2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
# Lithuanian translation for linuxmint
|
|
|
|
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 10:51+0530\n"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:40+0000\n"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
"Language: lt\n"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:611
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Press ENTER to continue..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Norėdami tęsti, paspauskite ENTER..."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:597
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d snapshots, %s free"
|
|
|
|
msgstr "%d momentinių kopijų, %s laisva"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:912
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bus patalpinta ties \"%s\""
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:909
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' will be on root device"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bus šaknies įrenginyje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
|
|
|
|
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
|
|
|
msgstr "(Iš naujo) įdiegti GRUB2 ties:"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:354
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
|
|
|
msgstr "** Timeshift BTRFS pašalinta **"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3271
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "/ is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/ yra susieta su įrenginiu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3293
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "/boot is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/boot yra susieta su įrenginiu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3304
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/boot/efi yra susieta su įrenginiu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3282
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "/home is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/home yra susieta su įrenginiu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
|
|
|
|
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
|
|
|
msgstr "<b>Komentarai</b> (spustelėkite du kartus, norėdami taisyti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
|
|
|
|
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Momentinės kopijos data:</b> Data, kada buvo sukurta momentinė kopija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
|
|
|
|
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
|
|
|
|
msgstr "<b>Sistema:</b> Įdiegta Linux distribucija"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:696 Console/AppConsole.vala:760
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:892 Console/AppConsole.vala:987
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1032 Console/AppConsole.vala:1073
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1090
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Aborted."
|
|
|
|
msgstr "Nutraukta."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:385
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Apie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
|
|
|
|
msgid "Add Files"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti failus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
|
|
|
|
msgid "Add Folders"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti aplankus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
|
|
|
|
msgid "Add custom pattern"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti tinkintą šabloną"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
|
|
|
|
msgid "Add directories"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti katalogus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
|
|
|
|
msgid "Add files"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti failus"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:358
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
|
|
|
msgstr "Pridėti prie momentinės kopijos žymes (numatytoji: O)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:312
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Added cron task"
|
|
|
|
msgstr "Pridėta cron užduotis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:131
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Admin Access Required"
|
|
|
|
msgstr "Reikalinga administratoriaus prieiga"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:126
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Norint daryti atsarginę sistemos failų kopiją ir juos atkurti, reikalinga "
|
|
|
|
"administratoriaus prieiga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
|
|
|
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
|
|
|
"snapshot if available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Visi failai yra nukopijuojami, kai kuriama pirma momentinė kopija. Vėlesnės "
|
|
|
|
"momentinės kopijos yra prieauginės. Jei prieinama, nepakeistiems failams bus "
|
|
|
|
"sukurti patvarieji saitai iš ankstesnės momentinės kopijos."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "All other files and folders are excluded."
|
|
|
|
msgstr "Visi kiti failai ir aplankai yra išskirti."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
|
|
|
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
|
|
|
"successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
|
|
|
"encrypted device for root filesystem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Šaknies failų sistemai (/) yra pasirinktas šifruotas įrenginys. Tam, kad "
|
|
|
|
"sistema sėkmingai pasileistų, paleidimo katalogas (/boot) privalo būti "
|
|
|
|
"prijungtas nešifruotame įrenginyje.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Arba pasirinkite paleidimo katalogui nešifruotą įrenginį, arba pasirinkite "
|
|
|
|
"nešifruotą įrenginį šaknies failų sistemai."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:244
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
|
|
|
msgstr "Kitas Timeshift egzempliorius kuria momentinę kopiją."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/AppLock.vala:50
|
|
|
|
msgid "Another instance of this application is running"
|
|
|
|
msgstr "Yra paleistas kitas šios programos egzempliorius"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:248
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
|
|
|
msgstr "Šiuo metu yra paleistas kitas timeshift egzempliorius!"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:374
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
|
|
|
msgstr "Atsakyti TAIP į visas patvirtinimo užklausas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3110
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "App config loaded"
|
|
|
|
msgstr "Programos konfigūracija įkelta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3016
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "App config saved"
|
|
|
|
msgstr "Programos konfigūracija įrašyta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:100
|
|
|
|
msgid "Application needs admin access."
|
|
|
|
msgstr "Programai reikia administratoriaus prieigos."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3448
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Application will exit"
|
|
|
|
msgstr "Programa užbaigs darbą"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:370
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Application will exit."
|
|
|
|
msgstr "Programa užbaigs darbą."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:428
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
msgstr "Menininkai"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:412
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
msgstr "Autoriai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:333
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "Prieinama"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
"BRTFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
|
|
|
msgid "BTRFS"
|
|
|
|
msgstr "BTRFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
|
|
|
|
msgid "BTRFS Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "BTRFS momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
|
|
|
|
msgid "BTRFS Tools Not Found"
|
|
|
|
msgstr "Nerasti BTRFS įrankiai"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1983 Core/Main.vala:1987
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
|
|
|
msgstr "BTRFS įrenginys nėra prijungtas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
|
|
|
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
|
|
|
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
|
|
|
"failures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"BTRFS momentinės kopijos yra įrašomos tame pačiame diske iš kurio jos yra "
|
|
|
|
"sukuriamos. Jei sistema patirs nesėkmę, tuomet momentinės kopijos bus "
|
|
|
|
"prarastos kartu su sistema. Norėdami apsisaugoti nuo sistemos nesėkmių, "
|
|
|
|
"įrašykite momentines kopijas RSYNC veiksenoje į nesisteminį diską."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:376
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Atgal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
|
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
|
msgstr "Vidinė pusė"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:354 Gtk/BackupWindow.vala:89
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "Atsarginė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1959
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Backup Device"
|
|
|
|
msgstr "Atsarginės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1954
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Backup device not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nenurodytas atsarginės kopijos įrenginys!"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:89
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
msgid "Become a Patron"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
msgstr "Tapti remėju"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
|
|
|
|
msgid "Bittorrent Clients"
|
|
|
|
msgstr "Bittorrent klientų programos"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133 Gtk/SnapshotListBox.vala:278
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Boot"
|
|
|
|
msgstr "Paleidimo metu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Boot device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktas paleidimo įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:977
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Boot snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Paleidimo meto momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:152
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra sukuriamos naudojant įtaisytas BTRFS failų sistemos "
|
|
|
|
"ypatybes."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:958
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos paleidimo metu yra įjungtos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
|
|
|
|
msgid "Bootloader Options"
|
|
|
|
msgstr "Paleidyklės parametrai"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
|
|
|
msgstr "Paleidyklės parametrai (Išplėstiniai)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:169
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Naršyti"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:315
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
|
|
msgstr "Naršyti failus"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:170
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Browse selected snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Naršyti pasirinktą momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2421
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Building file list..."
