gala/po/cs.po
2019-02-09 22:24:15 +01:00

421 lines
16 KiB
Plaintext

# Czech translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Zvir <zvir.daniel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:1839
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Vypadá displej dobře?"
#: src/WindowManager.vala:1842
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Ponechat Tuto Konfiguraci"
#: src/WindowManager.vala:1843
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Obnovit Předchozí Konfiguraci"
#: daemon/MenuDaemon.vala:102
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: daemon/MenuDaemon.vala:114
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: daemon/MenuDaemon.vala:120
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: daemon/MenuDaemon.vala:126
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
#: daemon/MenuDaemon.vala:132
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
#: daemon/MenuDaemon.vala:138
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
#: daemon/MenuDaemon.vala:150
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: daemon/MenuDaemon.vala:167
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: daemon/MenuDaemon.vala:167
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Zobrazení multitaskingu"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Zobrazte všechna okna a pracovní plochy"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Záložní soubor desktop pro upozornění ze zastaralých aplikací."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Akce pro horní levý roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritmus pro rozložení zobrazení oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Zvolte který algoritmus chcete použít pro vystavení oken."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Akce pro horní pravý roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Akce pro dolní levý roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Akce pro dolní pravý roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Příkaz, který bude spuštěn při doteku v rozích s nastavenou akcí \""
"uživatelský-příkaz\" nebo vícenásobné"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Pokud nastavíte pouze jeden příkaz, bude daný příkaz použit pro jakýkoliv "
"roh, který má nastaven uživatelský příkaz. Pokud místo toho použijete "
"pattern 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' "
"specifické příkazy budou použity pro daný roh. Možné identifikátory jsou "
"'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]'následovaný ':' a "
"příkazem. ';;' je použit jako oddělovač mezi definicemi příkazů."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Povolit dláždění u hrany při upuštění okna u hrany obrazovky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, jsou okna po upuštění u svislé hrany obrazovky svisle "
"maximalizována a vodorovně nastavena na poloviční šířku dostupné plochy. Při "
"upuštění u horní hrany obrazovky je okno maximalizováno celé."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Akce panelu hlavní nabídky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Nastaví příkaz, který se spustí při stisku klávesové zkratky pro panel-main-"
"menu."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Povolit dynamické pracovní plochy místo statických"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Použít dynamické zvyšování či snižování počtu ploch dle potřeby, místo "
"statického, pevného počtu."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Názvy, které jsou přepínačem oken rozpoznávány jako doková okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Při aktivaci přepínače oken projde gala celý tento seznam a pokusí se najít "
"okno se stejným názvem. Pokud ho nalezne, skryje toto okno a znovu jej "
"zobrazí až po zavření přepínače."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun na první pracovní plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun na poslední pracovní plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Klávesová zkratka pro přesun aktuálního okna na první pracovní plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr ""
"Klávesová zkratka pro přesun aktuálního okna na poslední pracovní plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení přehledu oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení přehledu všech oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Přejít na další pracovní plochu vpravo nebo zpět na první"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Přepnout na další rozložení klávesnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "Zastaralé: Tento klíč se již nepoužívá a je ignorován."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Přepnout na předchozí rozložení klávesnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Zkratka na zapnutí okna obraz-v-obraze"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr "Zkratka pro zobrazení výběrové oblasti na výběr okna."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Je-li \"true\", pak se namísto samostatných záhlaví oken modální dialogy "
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
"oknem rodiče."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uspořádání tlačítek na záhlaví okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Uspořádání tlačítek v záhlaví okna. Hodnota by měla být řetězcem, např. "
"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; dvojtečka odděluje levý roh okna od "
"pravého, názvy tlačítek jsou odděleny čárkami. Opakování tlačítek není "
"dovoleno. Neznámé názvy tlačítek jsou v tichosti ignorovány, aby mohla být v "
"budoucích verzích metacity tlačítka přidána bez vlivu na starší verze. K "
"vložení místa mezi dvě přiléhající tlačítka může být použita speciální "
"oddělovací značka."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Ztmavit rodičovské okno při vyvolávání modálních dialogů"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Průhlednost oken umístěných v pozadí přepínače aplikací."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Obrázek na pozadí v přepínači ploch"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány animace. Poznámka: toto je globální klíč, který "
"změní chování správce oken, panelu atd."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Doba trvání animace přichycení při maximalizaci/zrušení maximalizace"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Doba trvání animace zavření"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Doba trvání animace minimalizace"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Doba trvání animace přepnutí pracovní plochy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Doba trvání animace mapování menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Definuje stín normálních vybraných oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"První hodnota je poloměr rozmazání stínu, druhá je horní zaslabování (které "
"je obvykle -1), třetí a čtvrtá jsou x- a y-offsety a poslední je "
"průhlednost. Tedy [poloměr-rozmazání, horní-zaslabování, x-offset, y-offset, "
"průhlednost]"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Definuje stín normálních nevybraných oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Prohlédnout normálně přiblížené"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Určuje stín menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Určuje stín aktivního dialogu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Určuje stín neaktivního dialogu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Zakázat všechna oznámení"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Povolit bubliny"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Enable sounds"
msgstr "Povolit zvuky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Zobrazit promeškaná oznámení v oznamovacím centru"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Povolit masku se zaoblenými rohy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Corner radius"
msgstr "Poloměr rohu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Vypnout masku rohu v režimu celé obrazovky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Když je aktivní, bude rohová maska deaktivována na monitoru, kde je aplikace "
"roztažena na celé obrazovce."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Zobrazovat masky rohů pouze na primárním monitoru"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"