Nur eine GNOME-Laufzeit aktualisiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Keinen Legacy-Pfad für Metadaten verwenden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Kompression von jpg-Bildern behoben, die 0b-Dateien erzeugte"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr ""
"Eine Option hinzugefügt, die Metadaten von Bildern entweder zu behalten oder "
"nicht"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Mozjpeg lib durch jpegoptim ersetzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr ""
"Dreh-Animation hinzugefügt, um den Fortschritt der Kompression zu "
"verdeutlichen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Verwende Durchgänge, um Bilder gleichzeitig zu komprimieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Vereinfachung von verschiedenen Sätzen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr ""
"Die Benutzeroberfläche wird nun wirklich nicht mehr blockiert, wenn eine "
"Kompression läuft"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Verlustbehaftete Komprimierungsfunktion hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:227
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Option ergänzt, um die Kompressionslevel zu ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:228
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Neues Design für das Einstellungsfenster"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:229
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "Keine höher resultierende Größe erlauben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Bessere Darstellung der Ziehen-Fläche"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr ""
"Fehler im Nebenprozess aufgenommen, um das Abstürzen der Anwendung zu "
"vermeiden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:240
msgid "Fix build"
msgstr "Version mit Fehlerbehebungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Dateien aus der Dateiverwaltung behoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:249
msgid "Add Italian translation"
msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr ""
"Umschalten des Suffix-Eintrages entsprechend der Option für neue Dateien"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr "Automatisch zum zuletzt komprimierten Bild in der Liste gehen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr ""
"Hinweis mit einer Info zum Speichern zusätzlich zur Startseite hinzugefügt "
"und nach unten verschoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr ""
"Verbessertes Handhaben von Dateinamen, um einige Fehler zu vermeiden (z.B. "
"Ordner)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
msgid "Various fixes"
msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "Möglichkeit hinzugefügt, den Anhang '-min' zu ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Einige Erläuterungen zu den angewendeten Einstellungen ergänzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:272
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Tastenkürzel STRG+O zum Öffnen von Dateien ergänzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:273
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Deutsche und niederländische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:274
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Die Namen der Übersetzer erscheinen im Info-Dialog"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:275
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr ""
"Die Benutzeroberfläche wird nun nicht mehr blockiert, wenn eine Kompression "
"läuft"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:276
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Problem mit der Größe des Einstellungsfensters behoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:284
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr ""
"Einstellungsfenster mit Optionen für \"Neue Datei\" und \"Dunkles Thema\" "
"hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:285
msgid "Various UI changes"
msgstr "Verschiedene Änderungen an der Benutzeroberfläche"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:293
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "Möglichkeit, Ergebnisse nach Namen oder Einsparung zu sortieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:294
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr ""
"Ein Fehler wurde behoben, der beim Komprimieren von Bildern mit Punkten im "
"Namen auftrat"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:302
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Vor- und Zurück-Schaltflächen angeheftet"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:303
msgid "Change APP id"
msgstr "APP-ID geändert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:311
msgid "Various optimizations"
msgstr "Verschiedene Optimierungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:312
msgid "Improve error messages"
msgstr "Deutlichere Fehlermeldungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:313
msgid "Improve some texts"
msgstr "Einige Texte verbessert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:314
msgid "Change description"
msgstr "Beschreibung ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:322
msgid "Initial version"
msgstr "Erste Version"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:122
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Als neue Datei speichern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
msgid "Keep metadata"
msgstr "Metadaten behalten"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Diese Einstellung behält die Metadaten von Bildern bei."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Datei-Attribute beibehalten, sofern möglich"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Verlustbehafteten Modus aktivieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Verwende den verlustbehafteten Modus zum Komprimieren von Bildern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "PNG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "JPG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für JPG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "WebP Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
msgstr "Progressives Encodieren für JPEG-Bilder aktivieren."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Optionales progressives Encodieren von JPEG-Bildern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
msgstr "Aktiviere maximalen Komprimierungsgrad für SVG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "Aktiviere maximales Bereinigen von SVG-Bildern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
msgid "Compression Timeout"
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
msgid "Compression timeout for each image."
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression; für jedes einzelne Bild."
