mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-24 12:23:58 +03:00
408 lines
18 KiB
Plaintext
408 lines
18 KiB
Plaintext
# Serbian translation for gala.
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the gala package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gala\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 08:08+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 09:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1636
|
||
msgid "Does the display look OK?"
|
||
msgstr "Да ли екран изгледа како треба?"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1639
|
||
msgid "Keep This Configuration"
|
||
msgstr "Задржи ове поставке"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1640
|
||
msgid "Restore Previous Configuration"
|
||
msgstr "Поврати претходне поставке"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:56
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Умањи"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:71
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Премести"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:78
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Промени величину"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:85
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Увек на врху"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:94
|
||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||
msgstr "Увек на видљивом радном простору"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:103
|
||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||
msgstr "Премести на леви радни простор"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:111
|
||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||
msgstr "Премести на десни радни простор"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:119
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:131
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Поништи увећање"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:131
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Увећај"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
||
msgid "Multitasking View"
|
||
msgstr "Преглед покренутих задатака"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
||
msgid "View all open windows and workspaces"
|
||
msgstr "Прегледајте све отворене прозоре и радне просторе"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
||
msgid "multitasking-view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
||
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
||
msgid "applications-other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Action for the top left corner"
|
||
msgstr "Радња горњег левог угла"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
||
msgstr "Правило распореда прегледа прозора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
|
||
msgstr "Изаберите правило за излагање прозора прегледима"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Action for the top right corner"
|
||
msgstr "Радња горњег десног угала"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "Action for the bottom left corner"
|
||
msgstr "Радња доњег левог угла"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "Action for the bottom right corner"
|
||
msgstr "Радња доњег десног угла"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
|
||
"or multiple"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наредба која ће бити извршена за радњу врућег угла „custom-command“ или више"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
|
||
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
||
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
||
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
||
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
||
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако унесете само једну наредбу, биће коришћена за сваки врући корнер додељен "
|
||
"произвољној наредби (custom-command). Али ако користите шаблон „hotcorner-"
|
||
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command“ нарочита наредба биће "
|
||
"коришћена за врући угао. Могући одредници су „hotcorner-[topleft; topright; "
|
||
"bottomleft; bottomright]“ за којима следи : а затим наредба. „;;“ се користе "
|
||
"као ограничавач између дефиниција наредби."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:56
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Укључује поплочавање ивице приликом пуштања прозора на ивице екрана"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако је укључено, пуштање прозора на усправним ивицама екрана их повећава "
|
||
"усправно и мења им величину водоравно како би покрили половину расположивог "
|
||
"простора. Пуштање прозора на горњу ивицу екрана их повећава у потпуности."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:61
|
||
msgid "Panel main menu action"
|
||
msgstr "Радња главног изборника панела"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подешава наредбу за извршавање када се притисне свеза тастера главног "
|
||
"изборника панела"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:76
|
||
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
||
msgstr "Укључује динамички радни простор уместо статичког"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
|
||
"workspaces instead of a static, fixed number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користи динамички повећаван или умањен број, по потрби, радних простора "
|
||
"уместо статичког, сталног броја"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:81
|
||
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
||
msgstr "Називи који се препознају као прозори луке за измењивач прозора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
|
||
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
||
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приликом покретања измењивача прозора, гала се понавља у овом списку и "
|
||
"покушава да нађе прозор који одговара називу. Ако то ради, сакриће овај "
|
||
"прозор и полако ће га приказати назад, када се затвори измењивач."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:89
|
||
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
||
msgstr "Пречица за прелазак на први радни простор"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:94
|
||
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
||
msgstr "Пречица за прелазак на други радни простор"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:99
|
||
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
||
msgstr "Пречица за премештање текућег прозора на први радни простор"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:104
|
||
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
||
msgstr "Пречица за премештање текућег прозора на последњи радни простор"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:109
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Увећава"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:114
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Умањује"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:118
