mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-27 19:24:40 +03:00
421 lines
16 KiB
Plaintext
421 lines
16 KiB
Plaintext
# Czech translation for beat-box
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: beat-box\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 00:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Zvir <zvir.daniel@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/cs/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1839
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
msgstr "Vypadá displej dobře?"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1842
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
msgstr "Ponechat Tuto Konfiguraci"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1843
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
msgstr "Obnovit Předchozí Konfiguraci"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:102
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimalizovat"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:114
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Přesunout"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:120
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Změnit velikost"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:126
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Vždy nahoře"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:132
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:138
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:150
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:167
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:167
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximalizovat"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Zobrazení multitaskingu"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Zobrazte všechna okna a pracovní plochy"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
|
msgid "multitasking-view"
|
|
msgstr "multitasking-view"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostatní"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr "Záložní soubor desktop pro upozornění ze zastaralých aplikací."
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
|
msgid "applications-other"
|
|
msgstr "applications-other"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
msgstr "Akce pro horní levý roh"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
msgstr "Algoritmus pro rozložení zobrazení oken"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
|
msgstr "Zvolte který algoritmus chcete použít pro vystavení oken."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
msgstr "Akce pro horní pravý roh"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
msgstr "Akce pro dolní levý roh"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
msgstr "Akce pro dolní pravý roh"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
|
|
"or multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
"Příkaz, který bude spuštěn při doteku v rozích s nastavenou akcí \""
|
|
"uživatelský-příkaz\" nebo vícenásobné"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nastavíte pouze jeden příkaz, bude daný příkaz použit pro jakýkoliv "
|
|
"roh, který má nastaven uživatelský příkaz. Pokud místo toho použijete "
|
|
"pattern 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' "
|
|
"specifické příkazy budou použity pro daný roh. Možné identifikátory jsou "
|
|
"'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]'následovaný ':' a "
|
|
"příkazem. ';;' je použit jako oddělovač mezi definicemi příkazů."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Povolit dláždění u hrany při upuštění okna u hrany obrazovky"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li zapnuto, jsou okna po upuštění u svislé hrany obrazovky svisle "
|
|
"maximalizována a vodorovně nastavena na poloviční šířku dostupné plochy. Při "
|
|
"upuštění u horní hrany obrazovky je okno maximalizováno celé."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
msgstr "Akce panelu hlavní nabídky"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
|
|
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví příkaz, který se spustí při stisku klávesové zkratky pro panel-main-"
|
|
"menu."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
msgstr "Povolit dynamické pracovní plochy místo statických"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
|
|
msgid ""
|
|
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
|
|
"instead of a static, fixed number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použít dynamické zvyšování či snižování počtu ploch dle potřeby, místo "
|
|
"statického, pevného počtu."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
msgstr "Názvy, které jsou přepínačem oken rozpoznávány jako doková okna"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
|
|
msgid ""
|
|
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při aktivaci přepínače oken projde gala celý tento seznam a pokusí se najít "
|
|
"okno se stejným názvem. Pokud ho nalezne, skryje toto okno a znovu jej "
|
|
"zobrazí až po zavření přepínače."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun na první pracovní plochu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun na poslední pracovní plochu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun aktuálního okna na první pracovní plochu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klávesová zkratka pro přesun aktuálního okna na poslední pracovní plochu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Oddálit"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení přehledu oken"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení přehledu všech oken"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
msgstr "Přejít na další pracovní plochu vpravo nebo zpět na první"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
msgstr "Přepnout na další rozložení klávesnice"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
|
|
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
|
msgstr "Zastaralé: Tento klíč se již nepoužívá a je ignorován."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
msgstr "Přepnout na předchozí rozložení klávesnice"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
|
|
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
|
|
msgstr "Zkratka na zapnutí okna obraz-v-obraze"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
|
|
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
|
|
msgstr "Zkratka pro zobrazení výběrové oblasti na výběr okna."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
|
|
msgid ""
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
"the parent window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li \"true\", pak se namísto samostatných záhlaví oken modální dialogy "
|
|
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
|
|
"oknem rodiče."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr "Uspořádání tlačítek na záhlaví okna"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uspořádání tlačítek v záhlaví okna. Hodnota by měla být řetězcem, např. "
|
|
"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; dvojtečka odděluje levý roh okna od "
|
|
"pravého, názvy tlačítek jsou odděleny čárkami. Opakování tlačítek není "
|
|
"dovoleno. Neznámé názvy tlačítek jsou v tichosti ignorovány, aby mohla být v "
|
|
"budoucích verzích metacity tlačítka přidána bez vlivu na starší verze. K "
|
|
"vložení místa mezi dvě přiléhající tlačítka může být použita speciální "
|
|
"oddělovací značka."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
|
|
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
|
|
msgstr "Ztmavit rodičovské okno při vyvolávání modálních dialogů"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
|
|
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
|
|
msgstr "Průhlednost oken umístěných v pozadí přepínače aplikací."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
msgstr "Obrázek na pozadí v přepínači ploch"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
msgstr "Povolit animace"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
|
|
msgid ""
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestli mají být zobrazovány animace. Poznámka: toto je globální klíč, který "
|
|
"změní chování správce oken, panelu atd."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
msgstr "Doba trvání animace přichycení při maximalizaci/zrušení maximalizace"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
msgstr "Doba trvání animace zavření"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
msgstr "Doba trvání animace minimalizace"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
msgstr "Doba trvání animace přepnutí pracovní plochy"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
msgstr "Doba trvání animace mapování menu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
msgstr "Definuje stín normálních vybraných oken"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
"offset, opacity]."
|
|
msgstr ""
|
|
"První hodnota je poloměr rozmazání stínu, druhá je horní zaslabování (které "
|
|
"je obvykle -1), třetí a čtvrtá jsou x- a y-offsety a poslední je "
|
|
"průhlednost. Tedy [poloměr-rozmazání, horní-zaslabování, x-offset, y-offset, "
|
|
"průhlednost]"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
msgstr "Definuje stín normálních nevybraných oken"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "See normal-focused."
|
|
msgstr "Prohlédnout normálně přiblížené"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
msgstr "Určuje stín menu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
msgstr "Určuje stín aktivního dialogu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
msgstr "Určuje stín neaktivního dialogu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
msgstr "Zakázat všechna oznámení"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
|
|
msgid "Enable bubbles"
|
|
msgstr "Povolit bubliny"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "Povolit zvuky"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
|
|
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
|
msgstr "Zobrazit promeškaná oznámení v oznamovacím centru"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgstr "Povolit masku se zaoblenými rohy"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "Poloměr rohu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
msgstr "Vypnout masku rohu v režimu celé obrazovky"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
|
"corner masks will be disabled on that monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Když je aktivní, bude rohová maska deaktivována na monitoru, kde je aplikace "
|
|
"roztažena na celé obrazovce."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
msgstr "Zobrazovat masky rohů pouze na primárním monitoru"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Zrušit"
|