mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-10-26 15:20:17 +03:00
880 lines
29 KiB
Plaintext
880 lines
29 KiB
Plaintext
# curtail.pot
|
|
# Copyright 2019 Hugo Posnic
|
|
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2019-2021 (first Author).
|
|
# MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply.github.com>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 23:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 19:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply."
|
|
"github.com>\n"
|
|
"Language-Team: German - Germany <>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
|
msgid "Compress your images"
|
|
msgstr "Komprimieren Ihrer Bilder"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
|
|
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimiere deine Bilder mit Curtail, einem nützlichen Bild-Kompressor der die "
|
|
"Dateiformate PNG, JPEG, WebP, und SVG unterstützt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|
"whether keep or not metadata of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er unterstützt verlustfreie und verlustbehaftete Kompression, wobei die "
|
|
"Metadaten von Bildern optional behalten oder entfernt werden können."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:195
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:238
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:282
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:291
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:309
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:320
|
|
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
|
msgstr "Hier sind die Änderungen in dieser Version:"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
|
|
msgid "Configurable compression timeout"
|
|
msgstr "Einstellbare Zeitbegrenzung für die Kompression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
|
msgid "Compress images in an other thread"
|
|
msgstr "Komprimiere Bilder in einem anderen Thread"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Better workflow for headerbar"
|
|
msgstr "Besserer Arbeitsablauf für die Kopfleiste (Headerbar)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
|
|
msgid "Move saving state in the subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show errors on each line and not in modals anymore"
|
|
msgstr "Fehler in jeder Zeile anzeigen; nicht mehr in einem modalen Dialog"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
|
|
msgid "Simplify preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen vereinfachen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:231
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
|
|
msgid "Update translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen aktualisiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix compression level ranges in UI"
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
|
|
msgid "More modern results page"
|
|
msgstr "Modernere Ergebnis-Seite"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
|
|
msgid "Reduce images one by one to avoid freezes"
|
|
msgstr "Bilder eines nach dem anderen verkleinern, um einfrieren zu vermeiden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
|
|
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
|
|
msgstr "Zu GTK 4 und Libadwaita portiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
|
|
msgid "Update deps"
|
|
msgstr "Abhängigkeiten aktualisiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
|
|
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
|
|
msgstr "Weniger nerviger \"Anwenden\"-Dialog"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
|
|
msgid "Make size columns sortable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
|
|
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
|
|
msgstr "Koreanische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @MarongHappy."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
|
|
msgid "Update screenshots."
|
|
msgstr "Bildschirmfotos aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
|
|
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
|
|
msgstr "Türkische Übersetzung aktualisiert. Danke an @libreajans."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
|
|
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
|
|
msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert. Danke an @rene-coty."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
|
|
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
|
|
msgstr "Niederländische Übersetzung aktualisiert. Danke an @Vistaus."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
|
|
msgid "Fix savings column sorting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
|
|
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Option zum beibehalten der Datei-Attribute (sofern machbar), hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
|
|
msgid "Update image libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
|
|
msgid "Update French translation."
|
|
msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
|
|
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
|
|
msgstr "Russische Übersetzung aktualisiert. Danke an @prokoudine."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
|
|
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
|
|
msgstr "Türkische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @05akalan57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
|
|
msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Mejans."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
|
|
msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Fran Dieguez."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
|
|
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
|
|
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert. Danke an @oscfdezdz."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
|
|
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
|
|
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
|
|
msgstr "Deutsche Übersetzung aktualisiert. Danke an @Etamuk."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
|
|
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
|
|
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
|
|
msgstr "Schwedische Übersetzung aktualisiert. Danke an @eson57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
|
|
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
|
|
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "Polnische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
|
|
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "WebP-Unterstützung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129
|
|
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131
|
|
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132
|
|
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Kein Akzeptieren von leeren Dateien. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
|
|
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Besseres Erkennen von Erweiterungen. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
|
|
msgid ""
|
|
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende richtiges Dateiauflistungsformat bei Drag-and-Drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
|
|
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Problem mit Verzeichnisverwaltung behoben. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
|
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlendes Symbol in LXQt, MATE, XFCE behoben (#76). Danke an @apandada1."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
|
|
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
|
msgstr "Eine Option für das progressive Encodieren von jpegs. Danke an @trst."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
|
|
msgid "Add Russian translation."
