timeshift/po/timeshift-ko.po

2741 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-03 17:36:42 +03:00
# Korean translation for timeshift
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 10:51+0530\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: ko\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:611
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"\n"
"계속하시려면 ENTER키를 누르세요..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:597
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 %d개, %s 여유"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:912
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s'는 '%s'에 위치될 것입니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:909
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s'는 루트 장치에 위치될 것입니다"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB2 (다시)설치:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:354
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "** 설치되지 않은 타임시프트 BTRFS **"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3271
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "/ 를 장치에 맵핑했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3293
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "/boot 를 장치에 맵핑했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "/boot/efi 를 장치에 맵핑했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3282
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "/home 을 장치에 맵핑했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>덧붙일 말</b> (두 번-눌러서 만듭니다)"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
msgstr "<b>스냅샷 날짜:</b> 스냅샷이 만들어진 날짜입니다"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
msgstr "<b>시스템:</b> 설치된 리눅스 배포판입니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:151
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:696 Console/AppConsole.vala:760
#: Console/AppConsole.vala:892 Console/AppConsole.vala:987
#: Console/AppConsole.vala:1032 Console/AppConsole.vala:1073
#: Console/AppConsole.vala:1090
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "중단되었습니다."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:385
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "About"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "소개"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add Files"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add Folders"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "폴더 추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add custom pattern"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용자 패턴 추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add directories"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디렉터리 추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add files"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 추가"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:358
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷에 태그 더하기(기본값: O)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Added cron task"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "추가한 크론 태스크"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:131
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "관리자 권한이 필요합니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:126
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 파일을 백업하고 복원하려면 관리자 권한이 필요합니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"첫 번째 스냅샷이 만들어지면 모든 파일이 복사됩니다. 후속 스냅샷은 순차적으로 "
"만들어지게 됩니다. 바뀌지 않은 파일들은 이전 스냅샷에서 하드 링크 됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "다른 파일과 폴더들은 제외됐습니다."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"암호화된 장치는 루트 파일 시스템 (/)으로 선택됩니다. 부트 디렉터리 (/boot)는 "
"암호화되지 않은 장치에 마운트 되어야 시스템의 부팅이 성공할 수 있습니다.\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"부트 디렉터리나 루트 파일 시스템 중 하나는 암호화되지 않은 장치를 선택해야 합"
"니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "타임시프트의 다른 인스턴스가 스냅샷을 만들고 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:50
msgid "Another instance of this application is running"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 애플리케이션의 다른 인스턴스가 작동하고 있습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:248
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "다른 타임시프트가 작동하고 있습니다!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:374
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "모든 확인 프롬프트에 예라고 답변을 합니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3110
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "프로그램 설정을 불러왔습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3016
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "프로그램 설정을 저장했습니다"
#: Console/AppConsole.vala:100
msgid "Application needs admin access."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "애플리케이션에 관리자 권한이 필요합니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3448
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "프로그램이 종료됩니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:370
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "프로그램이 종료됩니다."
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:428
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Artists"
msgstr "아티스트"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:412
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Authors"
msgstr "저자"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:333
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Available"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용 가능"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
2018-01-14 09:18:24 +03:00
"BRTFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"supported."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "BTRFS"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
msgid "BTRFS Snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "BTRFS 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid "BTRFS Tools Not Found"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "BTRFS 도구가 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1983 Core/Main.vala:1987
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "BTRFS 장치가 마운트 되지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:91
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"BTRFS 스냅샷이 만들어진 바로 그 디스크에 저장되었습니다. 시스템 디스크에 문제"
"가 생기면, 시스템과 더불어 스냅샷도 잃게 됩니다. 디스크 이상이 생기더라도 문"
"제가 없게 스냅샷을 RSYNC 모드로 시스템 디스크가 아닌 외장 디스크에 저장하시"
"길 바랍니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:376
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
msgid "Backend"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "백엔드"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354 Gtk/BackupWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "백업"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1959
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "백업 장치"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1954
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "백업 장치가 지정되지 않았습니다!"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:89
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Become a Patron"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Patron 후원자 되기"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
msgid "Bittorrent Clients"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Bittorrent 클라이언트"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133 Gtk/SnapshotListBox.vala:278
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot"
msgstr "부트"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "부팅 장치를 선택하지 않으셨습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:977
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "부트 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:152
#, fuzzy
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr "스냅샷은 BTRFS 파일 시스템의 내장 기능을 사용해서 만들어집니다."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:958
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "부트 스냅샷 만들기를 실행했습니다"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
msgid "Bootloader Options"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "부트로더 옵션"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "부트로더 옵션 (고급)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:169
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:315
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse Files"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 탐색하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:170
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 둘러보기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2421
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Building file list..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 목록을 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:202 Gtk/RestoreWindow.vala:185
#: Gtk/BackupWindow.vala:173 Gtk/DeleteWindow.vala:184
#: Utility/GtkHelper.vala:122 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
msgid "Cancel restore?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원을 취소할까요?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"복원을 취소하게 되면 대상 시스템과 서로 다르게 됩니다. 시스템이 부팅에 실패하"
"게 되거나 여러 가지 이슈를 마주하게 될 겁니다. 취소 후에, 시스템을 일치하게 "
"만들려면, 다른 스냅샷을 복원해야 합니다. 예를 눌러서 결정해주세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:555
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "라이브 스냅샷은 지울 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "변경됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:126 Gtk/BackupBox.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed items:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "변경된 항목:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2642
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "오류가 생긴 파일 시스템을 확인하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:129 Gtk/BackupBox.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checksum"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "체크섬"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2310
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "지우는 중입니다..."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
msgid ""
"Click an item to edit the pattern.\n"
"Drag and drop items with mouse to re-order."