|
|
|
|
msgstr "Kuriamas failų sąrašas..."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:202 Gtk/RestoreWindow.vala:185
|
|
|
|
#: Gtk/BackupWindow.vala:173 Gtk/DeleteWindow.vala:184
|
|
|
|
#: Utility/GtkHelper.vala:122 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
|
|
|
|
msgid "Cancel restore?"
|
|
|
|
msgstr "Atsisakyti atkūrimo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
|
|
|
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
|
|
|
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
|
|
|
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atsisakius atkūrimo proceso, paskirties sistema bus palikta nesuderintoje "
|
|
|
|
"būsenoje. Sistema gali nepasileisti arba galite susidurti su įvairiomis "
|
|
|
|
"problemomis. Atsisakę atkūrimo ir norėdami grąžinti sistemą į suderintą "
|
|
|
|
"būseną, turėsite atkurti kitą momentinę kopiją. Norėdami patvirtinti, "
|
|
|
|
"spustelėkite Taip."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:555
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyksta ištrinti tiesioginės (naudojamos) momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:87
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
msgstr "Pakeista"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:126 Gtk/BackupBox.vala:89
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Changed items:"
|
|
|
|
msgstr "Pakeisti elementai:"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2642
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Checking file systems for errors..."
|
|
|
|
msgstr "Tikrinama ar failų sistemoje nėra klaidų..."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:129 Gtk/BackupBox.vala:92
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Checksum"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolinė suma"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2310
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
|
|
msgstr "Išvaloma..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click an item to edit the pattern.\n"
|
|
|
|
"Drag and drop items with mouse to re-order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spustelėkite ant elemento, norėdami taisyti šabloną.\n"
|
|
|
|
"Vilkite elementus pele, norėdami juos pertvarkyti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
|
|
|
|
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
|
|
|
msgstr "Spustelėkite, norėdami taisyti. Vilkite, norėdami pertvarkyti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
|
|
|
|
msgid "Clone System"
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti sistemą"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:362
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Clone current system"
|
|
|
|
msgstr "Klonuoti esamą sistemą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
|
|
|
|
msgid "Cloning"
|
|
|
|
msgstr "Klonuojama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
|
|
|
|
msgid "Cloning System..."
|
|
|
|
msgstr "Klonuojama sistema..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2687
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Cloning system..."
|
|
|
|
msgstr "Klonuojama sistema..."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/BackupWindow.vala:164
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:105 Gtk/DeleteWindow.vala:167
|
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:244 Gtk/SettingsWindow.vala:85
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:121
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Close window to exit"
|
|
|
|
msgstr "Norėdami išeiti, užverkite langą"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:420
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Code Contributions"
|
|
|
|
msgstr "Talkinimai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:340
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
|
|
|
msgstr "Žemiau išvardytos komandos nėra prieinamos šioje sistemoje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Komentarai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
msgstr "Užbaigta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
|
|
|
|
msgid "Completed With Errors"
|
|
|
|
msgstr "Užbaigta su klaidomis"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1066
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
|
|
|
msgstr "Tęsti atkūrimą? (y=taip/n=ne): "
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:832 Console/AppConsole.vala:963
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find device"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rasti įrenginio"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1175
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rasti failo"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:729
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rasti momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2888
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rasti sistemos patomio"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2916
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepavyko rasti sistemos patomių, skirtų išankstinio atkūrimo momentinės "
|
|
|
|
"kopijos sukūrimui"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:139
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
|
|
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
|
|
|
|
msgid "Create one per boot"
|
|
|
|
msgstr "Kurti kiekvieno paleidimo metu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
|
|
|
|
msgid "Create one per day"
|
|
|
|
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną dieną"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
|
|
|
|
msgid "Create one per hour"
|
|
|
|
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną valandą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
|
|
|
|
msgid "Create one per month"
|
|
|
|
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną mėnesį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
|
|
|
|
msgid "Create one per week"
|
|
|
|
msgstr "Kurti vieną kiekvieną savaitę"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:356
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti momentinę kopiją (net jeigu nesuplanuota)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:355
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti momentinę kopiją, jei suplanuota"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:140
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot of current system"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti esamos sistemos momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1044
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
|
|
|
"system"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kurkite momentines kopijas rankiniu būdu arba, norėdami apsaugoti savo "
|
|
|
|
"sistemą, įjunkite planines momentines kopijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
|
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti momentines kopijas, naudojant RSYNC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
|
|
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sukurti momentines kopijas, naudojant RSYNC įrankį ir pastoviuosius saitus"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:85
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Sukurta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:360
|
|
|
|
msgid "Created control file"
|
|
|
|
msgstr "Sukurtas valdymo failas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:325
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Created directory"
|
|
|
|
msgstr "Sukurtas katalogas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2938
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Sukurta išankstinio atkūrimo momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1441
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Created subvolume snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Sukurta patomio momentinė kopija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BackupBox.vala:71
|
|
|
|
msgid "Creating Snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Kuriama momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1395
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Creating new backup..."
|
|
|
|
msgstr "Kuriama nauja atsarginė kopija..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1243
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Creating new snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Kuriama nauja momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2866
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
|
|
|
msgstr "Iš sistemos patomių kuriama išankstinio atkūrimo momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:382
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Padėkos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3447
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
|
|
msgstr "Kritinė klaida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:136
|
|
|
|
msgid "Cron job added"
|
|
|
|
msgstr "Pridėta cron užduotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:217
|
|
|
|
msgid "Cron job removed"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinta cron užduotis"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:304
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Cron task exists"
|
|
|
|
msgstr "Cron užduotis yra"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97 Gtk/SnapshotListBox.vala:280
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "Kas dieną"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1037
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Daily snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Kasdienė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1018
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Kasdienės momentinės kopijos yra įjungtos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2051
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
|
|
|
msgstr "Duomenys bus modifikuoti šiuose įrenginiuose:"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:368 Gtk/MainWindow.vala:159
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/DeleteWindow.vala:96
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
|
|
|
msgid "Delete Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti momentines kopijas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:370
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Delete all snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti visas momentines kopijas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:160
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Delete selected snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti pasirinktą momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:369
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Delete snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:86
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinta"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:355
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Deleted directory"
|
|
|
|
msgstr "Ištrintas katalogas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:102
|
|
|
|
msgid "Deleted subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Ištrintas patomis"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2846 Core/Main.vala:2849
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Deleted system subvolumes"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti sistemos patomiai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
|
|
|
|
msgid "Deleting Snapshots..."