|
|
msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
|
|
msgid "Add Slovak translation."
|
|
msgstr "Slowakische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:147
|
|
msgid "Add Swedish translation."
|
|
msgstr "Schwedische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
|
|
msgid "Better handling of existing files."
|
|
msgstr "Bessere Handhabung von existierenden Dateien."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
|
|
msgid "Better appdata summary."
|
|
msgstr "Bessere \"appdata\"-Zusammenfassung."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
|
|
msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
|
|
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
|
msgstr "Komprimieren von Bildern mit Erweiterungen in Großbuchstaben."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
|
|
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Mittige Umschalter im Einstellungenfenster. Danke an @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
|
|
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Spaltensortierung behoben. Danke an @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
|
|
msgid ""
|
|
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
|
"@andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leeren Suffix nicht erlauben (fehlerhafte Kompression von JPEG). Danke an "
|
|
"@andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
|
|
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
msgstr "Ein neuer Name. Danke an @bertob, @jannuary und @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
|
|
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
|
msgstr "Ein neues Symbol, erstellt von @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
|
|
msgid "Support for dragging folders."
|
|
msgstr "Unterstützung für Ziehen von Ordnern ergänzt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
|
|
msgid "Just fix a packaging file."
|
|
msgstr "Nur eine Paketdatei aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
|
|
msgid "Just update GNOME runtime"
|
|
msgstr "Nur eine GNOME-Laufzeit aktualisiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
|
|
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
|
msgstr "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
|
|
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
|
msgstr "Keinen Legacy-Pfad für Metadaten verwenden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
|
|
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
|
msgstr "Kompression von jpg-Bildern behoben, die 0b-Dateien erzeugte"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
|
|
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Option hinzugefügt, die Metadaten von Bildern entweder zu behalten oder "
|
|
"nicht"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
|
|
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
|
msgstr "Mozjpeg lib durch jpegoptim ersetzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
|
|
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dreh-Animation hinzugefügt, um den Fortschritt der Kompression zu "
|
|
"verdeutlichen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
|
|
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
|
msgstr "Verwende Durchgänge, um Bilder gleichzeitig zu komprimieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217
|
|
msgid "Simplification of certain sentences"
|
|
msgstr "Vereinfachung von verschiedenen Sätzen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
|
|
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Benutzeroberfläche wird nun wirklich nicht mehr blockiert, wenn eine "
|
|
"Kompression läuft"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
|
|
msgid "Add lossy compression features"
|
|
msgstr "Verlustbehaftete Komprimierungsfunktion hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:227
|
|
msgid "Add options to change compression levels"
|
|
msgstr "Option ergänzt, um die Kompressionslevel zu ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:228
|
|
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
|
msgstr "Neues Design für das Einstellungsfenster"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:229
|
|
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
|
msgstr "Keine höher resultierende Größe erlauben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
|
|
msgid "Better displaying of the drag area"
|
|
msgstr "Bessere Darstellung der Ziehen-Fläche"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
|
|
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler im Nebenprozess aufgenommen, um das Abstürzen der Anwendung zu "
|
|
"vermeiden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:240
|
|
msgid "Fix build"
|
|
msgstr "Version mit Fehlerbehebungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
|
|
msgid "Fix opening files from file managers"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen von Dateien aus der Dateiverwaltung behoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:249
|
|
msgid "Add Italian translation"
|
|
msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258
|
|
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umschalten des Suffix-Eintrages entsprechend der Option für neue Dateien"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
|
|
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
|
msgstr "Automatisch zum zuletzt komprimierten Bild in der Liste gehen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
|
|
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis mit einer Info zum Speichern zusätzlich zur Startseite hinzugefügt "
|
|
"und nach unten verschoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
|
|
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbessertes Handhaben von Dateinamen, um einige Fehler zu vermeiden (z.B. "
|
|
"Ordner)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
|
|
msgid "Various fixes"
|
|
msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
|
|
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
|
msgstr "Möglichkeit hinzugefügt, den Anhang '-min' zu ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271
|
|
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
|
msgstr "Einige Erläuterungen zu den angewendeten Einstellungen ergänzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:272
|
|
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
|
msgstr "Tastenkürzel STRG+O zum Öffnen von Dateien ergänzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:273