msgstr ""
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"항목을 클릭해서 패턴을 편집하세요.\n"
"항목을 드래그 앤 드롭해서 다시 정렬하세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "클릭해서 편집하기. 드래그 앤 드롭해서 다시 정렬하기."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Clone System"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 복제하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:362
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Clone current system"
msgstr "현재의 시스템을 복제합니다"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
msgid "Cloning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복제하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
msgid "Cloning System..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템을 복제하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2687
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cloning system..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템을 복제하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/BackupWindow.vala:164
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:105 Gtk/DeleteWindow.vala:167
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:244 Gtk/SettingsWindow.vala:85
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:121
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close"
msgstr "닫기"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close window to exit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "끝낼 땐 창을 닫으세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:420
#, fuzzy
msgid "Code Contributions"
msgstr "기여"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:340
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "밑에 있는 명령어들은 이 시스템에 유효하지 않습니다"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "덧붙일 말"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Completed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "끝냄"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Completed With Errors"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "오류난 채로 마무리되었습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1066
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "복원과 함께 계속하시겠습니까? (y/n): "
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:832 Console/AppConsole.vala:963
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "장치를 찾을 수 없습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1175
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Could not find file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:729
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2888
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 서브 볼륨을 찾을 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2916
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사전 복원 스냅샷을 만들기 위한 시스템 서브 볼륨을 찾을 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:139
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Create one per boot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "부팅당 한 개씩 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Create one per day"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "하루 한 개씩 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Create one per hour"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "매 시간당 한 개씩 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Create one per month"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "한 달에 한 개씩 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Create one per week"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "1주일에 한 개씩 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:356
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 만들기 (계획에 없더라도)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "계획된 스냅샷 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:140
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "현재 시스템의 스냅샷 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1044
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"여러분의 시스템을 보호하시려면 수동으로 스냅샷을 만들거나 또는 스케줄에 따라 "
"스냅샷을 만드세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using RSYNC"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "RSYNC를 써서 스냅샷 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "RSYNC도구와 하드 링크를 써서 스냅샷 만들기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "생성"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:360
msgid "Created control file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "생성된 제어 파일"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:325
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "생성된 디렉토리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2938
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "생성된 사전 복원 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1441
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "생성된 서브 볼륨 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1395
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new backup..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "새 백업을 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1243
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "새 스냅샷을 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2866
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨에서 생성된 사전 복원 스냅샷..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:382
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Credits"
msgstr "제작자"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3447
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "치명적인 오류"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "백업 일정 관리를 추가했습니다"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "백업 일정관리를 지웠습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cron task exists"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "크론 태스크가 있습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97 Gtk/SnapshotListBox.vala:280
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily"
msgstr "매일"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1037
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "매일 스냅샷 만들기에 실패했습니다!"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1018
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "매일 스냅샷 만들기를 실행합니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2051
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다음의 장치들에서 데이터가 수정될 겁니다:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:368 Gtk/MainWindow.vala:159
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/DeleteWindow.vala:96
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 지우기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:370
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "모든 스냅샷을 지웁니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:160
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 지우기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:369
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "스냅샷을 지웁니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:86
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지워짐"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:355
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지워진 디렉토리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:102
msgid "Deleted subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지워진 서브 볼륨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2846 Core/Main.vala:2849
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted system subvolumes"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지워진 시스템 서브 볼륨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
msgid "Deleting Snapshots..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 지우고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:89
msgid "Deleting subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 지우기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
msgid "Deluge, Transmission"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:425 Console/AppConsole.vala:540
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: Core/Subvolume.vala:116
msgid "Destroyed qgroup"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "해체된 그룹"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:106
msgid "Destroying qgroup"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "그룹 해체"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:639
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Core/Main.vala:2054 Core/Main.vala:2082
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:452 Console/AppConsole.vala:491
#: Console/AppConsole.vala:539 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:98
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1798 Utility/Device.vala:1808
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "장치"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1257
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device is unlocked"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치가 잠기지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1152 Utility/Device.vala:1214
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device name is empty!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치 이름이 없습니다!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:516 Core/Main.vala:3163 Console/AppConsole.vala:661
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device not found"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치가 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#, fuzzy, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "리눅스 파일 시스템이 있는 장치"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "리눅스 파일 시스템이 있는 장치"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 만드는 장치가 미리 선택됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:324
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "리눅스 파일 시스템이 있는 장치"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Did you find this software useful?\n"
"\n"
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
"this project alive and improving it further.\n"
"\n"
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
msgstr ""
"이 프로그램 쓸만하시던가요?\n"
"\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"제게 커피를 한 잔 사시거나 페이팔로 기부를 하시는 것으로 후원하는 마음을 보여"
"주실 수 있습니다. 또는 안녕하세요라는 이 메일 한 통 보내셔도 좋구요. 이 프로"
"그램은 완전히 무료이며 앞으로도 무료일겁니다. 여러분의 공헌으로 이 프로젝트"
"는 살아가고 발전해 나가게 될 겁니다.\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"이 프로그램에 문제를 제기하시거나 바꿀게 있다면 부담 갖지 마시고 이메일 보내"
"세요. 제안이나 피드백은 언제나 환영입니다.\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"\n"
