mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-09-19 02:08:10 +03:00
741 lines
25 KiB
Plaintext
741 lines
25 KiB
Plaintext
# fr.po
|
|
# Copyright 2019 Hugo Posnic
|
|
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|
# Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>, 2019 (first Author).
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 00:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 00:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5 src/ui/window.ui:24
|
|
msgid "Compress your images"
|
|
msgstr "Compresser vos images"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
|
|
"PNG, JPEG and WebP file types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimisez vos images avec Curtail, un compresseur d'images utile qui prend "
|
|
"en charge les types de fichiers PNG, JPEG et WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|
"whether keep or not metadata of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il prend en charge les modes de compression sans perte et avec perte avec "
|
|
"une option permettant de conserver ou non les métadonnées des images."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:86
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:156
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:181
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:199
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:254
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:277
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:286
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:295
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:306
|
|
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
|
msgstr "Voici les changements pour cette version :"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52
|
|
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update screenshots."
|
|
msgid "Update deps"
|
|
msgstr "Mise à jour des traductions."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
|
|
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:193
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:236
|
|
msgid "Update translations"
|
|
msgstr "Mise à jour des traductions"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
|
|
msgid "Make size columns sortable."
|
|
msgstr "Faire en sorte que les colonnes de taille puissent être triées."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
|
|
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
|
|
msgid "Update screenshots."
|
|
msgstr "Mise à jour des traductions."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
|
|
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
|
|
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
|
|
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69
|
|
msgid "Fix savings column sorting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Preserve file attributes if possible"
|
|
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
|
|
msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
|
|
msgid "Update image libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgid "Update French translation."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:88
|
|
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction turque, grâce à @05akalan57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89
|
|
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
|
|
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction galicienne, grâce à @Fran Dieguez."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:116
|
|
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole, grâce à @oscfdezdz."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
|
|
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
|
|
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction allemande, grâce à @Etamuk."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
|
|
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
|
|
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
|
|
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout de l'option \"Appliquer à toute la file d'attente\" pour le dialogue "
|
|
"de fichier existant."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106
|
|
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction polonaise, grâce à @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:114
|
|
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "Ajout du support WebP, grâce à @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115
|
|
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction croate, grâce à @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
|
|
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
|
|
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Rejet des fichiers vides, grâce à @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
|
|
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Meilleure estimation des extensions, grâce à @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
|
|
msgid ""
|
|
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisation du format de liste de fichiers correct pour le glisser-déposer, "
|
|
"grâce à @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:121
|
|
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Correction de la gestion du répertoire, grâce à @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122
|
|
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Correction de l'icône manquante sur LXQT, MATE, XFCE (#76), grâce à "
|
|
"@apandada1."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
|
|
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
|
msgstr "Une option pour encoder progressivement les jpegs, grâce à @trst."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131
|
|
msgid "Add Russian translation."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction russe."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132
|
|
msgid "Add Slovak translation."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction slovaque."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
|
|
msgid "Add Swedish translation."
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction suédoise."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
|
|
msgid "Better handling of existing files."
|
|
msgstr "Meilleure gestion des fichiers existants."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
|
|
msgid "Better appdata summary."
|
|
msgstr "Meilleur résumé des données de l'application."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
|
msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137
|
|
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
|
msgstr "Compresse les images dont les extensions sont en majuscules."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:138
|
|
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changement de l'en-tête de la fenêtre des préférences centrales, grâce à "
|
|
"@andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:139
|
|
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Correction du tri des colonnes, grâce à @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:140
|
|
msgid ""
|
|
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
|
"@andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"N'autorise pas les suffixes vides (compression incorrecte pour JPEG), grâce "
|
|
"à @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
|
|
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
msgstr "Un nouveau nom, grâce à @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
|
|
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
|
msgstr "Une nouvelle icône par @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
|
|
msgid "Support for dragging folders."
|
|
msgstr "Support pour glisser des dossiers."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
|
|
msgid "Just fix a packaging file."