|
|
|
|
msgstr "Ištrinamos momentinės kopijos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:89
|
|
|
|
msgid "Deleting subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinamas patomis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
|
|
|
|
msgid "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
msgstr "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:425 Console/AppConsole.vala:540
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Aprašas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:116
|
|
|
|
msgid "Destroyed qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Sunaikinta qgroup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:106
|
|
|
|
msgid "Destroying qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Sunaikinama qgroup"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:639
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Core/Main.vala:2054 Core/Main.vala:2082
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:452 Console/AppConsole.vala:491
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:539 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:98
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1798 Utility/Device.vala:1808
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1257
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Device is unlocked"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginys atrakintas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1152 Utility/Device.vala:1214
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Device name is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginio pavadinimas yra tuščias!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:516 Core/Main.vala:3163 Console/AppConsole.vala:661
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginys nerastas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
|
|
|
msgstr "Įrenginiai su Linux failų sistemomis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr "Įrenginiai su Linux failų sistemomis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:85
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Įrenginiai iš kurių buvo sukurta momentinė kopija buvo pasirinkti iš anksto."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:324
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Devices with Linux file systems"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginiai su Linux failų sistemomis"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
|
|
|
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:61
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Did you find this software useful?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
|
|
|
|
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
|
|
|
|
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
|
|
|
|
"this project alive and improving it further.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
|
|
|
|
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Thanks,\n"
|
|
|
|
"Tony George\n"
|
|
|
|
"(teejeetech@gmail.com)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ar jums ši programinė įranga pasirodė naudinga?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Norėdami parodyti savo palaikymą, galite nupirkti man kavos arba paaukoti "
|
|
|
|
"per PayPal. Arba, tiesiog, parašykite el. laišką ir pasisveikinkite. Ši "
|
|
|
|
"programa yra visiškai nemokama ir tokia išliks ir toliau. Jūsų paaukojimai "
|
|
|
|
"padės palaikyti šį projektą gyvą bei tobulinti jį.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Jeigu šioje programoje randate kažkokių klaidų ar norite kažką pakeisti, "
|
|
|
|
"nesivaržykite ir rašykite man el. laišką. Pasiūlymai ir atsiliepimai yra "
|
|
|
|
"visuomet sveikintini.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ačiū,\n"
|
|
|
|
"Tony George\n"
|
|
|
|
"(teejeetech@gmail.com)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:492
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Dir not found"
|
|
|
|
msgstr "Katalogas nerastas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:938
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
|
|
msgstr "Katalogas nerastas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2139 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
|
|
msgstr "Atsakomybės ribojimas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
msgstr "Diskas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:221
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
|
msgstr "Distribucija"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:444
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Paaukojimai"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:380 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:42
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
|
|
msgstr "Paaukoti"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Donate with PayPal"
|
|
|
|
msgstr "Paaukoti naudojant PayPal"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:460
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Donations"
|
|
|
|
msgstr "Paaukojimai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
|
|
|
|
msgid "Editing and Re-Ordering"
|
|
|
|
msgstr "Taisymas ir pertvarkymas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1038
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr "Norėdami apsaugoti savo sistemą, įjunkite planines momentines kopijas"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3946 Core/Main.vala:3979
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Enabled subvolume quota support"
|
|
|
|
msgstr "Įjungtas patomiui leidžiamo duomenų kiekio palaikymas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1321
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Encrypted Device"
|
|
|
|
msgstr "Šifruotas įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:229
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Encrypted Home Directory"
|
|
|
|
msgstr "Šifruotas namų katalogas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:882
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter device name or number"
|
|
|
|
msgstr "Įveskite įrenginio pavadinimą arba numerį"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:680 Console/AppConsole.vala:1011
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
|
|
|
msgstr "Įveskite įrenginio pavadinimą ar numerį (a=Nutraukti)"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1322
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Norėdami atrakinti \"%s\", įveskite slaptafrazę"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/GtkHelper.vala:805
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Enter path or browse for directory"
|
|
|
|
msgstr "Įveskite kelią arba naršykite katalogą"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:752
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr "Įveskite momentinės kopijos numerį (a=Nutraukti, p=Ankstesnė, n=Kita)"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
|
|
|
|
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
msgstr "Įveskite šabloną, kurį išskirti (Pvz.: *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 Utility/GtkHelper.vala:18
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
|
|
|
|
msgid "Estimate"
|
|
|
|
msgstr "Apskaičiuoti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
|
|
|
|
msgid "Estimating System Size..."
|
|
|
|
msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1239
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Estimating system size..."
|
|
|
|
msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:384
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Pavyzdžiai"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Exclude All"
|
|
|
|
msgstr "Išskirti programas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude Application Settings"
|
|
|
|
msgstr "Išskirkite programų nustatymus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
|
|
|
|
msgid "Exclude Apps"
|
|
|
|
msgstr "Išskirti programas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:69
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude List"
|
|
|
|
msgstr "Išskyrimų sąrašas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
|
|
|
|
msgid "Exclude List Summary"
|
|
|
|
msgstr "Išskyrimo sąrašo santrauka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
|
|
|
|
msgid "Exclude Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Išskirti šabloną"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
|
|
|
|
msgid "Excluded Directories"
|
|
|
|
msgstr "Išskirti katalogai"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1509
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
msgstr "Tikėtinos reikšmės: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:132
|
|
|
|
msgid "Failed to add cron job"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pridėti cron užduoties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
|
|
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:336
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1365
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create new snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti naujos momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1215
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1437
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti patomio momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:979
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create symlinks"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinių nuorodų"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:358
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete directory"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti katalogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:98
|
|
|
|
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti momentinės kopijos patomio"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:1005
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete symlinks"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinių nuorodų"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Subvolume.vala:112
|
|
|
|
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko sunaikinti qgroup"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3966
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to enable subvolume quota"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko įjungti patomiui leidžiamą duomenų kiekį"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3662 Core/Main.vala:3668
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to estimate system size"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko apskaičiuoti sistemos dydžio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:257
|
|
|
|
msgid "Failed to export crontab file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko eksportuoti crontab failo"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:695 Console/AppConsole.vala:759
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:891 Console/AppConsole.vala:986
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1031 Console/AppConsole.vala:1072
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko per 3 bandymus gauti įvesti iš naudotojo"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:615
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get partition list"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3246
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get partition list."