#: data/ui/help_overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/help_overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
#: data/ui/help_overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/help_overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: data/ui/help_overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/preferences.ui:8
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/preferences.ui:14
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern"
#: data/ui/preferences.ui:53
msgid "Compression timeout"
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression"
#: data/ui/preferences.ui:54
msgid "For each image"
msgstr "Für jedes Bild"
#: data/ui/preferences.ui:78
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "Umso höher, desto langsamer"
#: data/ui/preferences.ui:148
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Progressive Encodierung JPG"
#: data/ui/preferences.ui:208
msgid "SVG Maximum Compression Level"
msgstr "SVG maximaler Komprimierungsgrad"
#: data/ui/preferences.ui:209
#, fuzzy
msgid "Can be more destructive for the image"
msgstr "Kann mehr Schäden am Bild verursachen"
#: data/ui/menu.ui:10
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: data/ui/menu.ui:14
msgid "About Curtail"
msgstr "Info zu Curtail"
#: data/ui/window.ui:12
msgid "_Change Mode"
msgstr "_Modus wechseln"
#: data/ui/window.ui:13
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgstr "Bilder werden überschrieben, sei vorsichtig."
#: data/ui/window.ui:21
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "Lege Bilder hier ab, um sie zu komprimieren"
#: data/ui/window.ui:27
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Dateien durchsuchen"
#: data/ui/window.ui:46
msgid "Lossless"
msgstr "Verlustfrei"
#: data/ui/window.ui:58
msgid "Lossy"
msgstr "Verlustbehaftet"
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:186
msgid "Browse Files"
msgstr "Dateien durchsuchen"
#: data/ui/window.ui:115
msgid "Clear Results"
msgstr "Ergebnisse löschen"
#: data/ui/window.ui:129
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/compressor.py:90
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr ""
"Komprimierung hat die eingestellte Zeitbegrenzung von {} Sekunden erreicht."
#: src/compressor.py:94
#, fuzzy
#| msgid "An unknown error has occured"
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
#: src/tools.py:30
msgid "All images"
msgstr "Alle Bilder"
#: src/tools.py:37
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-Bilder"
#: src/tools.py:41
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG-Bilder"
#: src/tools.py:45
msgid "WebP images"
msgstr "WebP-Bilder"
#: src/tools.py:49
msgid "SVG images"
msgstr "SVG-Bilder"
#: src/tools.py:121 src/tools.py:128 src/tools.py:135 src/tools.py:142
#: src/tools.py:149 src/tools.py:179
msgid "Version not found"
msgstr "Version nicht gefunden"
#: src/window.py:173
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "Bilder werden mit dem <b>Zusatz '{}'</b> gespeichert"
#: src/window.py:176
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreiben-Modus"
#: src/window.py:263
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "Diese Datei existiert nicht."
#: src/window.py:268
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "Das Format von dieser Datei wird nicht unterstützt."
#: src/window.py:320
msgid "translator-credits"
msgstr "Onno Giesmann, MoonlightWave-12"
#: src/window.py:324
msgid "Contributors"
msgstr "Beitragende"
#~ msgid "Hugo Posnic"
#~ msgstr "Hugo Posnic"
#~ msgid "Enable dark theme"
#~ msgstr "Dunkles Thema verwenden"
#~ msgid "Use dark theme for the windows."
#~ msgstr "Dunkles Thema für Fenster verwenden."
#~ msgid "Drag and drop your images here..."
#~ msgstr "Bilder hierher ziehen…"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid ""
#~ "WebP Lossless Compression Level\n"
#~ "(the higher it is, the slower it is)"
#~ msgstr ""
#~ "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
#~ "(umso höher, desto langsamer)"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Datei existiert bereits"
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "Komprimiere"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Überspringen"
#~ msgid "Apply to all queue"
#~ msgstr "Auf ganze Warteschlange anwenden"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dateiname"
#~ msgid "Old Size"
#~ msgstr "Alte Größe"
#~ msgid "New Size"
#~ msgstr "Neue Größe"
#~ msgid "Savings"
#~ msgstr "Einsparung"
#~ msgid "Images are <b>overwritten</b>."
#~ msgstr "Bilder werden <b>überschrieben</b>."
#~ msgid "Format not supported"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Format"
#~ msgid "Path not valid"
#~ msgstr "Ungültiger Pfad"
#~ msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
#~ msgstr "Veröffentlicht unter der Lizenz GNU GPL(v3).\n"
#~ msgid ""
#~ "The file <b>{}</b> already exists.\n"
#~ "Do you want to compress the image anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei <b>{}</b> existiert bereits.\n"
#~ "Möchten Sie das Bild trotzdem komprimieren?"
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor."
#~ msgid "Simple &amp; useful image compressor"
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor"
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Kompressor für Bilder"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nichts"
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
#~ msgstr "{} ist mit den aktuellen Optionen bereits maximal komprimiert."