"감사합니다,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:492
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Dir not found"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디렉토리를 찾을 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:938
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "디렉터리를 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2139 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disclaimer"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "저작권 포기 각서"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disk"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디스크"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:221
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "배포판"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:444
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "기부"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:42
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donate"
msgstr "기부하기"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "페이팔로 기부하기"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:460
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donations"
msgstr "기부"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
msgid "Editing and Re-Ordering"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "편집 및 다시 정렬하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1038
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "여러분의 시스템 보호를 위해 스냅샷 스케줄을 실행하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3946 Core/Main.vala:3979
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enabled subvolume quota support"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 할당량 지원을 실행합니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1321
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Device"
msgstr "암호화된 장치"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "암호화된 홈 디렉토리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:882
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "장치 이름 혹은 번호를 입력하십시오"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:680 Console/AppConsole.vala:1011
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "장치 이름 혹은 번호를 입력하십시오(a=중단)"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1322
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "암호문을 입력하셔서 '%s'를 잠금 해제하십시오"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enter path or browse for directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "경로를 입력하거나 디렉토리를 탐색해 보세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:752
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "스냅샷 번호를 입력하십시오(a=중단, p=이전, n=다음)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제외할 패턴을 입력하세요 (예: *.mp3, *.bak)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 Utility/GtkHelper.vala:18
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
msgid "Estimate"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "어림잡기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 크기를 어림잡고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1239
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "시스템 크기를 어림잡는 중입니다..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Examples"
msgstr "예제"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:129
#, fuzzy
msgid "Exclude All"
msgstr "앱 제외하기"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "애플리케이션 설정 제외하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
msgid "Exclude Apps"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "앱 제외하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:69
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "목록 제외하기"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
msgid "Exclude List Summary"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "목록 요약 제외하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
msgid "Exclude Pattern"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "패턴 제외하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
msgid "Excluded Directories"
msgstr "제외된 디렉터리들"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1509
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "예상 값: O, B, H, D, W, M"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "백업 일정 관리 추가에 실패했습니다"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 복사 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:336
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디렉토리 만들기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "새 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 만들기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1437
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:979
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "심볼릭 링크 만들기에 실패했습니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:358
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디렉토리 지우기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 지우기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:98
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 서브 볼륨 지우기에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1005
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "심볼릭 링크 지우기에 실패했습니다"
#: Core/Subvolume.vala:112
msgid "Failed to destroy qgroup"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "그룹 해체 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3966
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to enable subvolume quota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 할당량 실행에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3662 Core/Main.vala:3668
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "시스템 크기 어림잡기에 실패했습니다"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "crontab 파일 내보내기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:695 Console/AppConsole.vala:759
#: Console/AppConsole.vala:891 Console/AppConsole.vala:986
#: Console/AppConsole.vala:1031 Console/AppConsole.vala:1072
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "사용자의 계정으로 3번 입력 시도를 실패했습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:615
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "파티션 목록을 가져오는 데 실패했습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3246
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "파티션 목록을 가져오는 데 실패했습니다."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "crontab 파일 설치 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:536
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치 마운트 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 옮기기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2903
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 서브 볼륨을 스냅샷 디렉토리로 옮기기에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3785
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 목록 쿼리에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3868
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume quota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 할당량 쿼리에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "cron tab 읽기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 일기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:925
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "제거하는 걸 실패했습니다"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "백업 일정 관리 지우기에 실패했습니다"
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
msgid "Failed to remove snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 제거 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3999
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 할당량 다시 스캔에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2783
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 서브 볼륨 복원에 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1315
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제외 목록 저장 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1248 Utility/Device.vala:1302 Utility/Device.vala:1327
#: Utility/Device.vala:1348 Utility/Device.vala:1368
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "장치를 잠금 해제하는 걸 실패했습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1599
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount"
msgstr "장치를 해제하는 걸 실패했습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3448
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "연결된 장치 해제에 실패했습니다!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 쓰기 실패했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "파일 패턴"
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 및 디렉토리 수:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:645 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:694
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File is missing"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:249
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:521
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File not found"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"파일 &amp; 아래 패턴과 일치하는 디렉토리는 제외됩니다. +로 시작하는 패턴은 제"
"외되는 대신 항목을 포함하게 됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "저장 공간 절약을 위해 파일과 디렉토리는 제외될 수 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
msgid "Files and directory counts:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 및 디렉토리 수:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:75
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "다음 패턴에 부합되는 파일들은 제외됩니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1816
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일 시스템"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
msgid "Filters"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "필터"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:193 Gtk/BackupWindow.vala:94
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Finish"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "마치기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
msgid "Finished"
msgstr "완료되었습니다"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파이어폭스, 크로미움, 크롬, 오페라, 에피퍼니, 미도리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:623
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "첫 번 째 스냅샷의 필수항목:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2836
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "기존의 사전 복원 스냅샷을 찾았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Free"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "남음"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
msgid "Free space"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "남은 공간"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1040