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:240
|
|
|
|
msgid "Failed to install crontab file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko įdiegti crontab failą"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:536
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to mount devices"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko prijungti įrenginius"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
|
|
|
|
msgid "Failed to move file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perkelti failą"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2903
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perkelti sistemos patomį į momentinės kopijos katalogą"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3785
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to query subvolume list"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko užklausti patomių sąrašo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3868
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko užklausti patomiui leidžiamo duomenų kiekio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:50
|
|
|
|
msgid "Failed to read cron tab"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti cron tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
|
|
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti failą"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:925
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:213
|
|
|
|
msgid "Failed to remove cron job"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti cron užduotį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
|
|
|
|
msgid "Failed to remove snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3999
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko peržiūrėti patomiui leidžiamą duomenų kiekį"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2783
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atkurti sistemos patomį"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1315
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to save exclude list"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko įrašyti išskyrimų sąrašo"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1248 Utility/Device.vala:1302 Utility/Device.vala:1327
|
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1348 Utility/Device.vala:1368
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unlock device"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atrakinti įrenginį"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1599
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unmount"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atjungti"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3448
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unmount device!"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko atjungti įrenginį!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
|
|
|
|
msgid "Failed to write file"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rašyti failo"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "File Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Failo šablonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BackupBox.vala:80
|
|
|
|
msgid "File and directory counts:"
|
|
|
|
msgstr "Failų ir katalogų skaičius:"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:645 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:694
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "File is missing"
|
|
|
|
msgstr "Trūksta failo"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:249
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:521
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
|
msgstr "Failas nerastas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
|
|
|
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Žemiau esančius šablonus atitinkantys failai ir katalogai bus išskirti. "
|
|
|
|
"Šablonai, kurie prasideda + simboliu įtrauks elementą, vietoj to, kad jį "
|
|
|
|
"išskirtų."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
|
|
|
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Failai ir katalogai gali būti išskirti, siekiant sutaupyti vietą diske."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
|
|
|
|
msgid "Files and directory counts:"
|
|
|
|
msgstr "Failų ir katalogų skaičius:"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:75
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
|
|
|
msgstr "Šiuos šablonus atitinkantys failai bus išskirti"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1816
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
|
|
msgstr "Failų sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtrai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:193 Gtk/BackupWindow.vala:94
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
msgstr "Užbaigti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Užbaigta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
|
|
|
|
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:623
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "First snapshot requires:"
|
|
|
|
msgstr "Pirmoji momentinė kopija reikalauja:"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2836
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Rasta esama išankstinio atkūrimo momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr "Laisva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
|
|
|
|
msgid "Free space"
|
|
|
|
msgstr "Laisva vieta"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1040
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB Device"
|
|
|
|
msgstr "GRUB įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktas GRUB įrenginys"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1045
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
|
|
|
msgstr "GRUB NEBUS įdiegta iš naujo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2270
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Generating initramfs..."
|
|
|
|
msgstr "Kuriama initramfs..."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:372
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
msgstr "Visuotiniai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:97
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
|
|
|
"specific configuration files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Paslėpti failai ir aplankai yra įtraukiami pagal numatymą, kadangi juose yra "
|
|
|
|
"tam tikri naudotojo konfigūracijos failai."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Slėpti"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:379
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Hide rsync output"
|
|
|
|
msgstr "Slėpti rsync išvestį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
|
|
|
|
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
|
|
|
msgstr "Slėpti šį langą (failai bus ištrinti fone)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:113
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Namai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
|
|
msgstr "Namų katalogas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115 Gtk/SnapshotListBox.vala:279
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
msgstr "Kas valandą"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1007
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Kasvalandinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:988
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Kasvalandinės momentinės kopijos yra įjungtos"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:452
|
|
|
|
msgid "Icon Themes & Utilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
|
|
|
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeigu atkurta sistema nepasileis, tuomet paleiskite Tiesioginį (angl. Live) "
|
|
|
|
"CD/USB, įdiekite Timeshift ir pabandykite atkurti kitą momentinę kopiją."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2145
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
|
|
|
"point!"