|
|
msgid "Add Dutch and German translations"
|
|
msgstr "Deutsche und niederländische Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:274
|
|
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
|
msgstr "Die Namen der Übersetzer erscheinen im Info-Dialog"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:275
|
|
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Benutzeroberfläche wird nun nicht mehr blockiert, wenn eine Kompression "
|
|
"läuft"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:276
|
|
msgid "Fix size of the preferences window"
|
|
msgstr "Problem mit der Größe des Einstellungsfensters behoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:284
|
|
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einstellungsfenster mit Optionen für \"Neue Datei\" und \"Dunkles Thema\" "
|
|
"hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:285
|
|
msgid "Various UI changes"
|
|
msgstr "Verschiedene Änderungen an der Benutzeroberfläche"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:293
|
|
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
|
msgstr "Möglichkeit, Ergebnisse nach Namen oder Einsparung zu sortieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:294
|
|
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler wurde behoben, der beim Komprimieren von Bildern mit Punkten im "
|
|
"Namen auftrat"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:302
|
|
msgid "Stick back and forward buttons"
|
|
msgstr "Vor- und Zurück-Schaltflächen angeheftet"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:303
|
|
msgid "Change APP id"
|
|
msgstr "APP-ID geändert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:311
|
|
msgid "Various optimizations"
|
|
msgstr "Verschiedene Optimierungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:312
|
|
msgid "Improve error messages"
|
|
msgstr "Deutlichere Fehlermeldungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:313
|
|
msgid "Improve some texts"
|
|
msgstr "Einige Texte verbessert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:314
|
|
msgid "Change description"
|
|
msgstr "Beschreibung ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:322
|
|
msgid "Initial version"
|
|
msgstr "Erste Version"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
|
|
#: data/ui/window.ui:122
|
|
msgid "Curtail"
|
|
msgstr "Curtail"
|
|
|
|
#. Keywords, do not translate
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
|
|
msgid "compress;optimize;image;photo;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|
msgid "Save into a new file"
|
|
msgstr "Als neue Datei speichern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
|
|
msgid "Keep metadata"
|
|
msgstr "Metadaten behalten"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|
msgstr "Diese Einstellung behält die Metadaten von Bildern bei."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
|
|
msgid "Preserve file attributes if possible"
|
|
msgstr "Datei-Attribute beibehalten, sofern möglich"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
|
|
msgid "Enable lossy mode"
|
|
msgstr "Verlustbehafteten Modus aktivieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|
msgstr "Verwende den verlustbehafteten Modus zum Komprimieren von Bildern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
|
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
|
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
|
|
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "PNG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
|
|
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
|
|
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "JPG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für JPG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
|
|
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "WebP Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
|
|
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
|
|
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
|
|
msgstr "Progressives Encodieren für JPEG-Bilder aktivieren."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|
msgstr "Optionales progressives Encodieren von JPEG-Bildern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
|
|
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
|
|
msgstr "Aktiviere maximalen Komprimierungsgrad für SVG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
|
|
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
|
|
msgstr "Aktiviere maximales Bereinigen von SVG-Bildern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
|
|
msgid "Compression Timeout"
|
|
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
|
|
msgid "Compression timeout for each image."
|
|
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression; für jedes einzelne Bild."
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Datei wählen"
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:8
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:14
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr "Sicherer Modus"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:15
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
|
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:53
|
|
msgid "Compression timeout"
|
|
msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:54
|
|
msgid "For each image"
|
|
msgstr "Für jedes Bild"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:78
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Kompression"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
|
|
msgid "The higher it is, the slower it is"
|
|
msgstr "Umso höher, desto langsamer"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:148
|
|
msgid "Progressive Encode JPG"
|
|
msgstr "Progressive Encodierung JPG"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:208
|
|
msgid "SVG Maximum Compression Level"
|
|
msgstr "SVG maximaler Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can be more destructive for the image"
|
|
msgstr "Kann mehr Schäden am Bild verursachen"
|
|
|
|
#: data/ui/menu.ui:10
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#: data/ui/menu.ui:14
|
|
msgid "About Curtail"
|
|
msgstr "Info zu Curtail"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:12
|
|
msgid "_Change Mode"
|
|
msgstr "_Modus wechseln"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:13
|
|
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
|
|
msgstr "Bilder werden überschrieben, sei vorsichtig."