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB 장치"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB 장치가 선택되지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1045
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB은 재설치되지 않을 것입니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2270
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "initramfs를 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:372
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Global"
msgstr "전역"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:97
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Group"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "그룹"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"사용자가-지정한 설정 파일들을 함유한 숨겨진 파일들과 폴더들은 포함됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
msgid "Hide"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "숨기기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "알싱크 출력 숨기기"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 창 숨기기 (백그라운드에서 파일이 삭제됨)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:113
msgid "Home"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "홈 폴더"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "홈 디렉터리"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115 Gtk/SnapshotListBox.vala:279
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly"
msgstr "매시간"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1007
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "매시간 스냅샷 만들기에 실패했습니다!"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:988
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "매시간 스냅샷 만들기를 실행합니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:452
msgid "Icon Themes & Utilities"
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"복원된 시스템이 부팅되지 않으면, 라이브 CD/USB로 부팅해서, 타임시프트를 설치"
"하고, 다른 스냅샷으로 복원해보세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2145
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"이 요건들을 수락하실 수 없으시다면, 이후의 과정을 실행하지 말아 주십시오!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
msgid "Include / Exclude Patterns"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "패턴 포함 / 제외"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:320
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "백업에 있는 @home 서브 볼륨 포함하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:259
#, fuzzy
msgid "Include All"
msgstr "앱 제외하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:187
#, fuzzy
msgid "Include Hidden"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "숨김 항목 포함하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Info"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "정보"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1968
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "잘못된 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:249
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "사용 불가능한 명령어 인수입니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:799
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "잘못된 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:97
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이슈 트렉커 ~ 이슈 리포트, 기능 요구, 물어보기"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
msgid "Items Not Selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "항목을 선택하지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:268
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "그대로 유지"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Deluge, Transmission, 등등의 비트토렌트 클라이언트를 위해 설정 파일은 그대로 "
"유지하세요. 선택을 해제하면, 이전 설정 파일들이 스냅샷에 복원됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"파이어폭스 및 크롬 같은 웹 브라우저를 위해서 설정 파일은 그대로 유지하세요. "
"선택을 해제하면, 이전 설정 파일들이 스냅샷에서 복원됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 장치 그대로 두기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 파일 시스템에 이 마운트 경로 그대로 두기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:483
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "LIVE"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "라이브"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Utility/Device.vala:1817
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "이름표"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:970
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "마지막 부트 스냅샷을 만든 지 %d 시간 됐습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:965
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "마지막 부트 스냅샷을 만든 시간이 시스템 시작 시각보다 오래되었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:961
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "마지막 부트 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1030
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "마지막 매일 스냅샷을 만든 지 %d 시간 되었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1025
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "마지막 매일 스냅샷을 만든 지 하루가 넘었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1021
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "마지막 매일 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1000
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 만든 지 %d 분 되었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:995
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 만든 지 한 시간이 지났습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:991
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1090
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "마지막 매월 스냅샷을 만든 지 %d 일 지났습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1085
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "마지막 매월 스냅샷을 만든 지 한 달이 넘었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1081
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "마지막 매월 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1060
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "마지막 매주 스냅샷을 만든 지 %d 일 지났습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1055
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "마지막 매주 스냅샷을 만든 지 일주일이 넘었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1051
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "마지막 매주 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1019
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "최근 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:351
msgid "License"
msgstr ""
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷에서 링크하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:350
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List"
msgstr "목록 보기"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:352
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "장치 목록을 봅니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "스냅샷 목록을 봅니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:970
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "라이브 USB 모드 (복원 전용)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:84
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Location"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "위치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:72
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Log Viewer"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "로그 뷰어"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:451
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "주창이 사용자에 의해 닫혔습니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:308
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mark for Deletion"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "삭제 표시"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:627
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Marked for deletion"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "삭제 표시됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667 Core/SnapshotRepo.vala:704
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "최대 백업이 백업 단계를 초과했습니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:206
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Menu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "메뉴"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:230
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "없는 의존성"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:645
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "모드"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1800
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Model"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "모델"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61 Gtk/SnapshotListBox.vala:282
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly"
msgstr "매월"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1078
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "매월 스냅샷 만들기를 실행합니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1097
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "매월 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2053 Core/Main.vala:2082
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "장착"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2910
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 디렉토리로 옮긴 시스템 서브 볼륨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:777
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "여러 개의 스냅샷이 선택되었습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:423 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:281
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Name"
msgstr "이름"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:185 Gtk/RestoreWindow.vala:168
#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:159
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Next"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다음"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "아니요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:121 Gtk/BackupBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Change"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "그대로 두기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:604 Gtk/DeleteWindow.vala:331
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "스냅샷을 선택하지 않으셨습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots available"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용 가능한 스냅샷이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:854 Console/AppConsole.vala:318
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:987
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:738