|
|
msgstr "Répare simplement un fichier de packaging."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
|
|
msgid "Just update GNOME runtime"
|
|
msgstr "Met simplement à jour l'environnement d'exécution GNOME"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
|
|
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction en portugais brésilien"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175
|
|
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
|
msgstr "N'utilise pas l'ancien chemin pour les métadonnées"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:183
|
|
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
|
msgstr "Répare la compression des fichiers jpg qui produisait des fichiers 0b"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:191
|
|
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
|
msgstr "Ajout d'une option pour garder ou non les métadonnées des images"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:192
|
|
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
|
msgstr "Remplace mozjpeg lib par jpegoptim"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:201
|
|
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
|
msgstr "Ajout d'une animation pour indiquer la progression de la compression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:202
|
|
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
|
msgstr "Utilisation de threads pour compresser des images simultanément"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
|
|
msgid "Simplification of certain sentences"
|
|
msgstr "Simplification de certaines phrases"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
|
|
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Ne bloque vraiment plus l'interface lors d'une compression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212
|
|
msgid "Add lossy compression features"
|
|
msgstr "Ajout de fonctions de compression avec perte"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
|
|
msgid "Add options to change compression levels"
|
|
msgstr "Ajout d'options pour changer les niveaux de compression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:214
|
|
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
|
msgstr "Nouvelle présentation de la boîte de dialogue des préférences"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
|
|
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
|
msgstr "N'autorise plus une taille finale plus élevée"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
|
|
msgid "Better displaying of the drag area"
|
|
msgstr "Meilleur affichage de l'aire de glisser-déposer"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
|
|
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupère les erreurs dans le sous-processus pour éviter un crash de l'appli"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
|
|
msgid "Fix build"
|
|
msgstr "Correction de la construction"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
|
|
msgid "Fix opening files from file managers"
|
|
msgstr "Répare l'ouverte de fichiers depuis le gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:235
|
|
msgid "Add Italian translation"
|
|
msgstr "Ajout d'une traduction italienne"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:244
|
|
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
|
msgstr "Bascule l'entrée du suffixe selon l'option de nouveau fichier"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:245
|
|
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Défilement automatique jusqu'à la dernière image compressée de la liste"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
|
|
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajoute l'étiquette \"sauvegarde les infos\" également sur la page d'accueil "
|
|
"et la déplace en bas de page"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:247
|
|
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Améliore la gestion des noms de fichiers pour éviter des erreurs (ex.: les "
|
|
"dossiers)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
|
|
msgid "Various fixes"
|
|
msgstr "Diverses corrections"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
|
|
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
|
msgstr "Ajoute un paramètre pour changer le suffixe '-min'"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257
|
|
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
|
msgstr "Ajoute des explications des paramètres appliqués"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258
|
|
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
|
msgstr "Ajout d'un raccourci Ctrl+O pour ouvrir des fichiers"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
|
|
msgid "Add Dutch and German translations"
|
|
msgstr "Ajout de traductions allemandes et néerlandaises"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
|
|
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
|
msgstr "Affiche les noms des traducteurs dans la fenêtre \"À propos\""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
|
|
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Plus de blocage de l'interface lors d'une compression"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
|
|
msgid "Fix size of the preferences window"
|
|
msgstr "Corrige la taille de la fenêtre des préférences"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
|
|
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajout d'une fenêtre de préférences avec les options \"nouveau fichier\" et "
|
|
"\"thème sombre\""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271
|
|
msgid "Various UI changes"
|
|
msgstr "Divers changements d'interface"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:279
|
|
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet de trier les résultats par nom ou par rapport à l'enregistrement"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:280
|
|
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Corrige un crash qui survenait lors de la compression d'une image avec des "
|
|
"points dans son nom"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:288
|
|
msgid "Stick back and forward buttons"
|
|
msgstr "Boutons d'avance et de recul"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:289
|
|
msgid "Change APP id"
|
|
msgstr "Changement de l'id APP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:297
|
|
msgid "Various optimizations"
|
|
msgstr "Diverses optimisations"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:298
|
|
msgid "Improve error messages"
|
|
msgstr "Amélioration des messages d'erreur"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:299
|
|
msgid "Improve some texts"
|
|
msgstr "Amélioration de certains textes"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
|
|
msgid "Change description"
|
|
msgstr "Description des changements"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:308
|
|
msgid "Initial version"
|
|
msgstr "Version initiale"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 src/ui/window.ui:4
|
|
msgid "Curtail"
|
|
msgstr "Curtail"
|
|
|
|
#. Keywords, do not translate
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
|
|
msgid "compress;optimize;image;photo;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|
msgid "Save into a new file"
|
|
msgstr "Sauvegarder dans un nouveau fichier"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|
msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:30
|
|
msgid "Keep metadata"
|
|
msgstr "Garder les métadonnées"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|
msgstr "Ce paramètre préserve les métadonnées de l'image."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:41
|
|
msgid "Preserve file attributes if possible"
|
|
msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
|
|
msgid "Enable lossy mode"
|
|
msgstr "Activer le mode avec-perte"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|
msgstr "Utilise le mode avec-perte pour compresser les images."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:25
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
|
msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
|
msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:63
|
|
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte des PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 src/ui/preferences.ui:128
|
|
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Niveau de compression sans-perte des PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:147
|
|
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Niveau de compression sans-perte des WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:81
|
|
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte des JPG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images JPG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:99
|
|
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte des WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
|
|
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
|
|
msgstr "Activer l'encodage progressif pour les jpegs"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|
msgstr "En option, encodez progressivement les images jpeg."