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:21
|
|
msgid "Drop images here to compress them"
|
|
msgstr "Lege Bilder hier ab, um sie zu komprimieren"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:27
|
|
msgid "_Browse Files"
|
|
msgstr "_Dateien durchsuchen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:46
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Verlustfrei"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:58
|
|
msgid "Lossy"
|
|
msgstr "Verlustbehaftet"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:186
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Dateien durchsuchen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:115
|
|
msgid "Clear Results"
|
|
msgstr "Ergebnisse löschen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.ui:129
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
|
#: src/compressor.py:90
|
|
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komprimierung hat die eingestellte Zeitbegrenzung von {} Sekunden erreicht."
|
|
|
|
#: src/compressor.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "An unknown error has occured"
|
|
msgid "An unknown error has occurred"
|
|
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: src/tools.py:30
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Alle Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:37
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "PNG-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:41
|
|
msgid "JPEG images"
|
|
msgstr "JPEG-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:45
|
|
msgid "WebP images"
|
|
msgstr "WebP-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:49
|
|
msgid "SVG images"
|
|
msgstr "SVG-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:121 src/tools.py:128 src/tools.py:135 src/tools.py:142
|
|
#: src/tools.py:149 src/tools.py:179
|
|
msgid "Version not found"
|
|
msgstr "Version nicht gefunden"
|
|
|
|
#: src/window.py:173
|
|
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
|
|
msgstr "Bilder werden mit dem <b>Zusatz '{}'</b> gespeichert"
|
|
|
|
#: src/window.py:176
|
|
msgid "Overwrite mode"
|
|
msgstr "Überschreiben-Modus"
|
|
|
|
#: src/window.py:263
|
|
msgid "This file doesn't exist."
|
|
msgstr "Diese Datei existiert nicht."
|
|
|
|
#: src/window.py:268
|
|
msgid "Format of this file is not supported."
|
|
msgstr "Das Format von dieser Datei wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: src/window.py:320
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Onno Giesmann, MoonlightWave-12"
|
|
|
|
#: src/window.py:324
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Beitragende"
|
|
|
|
#~ msgid "Hugo Posnic"
|
|
#~ msgstr "Hugo Posnic"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable dark theme"
|
|
#~ msgstr "Dunkles Thema verwenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Use dark theme for the windows."
|
|
#~ msgstr "Dunkles Thema für Fenster verwenden."
|
|
|
|
#~ msgid "Drag and drop your images here..."
|
|
#~ msgstr "Bilder hierher ziehen…"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "oder"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WebP Lossless Compression Level\n"
|
|
#~ "(the higher it is, the slower it is)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
|
|
#~ "(umso höher, desto langsamer)"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#~ msgid "File already exists"
|
|
#~ msgstr "Datei existiert bereits"
|
|
|
|
#~ msgid "Compress"
|
|
#~ msgstr "Komprimiere"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip"
|
|
#~ msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply to all queue"
|
|
#~ msgstr "Auf ganze Warteschlange anwenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
#~ msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Size"
|
|
#~ msgstr "Alte Größe"
|
|
|
|
#~ msgid "New Size"
|
|
#~ msgstr "Neue Größe"
|
|
|
|
#~ msgid "Savings"
|
|
#~ msgstr "Einsparung"
|
|
|
|
#~ msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
|
#~ msgstr "Bilder werden <b>überschrieben</b>."
|
|
|
|
#~ msgid "Format not supported"
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Format"
|
|
|
|
#~ msgid "Path not valid"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Pfad"
|
|
|
|
#~ msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlicht unter der Lizenz GNU GPL(v3).\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file <b>{}</b> already exists.\n"
|
|
#~ "Do you want to compress the image anyway?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Datei <b>{}</b> existiert bereits.\n"
|
|
#~ "Möchten Sie das Bild trotzdem komprimieren?"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor."
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Kompressor für Bilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing"
|
|
#~ msgstr "Nichts"
|
|
|
|
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
|
|
#~ msgstr "{} ist mit den aktuellen Optionen bereits maximal komprimiert."
|