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "이 장치에서 스냅샷을 찾을 수 없습니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:545
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치에 스냅샷이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 장치에는 스냅샷이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:770
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷이 선택되지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1020 Gtk/MainWindow.vala:1022
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "None"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "없음"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택되지 않음"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:371
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "지원되지 않는 것입니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:585 Core/SnapshotRepo.vala:612
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not enough disk space"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "충분한 디스크 공간이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:395 Gtk/FinishBox.vala:54
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "기록"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1107
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "할 일이 없습니다!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:421 Console/AppConsole.vala:450
#: Console/AppConsole.vala:489 Console/AppConsole.vala:537
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Num"
msgstr "번호"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:267
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"보존할 스냅샷 수.\n"
"이 한계를 넘으면 오래된 스냅샷이 제거됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"운영체제가 우분투 유형 서브 볼륨 레이아웃을 사용하여 BTRFS 파티션에 설치되어"
"야 합니다 (@and @home 서브 볼륨). 다른 레이아웃은 지원되지 않습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:4102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "오래된 로그파일들이 지워졌습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1021
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "가장 오래된 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:277
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:369 Core/Main.vala:3361 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:526
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"현재는 @ 와 @home 서브 볼륨으로 된 우분투 형식의 레이아웃만 지원합니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:207
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Open Menu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "메뉴 열기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3145
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"옵션 -- BTRFS 모드에서 스냅샷을 만들 땐 스냅샷 장치를 특정하면 안 됩니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:348 Gtk/AppGtk.vala:114
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Options"
msgstr "선택 사항"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
msgid "Other applications (next page)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다른 애플리케이션 (다음 페이지)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:96
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Owner"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "소유자"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1812
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Parent Device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "상위 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1378 Core/Main.vala:2391 Core/Main.vala:2470
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Parsing log file..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "로그 파일 구문을 분석하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃이 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:644 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "경로"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
msgid "Pattern"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "패턴"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:95
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Permissions"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "권한"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:249
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "창을 여러 개 열어 놓으셨는지 확인해 주십시오."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "복원 과정을 방해하지 말아 주십시오!"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:341
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "필요한 패키지들을 설치하신 후에 타임시프트를 다시 실행해주세요"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"관리자 권한으로 애플리케이션을 다시 실행해주세요 ('sudo'나 'su'를 사용)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:101
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "관리자로서 프로그램을 사용하여주십시오('sudo' 혹은 'su'를 사용)"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "작업을 저장하시고 모든 프로그램을 닫아주십시오."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:673
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "로그를 보기 위한 스냅샷을 하나 선택해주십시오!"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:513
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB 장치를 선택해주세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:245
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "잠시 기다렸다 다시 시도해 주세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:741
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷이 지워질 때까지 기다려주세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:182
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Populating list..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "목록를 채우고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1521 Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/BackupBox.vala:111
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:69 Gtk/RsyncLogWindow.vala:128
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Preparing..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "준비하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:177 Gtk/RestoreWindow.vala:160
#: Gtk/BackupWindow.vala:148 Gtk/DeleteWindow.vala:151
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Previous"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이전"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Print debug information"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "디버그 정보 출력"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3723
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Query completed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "쿼리를 마무리했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3706
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "서브 볼륨 정보 대기열을 만들고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "RSYNC"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid "RSYNC Snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "RSYNC 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"설치된 모든 커널에 대해 initramfs를 다시 생성합니다. 일반적으로는 필요하지 않"
"습니다. 복원된 시스템이 부팅되지 않는 경우에만이 옵션을 선택하세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:980
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB2 부트로더를 다시 설치할까요?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "GRUB2 부트로더를 재설치하는 중입니다..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 장치에 GRUB2를 다시 설치할까요?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:175
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "%'d / %'d 개의 줄 읽음..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2322
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "다시 시작하는 중입니다..."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
#, c-format
msgid "Recommended"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "권장"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:71 Gtk/BackupDeviceBox.vala:66
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Refresh Snapshot List"
msgstr "스냅샷 목록 새로 고침"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
#, fuzzy
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "다른 애플리케이션 (다음 페이지)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
msgid "Remove"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제거"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:426 Core/SnapshotRepo.vala:931 Core/Main.vala:1559
#: Core/Main.vala:1570 Core/Main.vala:4098
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removed cron task"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제거된 백업 일정관리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3511
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "장착 디렉터리를 제거하십시오: '%s'"
#: Core/Snapshot.vala:469
msgid "Removed snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제거된 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:401
msgid "Removing"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제거 중"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:438
msgid "Removing snapshot"
msgstr "스냅샷을 제거하는 중입니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:787 Core/SnapshotRepo.vala:806
#: Core/SnapshotRepo.vala:824 Core/SnapshotRepo.vala:838
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 제거하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:360 Gtk/MainWindow.vala:149
#: Gtk/RestoreWindow.vala:101 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
msgid "Restore Device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치 복원하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
msgid "Restore Exclude"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "제외 항목 복원하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "스냅샷 복원"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2712 Core/Main.vala:2795
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore completed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원 끝"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:150
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 복원하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:361
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "스냅샷을 복원합니다"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원한 서브 볼륨은 시스템을 다시 시작한 후에 작동하게 됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2790
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원된 시스템 서브 볼륨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
msgid "Restoring Snapshot..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 복원하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:84
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷을 복원하면 시스템 서브 볼륨을 대신하게 됩니다, 현재 사용 중인 시스템 "
"서브 볼륨은 새 스냅샷으로 보존됩니다. 필요하면, 이 스냅샷은 나중에 복원을 '실"
"행 취소'할 수 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2684
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "스넵샷을 복원하는 중입니다..."
