gala/po/tr.po
2017-05-15 21:58:11 +02:00

400 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Sadık Poyraz <sadikpoyraz01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
"Language: tr\n"
#: src/WindowManager.vala:1636
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ekranı sorunsuz görebiliyor musunuz?"
#: src/WindowManager.vala:1639
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Bu Yapılandırmayı Koru"
#: src/WindowManager.vala:1640
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Önceki Yapılandırmaya Geri Dön"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:56
msgid "Minimize"
msgstr "Simge Durumuna Küçült"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:71
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:78
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:85
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:94
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:111
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:119
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Çoklu Görev Görünümü"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Tüm açık pencereleri ve çalışma alanlarını göster"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:21
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Sol üst köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:26
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Pencere görünüm düzeni algoritması"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
msgstr "Pencerelerin gösterimi için kullanılacak algoritmayı seçin"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:31
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Sağ üst köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:36
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Sol alt köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:41
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Sağ alt köşe eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr "'özel-komut' ya da çoklu etkin-köşe eylemi için çalıştırılacak komut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Sadece bir komut girerseniz, bu 'custom-command'a atanmış tüm etkin-köşeler "
"için kullanılır. Bunun yerine 'hotcorner-topleft:komut;;hotcorner-"
"bottomright:komut' kalıbını kullanırsanız, her bir etkin-köşe için "
"belirlediğiniz komutlar kullanılacaktır. Olası tanımlayıcılar 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright] ardından ':' ve komuttur. ';;' "
"komut tanımları arasında ayraç işlevi görür."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:56
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Ekran kenarlarına pencere bırakırken kenar döşemesini etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, dikey ekran kenarlarına pencereleri bırakmak onları "
"dikey olarak büyütür ve kullanılabilir alanın yarısını kapsayacak şekilde de "
"yatay olarak yeniden boyutlandırır. Pencereleri üst ekran kenarına bırakmak "
"tamamen büyütür."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:61
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Panel ana menüsü eylemi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
msgstr ""
"Panel ana menüsünde bağlanmış tuşa basıldığında çalışacak komutu belirleyin"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:76
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Dinamik çalışma alanını etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number"
msgstr ""
"Durağan ve sabit sayıda çalışma alanı yerine ihtiyaca göre dinamik olarak "
"artan ya da azalan sayıda çalışma alanı kullanın."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:81
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr ""
"Pencere değiştiricisi tarafından görev çubuğu penceresi olarak tanınan "
"isimler"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid ""
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Pencere değiştiricisi çalıştığında, Gala listeyi tarar ve isimler arasından "
"eşleşen bir pencere bulmaya çalışır. Eğer bulursa, pencereyi saklar ve "
"değiştirici kapatıldığında geriye gönderir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:89
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "İlk çalışma alanına geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:94
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Son çalışma alanına geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:99
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Mevcut pencereyi ilk çalışma alanına taşımak için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:104
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Mevcut pencereyi son çalışma alanına taşımak için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:109
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:114
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:118
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Pencere genel görünümüne geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:123
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Tüm pencerelerin genel görünümüne geçiş için kısayol"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:128
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:132
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Sonraki ilk çalışma alanına geçiş yap ya da ilk çalışma alanına dön"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:136
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Sonraki klavye düzenine geçiş yap"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:141
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Önceki klavye düzenine dönüş"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:149
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Model Diyalogları ekle"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:150
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:154
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, örneğin "
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol köşesindekilerle sağ "
"köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını virgülle ayırın. Bir düğme "
"birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerde "
"soruna yol açmadan yeni düğmeler eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları "
"hata vermeden göz ardı edilecektir. Ard arda iki düğme arasında biraz boşluk "
"eklemek için özel spacer etiketi kullanılabilir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:159
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:164
msgid ""
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:168
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Arka plan resmi çalışma alanı değiştiricisinde kullanıldı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Canlandırmaların gösterilip gösterilmemesi. Not: Bu genel bir anahtardır ve "
"pencere yöneticisi, panel vb. işleyişlerini değiştirir."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Kapanış animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:191
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Simge durumuna küçültme animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:195
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Çalışma alanı değiştirme animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:199
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Menü haritalama animasyonu süresi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Odaklanılmış penceredeki gölge miktarını tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:211
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Odaklanılmamış penceredeki gölge miktarını tanımlar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:222
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:227
msgid "See normal-focused"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:216
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:221
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Tüm bildirimleri kapat"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:242
msgid "Enable bubbles"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:250
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:262
msgid "Corner radius"
msgstr "Köşe yarıçapı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:266
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Tam ekranda köşe maskesi devredışı"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:267
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:271
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Köşe maskelerini sadece ana ekranda göster"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"