gala/po/tr.po
2019-12-10 18:01:20 +00:00

475 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Emre Balasar <balasare@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ekran iyi görünüyor mu?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Bu Yapılandırmayı Koru"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Önceki Yapılandırmayı Geri Yükle"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Simge Durumuna Küçült"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Çoklu Görev Görünümü"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Tüm açık pencereleri ve çalışma alanlarını göster"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
"Güncel olmayan uygulamalardan gelen bildirimler için yedek masaüstü dosyası."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Sol üst köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Pencere görünüm düzeni algoritması"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Pencerelerin gösterimi için kullanılan algoritmayı seçin."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Sağ üst köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Sol alt köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Sağ alt köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr "'özel-komut' ya da çoklu etkin-köşe eylemi için çalıştırılacak komut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Sadece bir komut girerseniz, bu 'custom-command'a atanmış tüm etkin-köşeler "
"için kullanılır. Bunun yerine 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-"
"bottomright:command' kalıbını kullanırsanız, her bir etkin-köşe için "
"belirlediğiniz komutlar kullanılacaktır. Olası tanımlayıcılar 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' ardından ':' koyulur ve "
"sonrasında komut gelir. ';;' komut tanımları arasında ayraç işlevi görür."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Ekran kenarlarına pencere bırakırken kenar döşemesini etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, dikey ekran kenarlarına pencereleri bırakmak onları "
"dikey olarak büyütür ve kullanılabilir alanın yarısını kapsayacak şekilde de "
"yatay olarak yeniden boyutlandırır. Pencereleri üst ekran kenarına bırakmak "
"tamamen büyütür."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Panel ana menüsü eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"panel-main-menu tuş kombinasyonu basıldığında çalışacak komutu ayarlar."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Dinamik çalışma alanını etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Durağan ve sabit sayıda çalışma alanı yerine ihtiyaca göre dinamik olarak "
"artan ya da azalan sayıda çalışma alanı kullanın."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr ""
"Pencere değiştiricisi tarafından görev çubuğu penceresi olarak tanınan "
"isimler"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Pencere değiştiricisi çalıştığında, Gala listeyi tarar ve isimler arasından "
"eşleşen bir pencere bulmaya çalışır. Eğer bulursa, pencereyi saklar ve "
"değiştirici kapatıldığında geriye gönderir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Tüm açık pencereleri ve çalışma alanlarını göster"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "İlk çalışma alanına geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Son çalışma alanına geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Mevcut pencereyi ilk çalışma alanına taşımak için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Mevcut pencereyi son çalışma alanına taşımak için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Pencere genel görünümüne geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Tüm pencerelerin genel görünümüne geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Sonraki ilk çalışma alanına geçiş yap ya da ilk çalışma alanına dön"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Sonraki klavye düzenine geçiş yap"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "ONAYLANMADI: Bu anahtar onaylanmamış ve göz ardı edildi."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Önceki klavye düzenine dönüş"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Resim içinde resim penceresini etkinleştirme kısayolu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr "Pencere seçmek için seçim alanını gösteren kısayol."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Model Diyalogları ekle"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Doğru iken, kalıcı diyaloglar bağımsız başlık çubuklarına sahip olmak yerine "
"ana pencerenin başlık çubuğuna yapışırlar ve birlikte hareket ettirilirler."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, örneğin "
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol köşesindekilerle sağ "
"köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını virgülle ayırın. Bir düğme "
"birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerde "
"soruna yol açmadan yeni düğmeler eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları "
"hata vermeden göz ardı edilecektir. Ard arda iki düğme arasında biraz boşluk "
"eklemek için özel spacer etiketi kullanılabilir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Kalıcı bir diyalog penceresi açan ana pencereyi soldur"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Pencere değiştirici arkasında yer alan pencerelerin opaklıkları."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Arka plan resmi çalışma alanı değiştiricisinde kullanıldı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Canlandırmaların gösterilip gösterilmemesi. Not: Bu genel bir anahtardır ve "
"pencere yöneticisi, panel vb. işleyişlerini değiştirir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Kapanış animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr ""
"Büyült/Eski haline döndür'de kullanıldığı gibi tutturma animasyonunun süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Kapanış animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Simge durumuna küçültme animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Çalışma alanı değiştirme animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Menü haritalama animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Odaklanılmış penceredeki gölge miktarını tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Birinci değer gölge bulanıklığının yarıçapı, ikinci değer üst "
"solgunluk( genelde sadece -1), ve üçüncü ve dördüncü x- ve y-kaydırması ve "
"sonuncu da opaklık. Yani [bulanıklık-yarıçapı, üst solgunluk, x-kaydırma, y-"
"kaydırma, opaklık]"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Odaklanılmamış penceredeki gölge miktarını tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Normal-odaklanmış gör"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Bir menünün gölgelerini tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Odaklanmış bir diyaloğun gölgelerini tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Odaklanılmamış bir diyaloğun gölgelerini tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Tüm bildirimleri kapat"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Balonları etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesleri etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Kaçırılan bildirimleri bildirim merkezinde göster"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Yuvarlatılmış köşe maskesini etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Köşe yarıçapı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Tam ekranda köşe maskesi devredışı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, bir uygulama tam ekran iken(monitörü dolduruyorsa), o "
"monitörde köşe maskeleri devre dışı bırakılacak."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Köşe maskelerini sadece ana ekranda göster"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"