|
|
|
|
msgstr "Jeigu šios sąlygos nėra jums priimtinos, tuomet toliau nebetęskite!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
|
|
|
|
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
|
|
|
msgstr "Įtraukimo / Išskyrimo šablonai"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:320
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
|
|
|
msgstr "Įtraukti į atsargines kopijas @home patomį"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:259
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Include All"
|
|
|
|
msgstr "Išskirti programas"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:187
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Include Hidden"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgstr "Įtraukti paslėptus elementus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1968
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Neteisinga momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:249
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid command line arguments"
|
|
|
|
msgstr "Neteisingi komandų eilutės argumentai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:799
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Neteisinga momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:97
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
"Klaidų seklys ~ Pranešti apie klaidas, paprašyti ypatybių, užduoti klausimus"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
|
|
|
|
msgid "Items Not Selected"
|
|
|
|
msgstr "Elementai nepažymėti"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:268
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Palikti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
|
|
|
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
|
|
|
"snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Palikti bittorrent klientų, tokių kaip Deluge, Transmission ir t.t., "
|
|
|
|
"konfigūracijos failus. Jei nepažymėta, tuomet ankstesni konfigūracijos "
|
|
|
|
"failai bus atkurti iš momentinės kopijos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
|
|
|
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Palikti saityno naršyklių, tokių kaip Firefox ir Chrome, konfigūracijos "
|
|
|
|
"failus. Jei nepažymėta, tuomet ankstesni konfigūracijos failai bus atkurti "
|
|
|
|
"iš momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Keep on Root Device"
|
|
|
|
msgstr "Palikti šaknies įrenginyje"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
|
|
|
msgstr "Palikti šį prijungimo kelią šaknies failų sistemoje"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:483
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
|
|
msgstr "NAUDOJAMA"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Utility/Device.vala:1817
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Etiketė"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:970
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra %d valandų senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:965
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra senesnė nei sistemos paleidimo "
|
|
|
|
"laikas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:961
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last boot snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija nerasta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1030
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra %d valandų senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1025
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra daugiau nei 1 dienos senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1021
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last daily snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija nerasta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1000
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra %d minučių senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:995
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 valandos senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:991
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija nerasta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1090
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra %d dienų senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1085
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 mėnesio senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1081
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija nerasta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1060
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra %d dienų senumo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1055
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 savaitės senumo"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1051
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija nerasta"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1019
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Latest snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Paskiausia momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:351
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1304
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Linking from snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Susiejimas iš momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:350
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Sąrašas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:352
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "List devices"
|
|
|
|
msgstr "Išvardyti įrenginius"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:351
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "List snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Išvardyti momentines kopijas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:970
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
|
|
|
msgstr "Paleidimo USB veiksena (Tik atkūrimas)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:84
|
|
|
|
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Vieta"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:72
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Log Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Žurnalų žiūryklė"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:451
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Main window closed by user"
|
|
|
|
msgstr "Pagrindinis langas užvertas naudotojo"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:308
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Mark for Deletion"
|
|
|
|
msgstr "Žymėti ištrynimui"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:627
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Pažymėta ištrynimui"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:667 Core/SnapshotRepo.vala:704
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atsarginės kopijos lygmeniui viršytas didžiausias atsarginių kopijų skaičius"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:206
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:230
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Missing Dependencies"
|
|
|
|
msgstr "Trūkstamos priklausomybės"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:645
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Veiksena"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1800
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Modelis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61 Gtk/SnapshotListBox.vala:282
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr "Kas mėnesį"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1078
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Kasmėnesinės momentinės kopijos yra įjungtos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1097
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Kasmėnesinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2053 Core/Main.vala:2082
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
msgstr "Prijungti"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2910
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
|
|
|
msgstr "Sistemos patomis perkeltas į momentinės kopijos katalogą"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:777
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Multiple snapshots selected"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktos kelios momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:423 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
|
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:281
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:185 Gtk/RestoreWindow.vala:168
|
|
|
|
#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:159
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Kitas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:121 Gtk/BackupBox.vala:84
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No Change"
|
|
|
|
msgstr "Be pakeitimų"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:604 Gtk/DeleteWindow.vala:331
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No Snapshots Selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktos jokios momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
|
|
msgstr "Nėra prieinamų momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:854 Console/AppConsole.vala:318
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:987
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots found"
|
|
|
|
msgstr "Nerasta jokių momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:738
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots found on device"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginyje nerasta jokių momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:545
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots on device"
|
|
|
|
msgstr "Įrenginyje nėra momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots on this device"
|
|
|
|
msgstr "Šiame įrenginyje nėra momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:770
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktos jokios momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1020 Gtk/MainWindow.vala:1022
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nėra"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinkta"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:371
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
|
|
msgstr "Nepalaikoma"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:585 Core/SnapshotRepo.vala:612
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Not enough disk space"
|
|
|
|
msgstr "Trūksta vietos diske"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:395 Gtk/FinishBox.vala:54
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Pastabos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1107
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Nothing to do!"
|
|
|
|
msgstr "Nėra ką atlikti!"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:421 Console/AppConsole.vala:450
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:489 Console/AppConsole.vala:537
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Num"
|
|
|
|
msgstr "Nr."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:267
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of snapshots to keep.\n"
|
|
|
|
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Saugomų momentinių kopijų skaičius.\n"
|
|
|
|
"Viršijus šią ribą, senesnės momentinės kopijos bus pašalintos."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85 Utility/GtkHelper.vala:121
|
|
|
|
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
|
|
|
|
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
|
|
|
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Operacinė sistema privalo būti įdiegta BTRFS skaidinyje su Ubuntu tipo "
|
|
|
|
"patomių išdėstymu (@ ir @home patomiai). Kiti išdėstymai yra nepalaikomi."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:4102
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Older log files removed"
|
|
|
|
msgstr "Senesni žurnalų failai pašalinti"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1021
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Oldest snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Seniausia momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:277
|
|
|
|
msgid "On demand (manual)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:369 Core/Main.vala:3361 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:526
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Šiuo metu yra palaikomi tik Ubuntu tipo išdėstymai su @ ir @home patomiais."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:207
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
|
|
msgstr "Atverti meniu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3145
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
|
|
|
"BTRFS mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Parametras --snapshot-device neturėtų būti nurodomas momentinių kopijų "
|
|
|
|
"kūrimui BTRFS veiksenoje"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:348 Gtk/AppGtk.vala:114
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Parametrai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
|
|
|
|
msgid "Other applications (next page)"
|
|
|
|
msgstr "Kitos programos (kitas puslapis)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:96
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Savininkas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1812
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parent Device"
|
|
|
|
msgstr "Pirminis įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1378 Core/Main.vala:2391 Core/Main.vala:2470
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:118
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Parsing log file..."
|
|
|
|
msgstr "Nagrinėjamas žurnalo failas..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
|
|
msgstr "Skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:644 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:94
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "Kelias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Šablonas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:95
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Leidimai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:249
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
|
|
|
msgstr "Patikrinkite ar nesatę atvėrę kelių langų."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2177
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
|
|
|
msgstr "Prašome nepertraukti atkūrimo proceso!"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:341
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
|
|
|
msgstr "Įdiekite reikiamus paketus ir pabandykite vėl paleisti TimeShift"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:127
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prašome iš naujo paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant "
|
|
|
|
"\"sudo\" ar \"su\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:101
|
|
|
|
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prašome paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant \"sudo\" ar "
|
|
|
|
"\"su\")"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2127
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please save your work and close all applications."