|
||
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
||
msgstr "Пречица за отварање претпрегледа прозора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:123
|
||
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
||
msgstr "Пречица за отварање претпрегледа прозора за све прозоре"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:128
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:132
|
||
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
||
msgstr "Кружи до следећег радног простора на десно или се враћа на први"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:136
|
||
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
||
msgstr "Кружи до следећег распореда тастатуре"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
|
||
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:141
|
||
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
||
msgstr "Кружи до претходног распореда тастатуре"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:149
|
||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||
msgstr "Прикачиње модалне прозорчиће"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||
"the parent window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када је изабрано, уместо независних трака наслова, модални прозорчићи се "
|
||
"појављују прикачени на траку наслова родитељског прозора и премештају се "
|
||
"заједно са родитељским прозором."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:154
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
msgstr "Поредак дугмади на траци наслова"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
||
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
||
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
||
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
||
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
||
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
||
"some space between two adjacent buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Распоред дугмића на траци наслова. Вредност треба да буде низ, као што је "
|
||
"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; двотачка раздваја леви угао прозора "
|
||
"од десног угла, а називи дугмића су раздвојени зарезом. Удвостручени дугмићи "
|
||
"нису дозвољени. Непознати називи дугмића се ћутке занемарују тако да дугмићи "
|
||
"могу да се додају у наредним верзијама метаситија без нарушавања старијих "
|
||
"верзија. Посебна ознака размака може да се користи за уметање размака између "
|
||
"два суседна дугмета."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:159
|
||
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прави родитељске прозоре који израђају модално прикачено прозорче које је "
|
||
"пригушено"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
|
||
msgstr "Непрозирност прозора који се налазе у позадини у алт-таб-измењивачу."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:168
|
||
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
||
msgstr "Позадинска слика која се користи у измењивачу радних простора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "Укључује анимације"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
||
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли ће приказивати анимације. Напомена: Ово је општи кључ који мења "
|
||
"понашање управника прозора, панела итд."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
|
||
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
||
msgstr "Трајање анимације снимка како је користе увећање/умањење"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
|
||
msgid "Duration of the close animation"
|
||
msgstr "Трајање анимације затварања"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:191
|
||
msgid "Duration of the minimize animation"
|
||
msgstr "Трајање анимације умањивања"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:195
|
||
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
||
msgstr "Трајање анимације промене радног простора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:199
|
||
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
||
msgstr "Трајање анимације мапирања изборника"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
|
||
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
||
msgstr "Дефинише сенку нормално фокусираних прозора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
|
||
msgid ""
|
||
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
||
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
||
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
||
"offset, opacity]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прва вредност је полупречник замућења сенке, друга је ишчезавање врха (која "
|
||
"је обично само -1), трећа и четврта су водоравни и усправни померај а "
|
||
"последње је непрозирност. Тако да имамо [полипречник-замућења, ишчезавање-"
|
||
"врха, х-померај, y-померај, непрозирност]"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:211
|
||
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
||
msgstr "Дефинише сенку нормалног нефокусираног прозора"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:222
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:227
|
||
msgid "See normal-focused"
|
||
msgstr "Видите „normal-focused“"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:216
|
||
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
||
msgstr "Дефинише сенку изборника"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:221
|
||
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
||
msgstr "Дефинише сенку фокусираног прозорчића"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
|
||
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
||
msgstr "Дефинише сенку одфокусираног прозорчића"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
|
||
msgid "Disable all notifications"
|
||
msgstr "Искључује сва обавештења"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:242
|
||
msgid "Enable bubbles"
|
||
msgstr "Укључује облачиће"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Укључује звуке"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:250
|
||
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
||
msgstr "Приказује пропуштена обавештења у обавештајном центру"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
|
||
msgid "Enable rounded corner mask"
|
||
msgstr "Укључује заобљену маску ћошка"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:262
|
||
msgid "Corner radius"
|
||
msgstr "Полупречник ћошка"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:266
|
||
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
||
msgstr "Искључује маску ћошка у пуном екрану"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
||
"corner masks will be disabled on that monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:271
|
||
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
||
msgstr "Приказује само маске ћошкова на главном монитору"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Откажи"
|