#: Gtk/FinishBox.vala:87
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷 복원은 시스템 파일 및 설정만 대체합니다. 사용자 홈 디렉토리의 숨기지 "
"않은 파일 및 디렉토리는 건드리지 않습니다. 이 동작은 이러한 파일을 포함하는 "
"필터를 추가하여 변경할 수 있습니다. 포함된 파일은 스냅샷을 만들 때 백업되며, "
"스냅샷을 복원할 때 교체됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1802
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Revision"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "개정"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:451
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Root device not selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 장치를 선택하지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 도구의 명령어 버전으로 '타임시프트'를 실행하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "비 대화형 모드로 실행하세요"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:181
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Running"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "실행하고 있습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:94
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"스냅샷을 드라이브 오류에 대비해서 시스템 디스크 대신 외부 디스크에 저장하세"
"요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:96
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"저장된 스냅샷을 잃지 않고 포맷이나 OS 설치를 하시려면 시스템 디스크가 아닌 일"
"반 디스크에 저장하세요. 다른 리눅스 배포판을 설치하고 나중에 스냅샷을 복원하"
"여 이전 배포본으로 되돌릴 수도 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1245 Core/Main.vala:1397 Core/Main.vala:1399
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Saving to device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "장치에 저장하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/SettingsWindow.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Schedule"
msgstr "일정 관리"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:252
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 스케줄을 진행하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1107 Gtk/ScheduleBox.vala:293 Gtk/MainWindow.vala:1037
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 스케줄이 해제됐습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:77
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 스케줄이 해제되었습니다. 설정하시길 권장해드립니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:288
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 스케줄이 설정되었습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:74
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"스냅샷 스케줄이 설정되었습니다. 선택한 레벨로 스냅샷이 자동으로 만들어지게 됩"
"니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:868
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "'%s' 장치를 선택하십시오(기본 = %s)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:549 Console/AppConsole.vala:687
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 서브 볼륨을 포함하는 BTRFS 시스템 디스크를 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:996
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "GRUB 장치를 선택하십시오"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Path"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "경로 선택"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:672
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "스냅샷 선택"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
msgid "Select Snapshot Levels"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 레벨 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Location"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 위치 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
msgid "Select Snapshot Type"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 형식 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
msgid "Select Snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "대상 장치 선택"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:377
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 디스크에서 파티션 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:778
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원할 스냅샷을 하나 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 파일 시스템 (/)을 위한 장치를 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:588 Core/SnapshotRepo.vala:615
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다른 장치를 선택하거나 공간을 늘리세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:539 Gtk/MainWindow.vala:546
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 지울 다른 장치를 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:473
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다른 장치를 선택하시겠습니까?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
msgid "Select applications to exclude from restore"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원에서 제외할 애플리케이션을 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:670
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "백업 장치를 선택하십시오"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
msgid "Select directory"
msgstr "디렉터리 선택"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
msgid "Select file(s)"
msgstr "파일 선택"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:744
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 선택하기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
msgid "Select snapshots to delete"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지울 스냅샷을 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "루트 파일 시스템 (/)을 위한 장치를 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일이 복원될 장치를 선택하세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:294
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 만들 스케줄을 설정하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
msgid "Select the items to be removed from the list"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 항목은 목록에서 지워집니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:509
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 장치를 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:771
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원할 스냅샷을 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select the snapshots to be deleted"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지울 스냅샷을 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:605
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지움 표시할 스냅샷을 선택하세요"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:80
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템이 복제될 장치를 선택하세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3173
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 기본 스냅샷 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3124 Core/Main.vala:3128
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 기본 스냅샷 형식"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:358
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 BTRFS 파티션이 없는 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:356
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 리눅스 파티션이 없는 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
msgid "Selected snapshot device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:548 Console/AppConsole.vala:686
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 장치는 시스템 디스크가 아닙니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1969
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷에 삭제 표시했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:800
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷은 삭제 표시가 있어서 복원할 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
msgid "Selected snapshot path"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "선택한 스냅샷 경로"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:231
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"선택한 사용자는 암호화된 홈 디렉토리를 가지고 있습니다. 숨김 파일만 포함할 수"
"는 없습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1801
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Serial"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "일련번호"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:209
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "세션 로그 파일"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Set snapshot description"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 설명 설정"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:179 Gtk/MainWindow.vala:180 Gtk/SettingsWindow.vala:55
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "설정"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings wizard"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "마법사 설정"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:57
msgid "Setup Complete"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "설정 끝"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
msgid "Setup Wizard"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "설정 마법사"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "추가된 디버그 메시지를 봅니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:381 Gtk/AppGtk.vala:117
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "모든 선택 사항을 봅니다"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다음 페이지에서 제외할 추가 애플리케이션 보기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:378