|
|
|
|
msgstr "Įrašykite visą savo darbą ir užverkite visas programas."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:673
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
|
|
|
msgstr "Norėdami peržiūrėti žurnalą, pasirinkite momentinę kopiją!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:513
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please select the GRUB device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite GRUB įrenginį"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:245
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
|
|
|
msgstr "Palaukite kelias minutes ir bandykite dar kartą."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:741
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Palaukite, kol bus ištrintos momentinės kopijos."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:182
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Populating list..."
|
|
|
|
msgstr "Užpildomas sąrašas..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1521 Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/BackupBox.vala:111
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/DeleteBox.vala:69 Gtk/RsyncLogWindow.vala:128
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
|
|
msgstr "Ruošiamasi..."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:177 Gtk/RestoreWindow.vala:160
|
|
|
|
#: Gtk/BackupWindow.vala:148 Gtk/DeleteWindow.vala:151
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Ankstesnis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:116
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Print debug information"
|
|
|
|
msgstr "Išvesti derinimo informaciją"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3723
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Query completed"
|
|
|
|
msgstr "Užklausa užbaigta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3706
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Querying subvolume info..."
|
|
|
|
msgstr "Užklausiama patomio informacija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
|
|
|
msgid "RSYNC"
|
|
|
|
msgstr "RSYNC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
|
|
|
msgid "RSYNC Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "RSYNC momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
|
|
|
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Visiems įdiegtiems branduoliams iš naujo sukuria initramfs. To, paprastai, "
|
|
|
|
"nereikia. Pažymėkite tai tik tuo atveju, jei atkurta sistema nepasileidžia."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:980
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
|
|
|
msgstr "Įdiegti iš naujo GRUB2 paleidyklę?"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2229
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
|
|
|
msgstr "Iš naujo įdiegiama GRUB2 paleidyklė..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
|
|
|
|
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
|
|
|
msgstr "Iš naujo įdiegia GRUB2 paleidyklę pasirinktame įrenginyje."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:175
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
|
|
|
msgstr "Perskaityta %'d iš %'d eilučių..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2322
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Rebooting system..."
|
|
|
|
msgstr "Iš naujo paleidžiama sistema..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "Rekomenduojama"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:71 Gtk/BackupDeviceBox.vala:66
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:356
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Refresh Snapshot List"
|
|
|
|
msgstr "Iš naujo įkelti momentinių kopijų sąrašą"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
|
|
|
msgstr "Kitos programos (kitas puslapis)"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Šalinti"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:426 Core/SnapshotRepo.vala:931 Core/Main.vala:1559
|
|
|
|
#: Core/Main.vala:1570 Core/Main.vala:4098
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinta"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:341
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Removed cron task"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinta cron užduotis"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3511
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Pašalintas prijungimo katalogas: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:469
|
|
|
|
msgid "Removed snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinta momentinė kopija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:401
|
|
|
|
msgid "Removing"
|
|
|
|
msgstr "Šalinama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:438
|
|
|
|
msgid "Removing snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Šalinama momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:787 Core/SnapshotRepo.vala:806
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:824 Core/SnapshotRepo.vala:838
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removing snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Šalinamos momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:360 Gtk/MainWindow.vala:149
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:101 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
|
|
|
|
msgid "Restore Device"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti įrenginį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
|
|
|
|
msgid "Restore Exclude"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti išskyrimus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
|
|
|
|
msgid "Restore Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2712 Core/Main.vala:2795
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restore completed"
|
|
|
|
msgstr "Atkūrimas užbaigtas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:150
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restore selected snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti pasirinktą momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:361
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Atkurti momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
|
|
|
|
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atkurti patomiai taps aktyvūs po to, kai sistema bus paleista iš naujo."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2790
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restored system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Atkurtas sistemos patomis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
|
|
|
|
msgid "Restoring Snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Atkuriama momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
|
|
|
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
|
|
|
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos atkūrimas pakeis sistemos patomius"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2684
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Restoring snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Atkuriama momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
|
|
|
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
|
|
|
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
|
|
|
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
|
|
|
"is restored."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinių kopijų atkūrimas pakeičia tik sistemos failus ir nustatymus. "
|
|
|
|
"Nepaslėpti failai ir katalogai, esantys naudotojo namų kataloguose nebus "
|
|
|
|
"paliesti. Ši elgsena gali būti pakeista, pridedant filtrą, skirtą įtraukti "
|
|
|
|
"tuos failus. Įtrauktų failų atsarginė kopija bus padaryta, kai bus kuriama "
|
|
|
|
"momentinė kopija, ir šie failai bus pakeisti, kai momentinė kopija bus "
|
|
|
|
"atkurta."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1802
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
|
msgstr "Poversijis"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:451
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Root device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktas šaknies įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:119
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Norėdami naudoti šio įrankio komandų eilutės versiją, paleiskite komandą "
|
|
|
|
"\"timeshift\""
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:380
|
|
|
|
msgid "Run in non-interactive mode"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
msgstr "Paleisti neinteraktyvioje veiksenoje"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:181
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Vykdoma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:94
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
|
|
|
"against drive failures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Norėdami apsisaugoti nuo disko nesėkmių, vietoj sistemos disko, įrašykite "
|
|
|
|
"momentines kopijas į išorinį diską."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:96
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
|
|
|
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
|
|
|
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
|
|
|
"distribution by restoring a snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinių kopijų įrašymas į nesisteminį diską, leidžia jums formatuoti ir "
|
|
|
|
"iš naujo sistemos diske įdiegti operacinę sistemą, neprarandant joje saugomų "
|
|
|
|
"momentinių kopijų. Jūs netgi galite įdiegti kitą Linux distribuciją, o "
|
|
|
|
"vėliau, atkūrus momentinę kopiją, sugrąžinti ankstesnę distribuciją."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1245 Core/Main.vala:1397 Core/Main.vala:1399
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Saving to device"
|
|
|
|
msgstr "Įrašoma į įrenginį"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
msgstr "Tvarkaraštis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:252
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Vykdoma suplanuota momentinė kopija..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1107 Gtk/ScheduleBox.vala:293 Gtk/MainWindow.vala:1037
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
|
|
|
msgstr "Planinės momentinės kopijos yra išjungtos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:77
|
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Planinės momentinės kopijos yra išjungtos. Yra rekomenduojama jas įjungti."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:288
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Planinės momentinės kopijos yra įjungtos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:74
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
|
|
|
"selected levels."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Planinės momentinės kopijos yra įjungtos. Momentinės kopijos bus "
|
|
|
|
"automatiškai kuriamos pažymėtiems lygmenims."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:868
