gala/po/sk.po
Daniel Foré 58fc605f08 Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 68.9% (62 of 90 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sk/
2019-12-16 18:35:39 +00:00

496 lines
17 KiB
Plaintext

# Slovak translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Martin Korpala <korpyk@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Slovak <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sk/>"
"\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Je zobrazenie na displeji v poriadku?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Ponechať toto nastavenie"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Presun"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy na vrchu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditeľnom pracovnom priestore"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Presun na pracovný priestor v ľavo"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Presun na pracovný priestor v pravo"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Obnoviť"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Multitaskingový pohľad"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Ukázať všetky otvorené okná a plochy"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Akcia pre ľavý horný roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritmus pre rozloženie prehľadu okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Vyber algoritmus pre odhalenie okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Akcia pre pravý horný roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Akcia pre ľavý dolný roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Akcia pre pravý dolný roh"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr "Príkaz alebo skupina príkazov, ktorá bude spustená pre akciu rohu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Ak je vložený jeden príkaz, bude použitý na každý akčný roh pridelený k "
"'custom-command'. Ak namiesto toho použijete vzor 'hotcorner-topleft:"
"command;;hotcorner-bottomright:command' tak budú použité špecifické príkazy "
"pre viaceré akčné rohy. Možné identifikátory sú 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' nasleduje ':' a potom príkaz. ';;' je "
"použité ako oddeľovač medzi príkazovými formuláciami."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Povoliť dláždenie pri presune okien na hranu obrazovky."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Ak je povolené, presun okien na vertikálne hrany obrazovky ich maximalizuje "
"vertikálne a zmení veľkosť horizontálne tak, aby zakryli polovicu dostupnej "
"plochy obrazovky. Presunutím okien na hornú hranu obrazovky sa okná "
"maximalizuju kompletne."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Funkcia panela hlavného menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Nastaví spustenie príkazu ak je stlačená kombinácia pre panel-main-menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Povolí dynamickú pracovnú plochu namiesto statickej"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"K je potrebné, použiť dynamicky sa zvyšujúci alebo znižujúci počet "
"pracovných plôch namiesto statického, fixného počtu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Mená rozpoznávané ako dokovacie okná pre prepínač okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Pri spustení prepínača okien, gala opakuje dokola tento zoznam a snaží sa "
"nájsť okno zhodujúce sa s menami. Ak nájde, schová toto okno a zjasní toto "
"okno späť pri zatvorení prepínača."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Ukázať všetky otvorené okná a plochy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Klávesová skratka presunutia na prvú pracovnú plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Klávesová skratka presunutia na poslednú pracovnú plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Klávesová skratka presunutia aktuálneho okna na prvú pracovnú plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr ""
"Klávesová skratka presunutia aktuálneho okna na poslednú pracovnú plochu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Klávesová skratka zobrazenia prehľadu okien aktuálnej pracovnej plochy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Klávesová skratka zobrazenia prehľadu okien všetkých pracovných plôch"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Prepnúť na ďalšiu plochu napravo alebo späť na prvú"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Prepnúť na nasledujúce rozloženie klávesnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúce rozloženie klávesnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Pripnúť modálne dialógy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Ak je pravda, namiesto nezávislých titulkov okna sa objavia modálne dialógy "
"pripojené k titulku materského okna a sú presúvané spolu s materským oknom."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Rozloženie tlačidiel na titulku okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:"
"minimize,maximize,spacer,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od "
"pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie "
"tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, "
"takže tlačidlá pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť "
"starších verzií. Špeciálny reťazec \"spacer\" môže byt použitý pre vloženie "
"medzery medzi dve susedné tlačidla"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Zhasnúť materské okná vyvolávajúce modálne pripnuté dialógy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Priehľadnosť okien umiestnených v pozadí alt-tab prepínača okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Pozadie pre prepínač virtuálnych pracovných plôch"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povoliť animácie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Určuje, či sa zobrazia animácie. Poznámka: Toto je globálny kľúč, ktorý mení "
"správanie správcu okien, panelov, atď."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Trvanie animácie zavretia"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Trvanie animácie použitej maximalizovaním/odmaximalizovaním"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Trvanie animácie zavretia"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Trvanie animácie minimalizácie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Trvanie animácie prepnutia pracovnej plochy"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Drvanie animácie mapovania menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Definuje tieň normálnych zameraných okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Prvá hodnota je polomer rozostrenia tieňa, druhá hodnota je najvyšší prechod "
"(zvyčajne -1), tretia a štvrtá sú posun na osiach x- a y- a posledná hodnota "
"je priehľadnosť. Takže [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Definuje tieň normálnych nezameraných okien"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Viď normal-focused"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Definuje tieň menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Definuje tieň zameraného dialógu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Definuje tieň nezameraného dialógu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Zakázať všetky upozornenia"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Povoliť bubliny"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr "Zapnúť zvuky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Zobraziťpremeškané upozornenia v centre upozornení"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Povoliť zaoblený roh masky"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Polomer zakrivenia rohu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Zakázať roh masky v plnom rozlíšení"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Zobrazovať iba rohové masky na primárnom monitore"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reštartovať"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Skutočne chcete vypnúť?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Skutočne sa chcete odhlásiť?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Týmto zatvoríte všetky otvorené aplikácie a vypnete zariadenie."