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "알싱크 출력을 봅니다(기본)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:454 Console/AppConsole.vala:493
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RsyncLogWindow.vala:303
#: Utility/Device.vala:1804 Utility/Device.vala:1819
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"BTRFS 스냅샷의 크기는 0으로 시작합니다. 시스템 파일은 시간이 지남에 따라 점진"
"적으로 변하므로, 디스크 공간을 차지하는 새로운 데이터 블록에 데이터가 기록됩"
"니다 (쓸 때 복사하기). 스냅 샷의 파일은 원본 데이터 블록을 계속 가리 킵니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "GRUB2 재설치를 넘깁니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708 Core/Main.vala:1974
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"'%s' 스냅샷은 시스템이 사용하고 있어서 지울 수 없습니다. 복원한 스냅샷을 활성"
"화시키려면 시스템을 다시 시작하세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷이 만들어졌습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "스냅샷 레벨 선택하기"
#: Gtk/MainWindow.vala:740
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 지우고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
#, c-format
msgid "Snapshot device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 장치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:515 Console/AppConsole.vala:660
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스내샷 장치를 사용할 수 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:508 Console/AppConsole.vala:656
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 장치를 선택하지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
#, c-format
msgid "Snapshot location"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷 위치"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1212
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "스냅샷이 성공적으로 저장되었습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1964
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "복원할 스냅샷이 지정되지 않았습니다!"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2799
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷은 시스템을 다시 시작하고 난 후에 활성화됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 지웠습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:299 Gtk/DeleteWindow.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"스냅샷은 순식간에 만들어지고 복원됩니다. 스냅샷 생성은 파일 시스템 레벨에서"
"의 원자적 처리과정입니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷은 rsync를 사용하여 시스템 파일의 복사본을 만들고, 이전 스냅샷의 변경되"
"지 않은 파일을 하드 링크해서 만들어집니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷은 BTRFS 파일 시스템의 내장 기능을 사용해서 만들어집니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "스냅샷 장치를 선택하지 않았습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"스냅샷은 완벽한, 바이트 단위의 시스템 복사입니다. 아무것도 제외되지 않습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷은 시스템 서브 볼륨을 대체해서 복원됩니다. 파일을 복사하지도, 지우 지거"
"나 덮어쓰지도 않기 때문에, 데이터 손실이 없습니다. 기존 시스템은 복원 후 새 "
"스냅샷으로 보존됩니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷은 생성된 동일한 디스크 (시스템 디스크)에 저장됩니다. 다른 디스크의 저"
"장소는 지원되지 않습니다. 시스템 디스크에 장애가 발생하면 시스템 디스크와 함"
"께 저장된 스냅샷이 손실됩니다."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:100
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:982
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원 가능한 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"스냅샷은 리눅스 파일 시스템으로 포맷된 모든 디스크에 저장할 수 있습니다. 비-"
"시스템 또는 외부 디스크에 스냅샷을 저장하면 시스템 디스크가 손상되었거나 다"
"시 포맷된 경우에도 시스템을 복원할 수 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:281
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "라이브 CD 모드에서는 스냅샷이 만들어지지 않습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1029
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "설정한 스케줄대로 스냅샷이 만들어지게 됩니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:289
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"디스크 공간이 충분하다면 설정한 스케줄대로 스냅샷을 만들어지게 됩니다 (> 1 "
"GB)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:628
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "다음 스케줄을 실행하는 동안 스냅샷이 지워집니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:373
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "백업 도구 지정하기 (기본: 설정값)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "GRUB2 부트로더를 설치할 장치를 지정하십시오"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "복원할 스냅샷을 지정하십시오"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "대상 장치를 지정하십시오"
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
#, c-format
msgid "Status"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "상태"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "예약된 작업에 대한 백업 작업 이메일 중단"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "정지되었습니다"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:96 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
msgid "Summary"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "요약"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "BTRFS 모드로 전환 (기본: 설정값)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "RSYNC 모드로 전환 (기본: 설정값)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr "심볼릭 링크가 업데이트됐습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching file systems..."
msgstr "파일 시스템을 동기화하는 중입니다..."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1321 Core/Main.vala:2459 Core/Main.vala:2690
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching files with rsync..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "rsync와 동기화하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:112
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Syntax"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "구문"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1825
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "System"
msgstr "시스템"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:928
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System Restore Utility"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 복원 도구"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:81
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "스냅샷을 복원을 통해서 시스템을 이전 날짜로 롤백할 수 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2178
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "파일이 복원된 후에 시스템이 재부팅될 겁니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2128
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "파일이 복원되면 시스템이 다시 시작될 겁니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1181 Core/Main.vala:1222
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "태그된 스냅샷"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tags"
msgstr "태그"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1999
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "대상 장치가 장착되지 않았습니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:479
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "대상 장치가 시스템 장치와 같습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1993
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "대상 장치가 지정되지 않았습니다!"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"현재 시스템에서는 'btrfs' 명령을 사용할 수 없습니다. 'btrfs-tools' 패키지를 "
"설치한 후에 다시 해보세요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"크론 서비스는 예약된 작업의 출력을 이메일로 현재 사용자에게 보냅니다. 타임시"
"프트에서 만든 크론 태스크에 대한 이메일을 표시하지 않으려면 이 옵션을 선택합"
"니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Core/Main.vala:368
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "시스템 파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃이 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3360
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "대상 파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:475
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 장치에는 스냅샷이 없습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1247
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "This device is not encrypted"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "이 장치는 암호화되어있지 않습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2144
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"이 소프트웨어는 아무런 보증기간이 없으며 개발자는 이 프로그램을 사용하며 발생"
"하는 어떤 문제도 책임지지 않습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1017 Gtk/MainWindow.vala:1028
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timeshift is active"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "타임시프트가 작동합니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:919
msgid ""
"Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit the "
"links for more information."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreBox.vala:131 Gtk/BackupBox.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timestamp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "타임스탬프"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:609
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "기본 옵션으로 복원하려면, 모든 프롬프트에서 ENTER키를 누르세요!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:436
#, fuzzy
msgid "Translations"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "번역가"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 Gtk/SettingsWindow.vala:97