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite \"%s\" įrenginį (pagal numatymą = %s)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:549 Console/AppConsole.vala:687
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite BTRFS sistemos diską su šaknies patomiu (@)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:996
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select GRUB device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite GRUB įrenginį"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Utility/GtkHelper.vala:815
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select Path"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite kelią"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:672
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
|
|
|
|
msgid "Select Snapshot Levels"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos lygmenis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:57
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot Location"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos vietą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
|
|
|
|
msgid "Select Snapshot Type"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos tipą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
|
|
|
|
msgid "Select Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:62
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select Target Device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite paskirties įrenginį"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:377
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select a partition on this disk"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite skaidinį šiame diske"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:778
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite vieną momentinę kopiją, kurią atkurti"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite šaknies failų sistemai (/) kitą įrenginį"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:588 Core/SnapshotRepo.vala:615
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device or free up some space"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite kitą įrenginį arba atlaisvinkite šiek tiek vietos"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:539 Gtk/MainWindow.vala:546
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite kitą įrenginį, kuriame ištrinti momentines kopijas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:473
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device?"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkti kitą įrenginį?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
|
|
|
|
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite programas, kurias neįtraukti į atkūrimą"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:670
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select backup device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos įrenginį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
|
|
|
|
msgid "Select directory"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite katalogą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
|
|
|
|
msgid "Select file(s)"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite failą(-us)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:744
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
|
|
|
|
msgid "Select snapshots to delete"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurias ištrinti"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite įrenginį šaknies failų sistemai (/)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite įrenginius į kuriuos bus atkurti failai."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:294
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinių kopijų kūrimo intervalus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
|
|
|
|
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
|
|
|
msgstr "Pažymėkite elementus, kuriuos šalinti iš sąrašo"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:509
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos įrenginį"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:771
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją, kurią atkurti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
|
|
|
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurios bus ištrintos"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:605
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurias pažymėti ištrynimui"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:80
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite paskirties įrenginius, kur bus klonuota sistema."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3173
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected default snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3124 Core/Main.vala:3128
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected default snapshot type"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos tipas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:358
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktame įrenginyje nėra BTRFS skaidinio"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:356
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktame įrenginyje nėra Linux skaidinio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
|
|
|
|
msgid "Selected snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:548 Console/AppConsole.vala:686
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys nėra sistemos diskas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1969
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkta momentinė kopija yra pažymėta ištrynimui"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:800
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkta momentinė kopija yra pažymėta ištrynimui ir negali būti atkurta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
|
|
|
|
msgid "Selected snapshot path"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos kelias"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:231
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
|
|
|
"only hidden files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkto naudotojo namų katalogas yra šifruotas. Neįmanoma įtraukti tik "
|
|
|
|
"paslėptus failus."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1801
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Serijinis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:209
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Session log file"
|
|
|
|
msgstr "Seanso žurnalo failas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:357
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Set snapshot description"
|
|
|
|
msgstr "Nustatyti momentinės kopijos aprašą"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:179 Gtk/MainWindow.vala:180 Gtk/SettingsWindow.vala:55
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:190
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Settings wizard"
|
|
|
|
msgstr "Nustatymų vediklis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:57
|
|
|
|
msgid "Setup Complete"
|
|
|
|
msgstr "Sąranka užbaigta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Sąrankos vediklis"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:377
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Show additional debug messages"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti papildomus derinimo pranešimus"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:381 Gtk/AppGtk.vala:117
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Show all options"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti visus parametrus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
|
|
|
|
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti kitame puslapyje daugiau programų, kurias išskirti"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:378
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Show rsync output (default)"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti rsync išvestį (pagal numatymą)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:454 Console/AppConsole.vala:493
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RsyncLogWindow.vala:303
|
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1804 Utility/Device.vala:1819
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Dydis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
|
|
|
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
|
|
|
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
|
|
|
"blocks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Iš pradžių, BTRFS momentinių kopijų dydis yra lygus nuliui. Per laiką, "
|
|
|
|
"sistemos failams palaipsniui besikeičiant, duomenys yra įrašomi į naujus "
|
|
|
|
"duomenų blokus, kurie užima vietą diske (kopijavimas įrašant). Failai "
|
|
|
|
"momentinėje kopijoje ir toliau nurodo į pradinius duomenų blokus."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:366
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
|
|
|
msgstr "Praleisti GRUB2 įdiegimą iš naujo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708 Core/Main.vala:1974
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Momentinė kopija"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:556
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
|
|
|
"system to activate the restored snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinė kopija \"%s\" yra naudojama sistemos ir negali būti ištrinta. "
|
|
|
|
"Norėdami aktyvuoti atkurtą momentinę kopiją, paleiskite sistemą iš naujo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
|
|
|
msgid "Snapshot Created"
|
|
|
|
msgstr "Momentinė kopija sukurta"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:276
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot Levels"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos lygmenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:740
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos ištrynimas eigoje..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:515 Console/AppConsole.vala:660
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot device not available"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos įrenginys yra neprieinamas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:508 Console/AppConsole.vala:656
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktas momentinės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot location"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos vieta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1212
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot saved successfully"
|
|
|
|
msgstr "Momentinė kopija sėkmingai įrašyta"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1964
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nenurodyta momentinė kopiją, kurią atkurti!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2799
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr "Momentinė kopija taps aktyvi po to, kai sistema bus paleista iš naujo."
