2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
# Estonian translation for noise
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-11-07 11:06:27 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 16:41+0000\n"
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 14:29+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kristjan Vool <tictac7x@gmail.com>\n"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-11-07 11:06:27 +03:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-10 05:50+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17802)\n"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1549
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
|
|
msgstr "Kas ekraani pilt tundub korras olevat?"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1552
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Kinnita praegune seadistus"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1553
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Taasta eelmine seadistus"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:58
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
msgstr "Minimeerimine"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:73
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Liigutamine"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:80
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Suuruse muutmine"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:87
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
|
|
msgstr "Alati pealmine"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:96
|
|
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
|
|
msgstr "Alati nähtaval tööalal"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:105
|
|
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
|
|
msgstr "Liigutamine vasakule tööalale"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:113
|
|
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
|
|
msgstr "Liigutamine paremale tööalale"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:121
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
|
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
msgstr "Algse suuruse taastamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maksimeerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
|
|
msgstr "Tööalade ülevaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
|
|
msgstr "Kõikide avatud akende ja tööalade vaatamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
|
|
msgstr "Vasakpoolse ülemise nurga funktsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
|
|
msgstr "Akende ülevaate paigutuse algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
|
|
|
|
msgstr "Algoritmi valimine akende ülevaate jaoks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
|
|
msgstr "Parempoolse ülemise nurga funktsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
|
|
msgstr "Vasakpoolse alumise nurga funktsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
|
|
msgstr "Parempoolse alumise nurga funktsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
|
|
|
|
"or multiple"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Käsk, mida kasutatakse juhul kui abistava nurga funktsiooniks on valitud "
|
|
|
|
"\"kohandatud käsk\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
|
|
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
|
|
msgstr "Paneeli põhimenüü toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
|
|
msgstr "Dünaamiliste tööalade lubamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
|
|
|
|
"workspaces instead of a static, fixed number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vastavalt vajadusele kasutatakse kindla arvu tööalade asemel hoopis "
|
|
|
|
"automaatselt suureneva või väheneva arvuga tööalasid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
|
|
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv esimesele tööalale liikumiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv viimasele tööalale liikumiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv, et aktiivne aken esimesele tööalale liigutada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv, et aktiivne aken viimasele tööalale liigutada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
msgstr "Suurendamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
msgstr "Vähendamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv akende ülevaate avamiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
|
|
msgstr "Kiirklahv kõikide tööaladel olevate akende ülevaate avamiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
|
|
msgstr "Vahetamine järgmisele tööalale (paremale) või eelmisele (vasakule)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Põimitud dialoogid"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
|
|
"the parent window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dialooge näidatakse tavalise eraldatud akna asemel rakenduse põhiaknas. "
|
|
|
|
"Dialoog kinnitatakse rakenduse tiitliribale ning rakenduse akna liigutamisel "
|
|
|
|
"liigub dialoog samuti kaasa."
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
|
|
msgstr "Nuppude paigutus tiitlilribal"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nuppude paigutus tiitlilribal. Väärtus peaks olema sarnane sõnele "
|
|
|
|
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; koolon eraldab akna vasakut nurka "
|
|
|
|
"paremast, nuppude nimed eraldatakse komaga. Topeltnupud pole lubatud. "
|
|
|
|
"Tundmatute nuppude nimesid eiratakse vaikides, et metacity järgmistes "
|
|
|
|
"versioonides saaks lisada uusi nuppe ilma rikkumata ühilduvust vanade "
|
|
|
|
"versioonidega. Kahe nupu vahele ruumi tegemiseks saab kasutada erilist "
|
|
|
|
"ruumimärki (spacer)."
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
|
|
|
|
msgstr "Põhi aken, millele on kinnitatud põimitud dialoog, tumendatakse."
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
|
|
|
|
msgstr "Taustal olevate akende läbipaistvus alt-tab kasutamisel."
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
|
|
msgstr "Animatsioonide lubamine"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kas animatsioone kuvatakse. Märkus: see on globaalne võti, mis muudab ka "
|
|
|
|
"aknahalduri, paneeli jne. käitumist."
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
|
|
msgstr "Akna sulgemise animatsiooni kiirus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
|
|
msgstr "Akna minimeerimise animatsiooni kiirus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
|
|
msgstr "Tööalade vahetamise animatsiooni kiirus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivse akna varju tugevus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
|
|
"offset, opacity]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esimene väärtus on varju raadius, teine väärtus on ülemine vari (peaks olema "
|
|
|
|
"-1), kolmas ja neljas väärtused on x- ja y-kalle aknast ning viimane väärtus "
|
|
|
|
"tähistab läbipaistvust. Seega [varju-raadius, ülemine-vari, x-kalle, y-"
|
|
|
|
"kalle, läbipaistvus]"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
|
|
msgstr "Taustal oleva akna varju tugevus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "See normal-focused"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
|
|
msgstr "Menüü varju tugevus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivse dialoogi varju tugevus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
|
|
msgstr "Taustal oleva dialoogi varju tugevus"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
|
|
msgstr "Kõikide märguannete keelamine"
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
msgid "Enable bubbles"
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
msgid "Enable sounds"
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-03-30 23:26:41 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
|
|
msgstr "Nurga raadius"
|
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-09-23 17:50:16 +03:00
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
|
2015-02-28 10:09:32 +03:00
|
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Loobu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taaskäivita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja lülitada?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lülita välja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Logi välja"
|
2014-07-24 09:25:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kõik avatud rakendused suletakse ning seade lülitatakse välja."
|