#: Utility/Device.vala:1815
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "형식"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1814
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "범용 단일 식별자(UUID)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown option"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "알 수 없는 옵션"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1163
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "알려지지 않은 스냅샷 형식입니다"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1508
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "option --tags에 알 수 없는 값이 지정되었습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1258 Utility/Device.vala:1374
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "잠금 해제된 장치는 '%s'로 맵핑되었습니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1373
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unlocked successfully"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "잠금 해제됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1588
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unmounting from"
msgstr "장치로부터 해제"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "공유 안 함"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:3364 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:523
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
msgid "Update GRUB menu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB 메뉴 업데이트"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
msgid "Update initramfs"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "initramfs 업데이트"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2634
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "대상 장치의 /etc/crypttab 업데이트됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2554
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "선택한 장치의 /etc/fstab이 업데이트되었습니다"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"GRUB 메뉴 항목 업데이트하세요 (권장함). 이것은 실행하기에 안전하며 선택되어"
"야 합니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2287
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "GRUB 메뉴를 업데이트하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2478
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "부트로더 설정을 업데이트하고 있습니다..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1822
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "사용된"
#: Gtk/UsersBox.vala:98
msgid "User"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용자"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:58
msgid "User Home Directories"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용자 홈 디렉토리"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1328
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User cancelled the password prompt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용자가 패스워드 프롬프트를 취소했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:65
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "여기서 활성화하지 않으면 기본적으로 사용자 홈 디렉토리는 제외됩니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
msgid "Users"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "사용자"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1799
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Vendor"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "공급자"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View Log for Create"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "만들기 로그 보기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View Log for Restore"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "복원 로그 보기"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:370
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "타임시프트 로그 보기"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:206
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "보기:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Volume"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "볼륨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:2046 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "주의"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
msgid "Web Browsers"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "웹 브라우저"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:113
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Website"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "웹 사이트"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79 Gtk/SnapshotListBox.vala:281
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1067
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "매주 스냅샷 만들기에 실패했습니다!"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1048
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "매주 스냅샷 만들기를 실행합니다"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Wiki ~ 문서 목록 & 도움말"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "오류 포함"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:189
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wizard"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "마법사"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Utility/Device.vala:1301 Utility/Device.vala:1347
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wrong password"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "비밀번호가 틀립니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Yes"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "예"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"현재 시스템에서 계속 작업할 수 있습니다. 다시 시작하면 현재 시스템이 새 스냅"
"샷으로 표시됩니다. 이 스냅샷은 나중에도 복원할 수 있으며, 필요하면 '실행 취"
"소'할 수 있습니다."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"[고급 사용자 전용] 이 설정은 복원된 시스템의 부팅에 실패하는 경우에만 바꾸세"
"요."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1008
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "[ENTER = 기본값 (%s), a = 취소]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:879
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "[ENTER = 기본값 (%s), r = 루트 장치, a = 취소]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:55
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "[알림] 잘못된 잠금이 삭제되었습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "all"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "모두"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1436 Core/Main.vala:2782 Core/Main.vala:3784
#: Core/Main.vala:3867 Core/Main.vala:3965 Core/Main.vala:3998
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "btrfs가 오류를 보냈습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:417 Core/Main.vala:1353
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "complete"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "끝"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "crontab 파일을 내보냈습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "crontab 파일을 설치했습니다"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:824
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "incomplete"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "진행 중임"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:806
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "marked for deletion"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "삭제 표시됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1245 Core/Main.vala:1397 Core/Main.vala:1399
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "mounted at path"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "경로에 마운트 됨"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:418 Core/Main.vala:1353 Gtk/RestoreBox.vala:224
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:226 Gtk/DeleteBox.vala:150
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "remaining"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "남음"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Core/Main.vala:1364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr "알싱크가 오류를 실행했습니다"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Core/SnapshotRepo.vala:787
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "un-tagged"
msgstr "태그 되지 않은"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#~ msgid "Include everything"
#~ msgstr "모두 포함하기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
#~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. "
#~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of "
#~ "this program."
#~ msgstr ""
#~ "이 소프트웨어는 아무런 보증기간이 없으며 개발자는 이 프로그램을 사용하며 "
#~ "발생하는 어떤 문제도 책임지지 않습니다."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "창 닫기"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "문서 작성자"
#~ msgid "Third Party Tools"
#~ msgstr "제삼자 도구"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>백업 단계</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\t즉석으로(수동)\n"
#~ "B\t부팅\n"
#~ "H\t매시간\n"
#~ "D\t매일\n"
#~ "W\t매주\n"
#~ "M\t매월"
#~ msgid "Scheduled task runs once every hour"
#~ msgstr "스케줄 관리는 매 시간마다 한 번씩 실행합니다"