|
|
|
|
#: src/ui/help_overlay.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: src/ui/help_overlay.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
|
|
|
#: src/ui/help_overlay.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: src/ui/help_overlay.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
|
|
|
#: src/ui/help_overlay.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:4 src/ui/menu.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:8
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:14
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
|
msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:57
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compression"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:122
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:129 src/ui/preferences.ui:148
|
|
msgid "The higher it is, the slower it is"
|
|
msgstr "Plus c'est haut, plus c'est lent"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:166
|
|
msgid "Progressive Encode JPG"
|
|
msgstr "Encodage progressif JPG"
|
|
|
|
#: src/ui/menu.ui:10
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
|
|
|
#: src/ui/menu.ui:14
|
|
msgid "About Curtail"
|
|
msgstr "À propos de Curtail"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:34
|
|
msgid "Drag and drop your images here…"
|
|
msgstr "Faites glisser vos images ici…"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:39
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:47 src/window.py:165
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Parcourez vos fichiers"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:65
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Sans-perte"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:77
|
|
msgid "Lossy"
|
|
msgstr "Avec-perte"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:122
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "Compresser vos images"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:129
|
|
msgid "Saving Results"
|
|
msgstr "Gains"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:138
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menu Principal"
|
|
|
|
#: src/compressor.py:61
|
|
msgid "An error has occured"
|
|
msgstr "Une erreur est survenue"
|
|
|
|
#: src/tools.py:33
|
|
msgid "_Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools.py:43
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Toutes les images"
|
|
|
|
#: src/tools.py:49
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "Images PNG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:53
|
|
msgid "JPEG images"
|
|
msgstr "Images JPEG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:57
|
|
msgid "WebP images"
|
|
msgstr "Images WebP"
|
|
|
|
#: src/window.py:152
|
|
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
|
|
msgstr "Les images sont sauvegardées avec le suffixe <b>'{}'</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:155
|
|
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
|
msgstr "Les images sont <b>écrasées</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:227
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Format non supporté"
|
|
|
|
#: src/window.py:228
|
|
msgid "The format of {} is not supported."
|
|
msgstr "Le format de {} n'est pas supporté."
|
|
|
|
#: src/window.py:232
|
|
msgid "Path not valid"
|
|
msgstr "Chemin non-valide"
|
|
|
|
#: src/window.py:233
|
|
msgid "{} doesn't exist."
|
|
msgstr "{} n'existe pas."
|
|
|
|
#: src/window.py:264
|
|
msgid "Some files already exists"
|
|
msgstr "Certains fichiers existent déjà"
|
|
|
|
#: src/window.py:265
|
|
msgid "If you continue, some files will be overwritten."
|
|
msgstr "Si vous continuez, certains fichiers seront écrasés."
|
|
|
|
#: src/window.py:267
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Annuler"
|
|
|
|
#: src/window.py:268
|
|
msgid "C_onfirm"
|
|
msgstr "_Confirmer"
|
|
|
|
#: src/window.py:321
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hugo Posnic\n"
|
|
"Irénée Thirion"
|
|
|
|
#: src/window.py:325
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Contributeurs"
|