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
|
|
|
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Momentinė kopija(-os) ištrinta"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:299 Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
|
|
|
"transaction at the file system level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra sukuriamos ir atkuriamos akimirksniu. Momentinės "
|
|
|
|
"kopijos kūrimas yra atominė operacija failų sistemos lygmenyje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
|
|
|
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra kuriamos, sukuriant sistemos failų kopijas naudojant "
|
|
|
|
"rsync ir nepakeistų failų patvariuosius saitus iš ankstesnės momentinės "
|
|
|
|
"kopijos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra sukuriamos naudojant įtaisytas BTRFS failų sistemos "
|
|
|
|
"ypatybes."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:150
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
|
|
|
msgstr "Nepasirinktas momentinės kopijos įrenginys"
|
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
|
|
|
"excluded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra baitas į baitą tobulos sistemos kopijos. Niekas "
|
|
|
|
"neišskiriama."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
|
|
|
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
|
|
|
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra atkuriamos, pakeičiant sistemos patomius. Kadangi "
|
|
|
|
"failai niekada nėra kopijuojami, ištrinami ar perrašomi, tai nėra jokios "
|
|
|
|
"duomenų praradimo rizikos. Po atkūrimo, esama sistema yra išsaugoma kaip "
|
|
|
|
"nauja momentinė kopija."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
|
|
|
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
|
|
|
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos yra įrašomos tame pačiame diske, kuriame jos yra "
|
|
|
|
"sukuriamos (sistemos diske). Kaupimas kituose diskuose nėra palaikomas. Jei "
|
|
|
|
"sistemos diskas patirs nesėkmę, tuomet kartu su sistema bus prarastos ir "
|
|
|
|
"saugomos momentinės kopijos."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
|
|
|
"not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:100
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
|
|
|
"locations are not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:982
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots available for restore"
|
|
|
|
msgstr "Atkūrimui prieinamos momentinės kopijos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
|
|
|
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
|
|
|
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos gali būti įrašytos į bet kurį diską, kuris yra "
|
|
|
|
"suformatuotas kaip Linux failų sistema. Momentinių kopijų įrašymas į "
|
|
|
|
"nesisteminį ar išorinį diską leidžia atkurti sistemą netgi tuo atveju, kai "
|
|
|
|
"sistemos diskas yra pažeidžiamas ar iš naujo formatuojamas."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:281
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos negali būti kuriamos paleidimo CD veiksenoje"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1029
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos bus kuriamos pažymėtais intervalais"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:289
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
|
|
|
"space (> 1 GB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Momentinės kopijos bus kuriamos pažymėtais intervalais, jeigu momentinės "
|
|
|
|
"kopijos diske bus pakankamai vietos (>1 GB)"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:628
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
|
|
|
|
msgstr "Momentinės kopijos bus pašalintos kito suplanuoto paleidimo metu"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:373
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Nurodyti atsarginės kopijos įrenginį (pagal numatymą: config)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:365
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
|
|
|
msgstr "Nurodyti įrenginį, skirtą GRUB2 paleidyklės įdiegimui"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:363
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Specify snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Nurodyti momentinę kopiją, kurią atkurti"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:364
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Specify target device"
|
|
|
|
msgstr "Nurodyti paskirties įrenginį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
msgstr "Stabdyti cron el. laiškus, skirtus planinėms užduotims"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Sustabdyta"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreWindow.vala:96 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Santrauka"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:375
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Perjungti į BTRFS veikseną (pagal numatymą: config)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:376
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Perjungti į RSYNC veikseną (pagal numatymą: config)"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Symlinks updated"
|
|
|
|
msgstr "Simbolinės nuorodos atnaujintos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2304
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Synching file systems..."
|
|
|
|
msgstr "Sinchronizuojamos failų sistemos..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1321 Core/Main.vala:2459 Core/Main.vala:2690
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Synching files with rsync..."
|
|
|
|
msgstr "Sinchronizuojami failai su rsync..."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:112
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Sintaksė"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1825
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:928
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "System Restore Utility"
|
|
|
|
msgstr "Sistemos atkūrimo paslaugų programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/FinishBox.vala:81
|
|
|
|
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sistema gali būti sugrąžinta į ankstesnę datą, atkūrus momentinę kopiją."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2178
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "System will reboot after files are restored"
|
|
|
|
msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2128
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "System will reboot after files are restored."
|
|
|
|
msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1181 Core/Main.vala:1222
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Tagged snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Momentine kopija su žyme"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:424 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Žymės"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1999
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Target device is not mounted"
|
|
|
|
msgstr "Paskirties įrenginys nėra prijungtas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:479
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Target device is same as system device"
|
|
|
|
msgstr "Paskirties įrenginys yra toks pats kaip ir sistemos įrenginys"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1993
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Target device not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nenurodytas paskirties įrenginys!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
|
|
|
|
"tools' package and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jūsų sistemoje nėra prieinama \"btrfs\" komanda. Įdiekite paketą \"btrfs-"
|
|
|
|
"tools\" ir bandykite dar kartą."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
|
|
|
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
|
|
|
"created by Timeshift."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cron tarnyba siunčia esamam naudotojui suplanuotų užduočių išvestį kaip el. "
|
|
|
|
"paštą. Pažymėkite šį parametrą, norėdami nesiųsti Timeshift sukurtų cron "
|
|
|
|
"užduočių el. laiškais."
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:368
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
|
|
msgstr "Sistemos skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3360
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
|
|
msgstr "Paskirties skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:475
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There are no snapshots on this device"
|
|
|
|
msgstr "Šiame įrenginyje nėra jokių momentinių kopijų"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1247
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "This device is not encrypted"
|
|
|
|
msgstr "Šis įrenginys nėra šifruotas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2144
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
|
|
|
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ši programinė įranga teikiama BE JOKIOS garantijos ir programos autorius "
|
|
|
|
"neprisiima jokios atsakomybės už bet kokią žalą, kylančią iš naudojimosi šia "
|
|
|
|
"programa."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:1017 Gtk/MainWindow.vala:1028
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Timeshift is active"
|
|
|
|
msgstr "Timeshift yra aktyvi"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:919
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit the "
|
|
|
|
"links for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreBox.vala:131 Gtk/BackupBox.vala:94
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
|
|
msgstr "Laiko žyma"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:609
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Norėdami atkurti naudojant numatytuosius parametrus į visas užklausas "
|
|
|
|
"spauskite ENTER klavišą!"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:436
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgstr "Vertėjai"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 Gtk/SettingsWindow.vala:97
|
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1815
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipas"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1814
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/AppGtk.vala:99
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
|
|
msgstr "Nežinomas parametras"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1163
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown snapshot type"
|
|
|
|
msgstr "Nežinomas momentinės kopijos tipas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1508
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
|
|
|
msgstr "Parametrui --tags nurodyta nežinoma reikšmė"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1258 Utility/Device.vala:1374
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Atrakintas įrenginys yra susietas su \"%s\""
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1373
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unlocked successfully"
|
|
|
|
msgstr "Sėkmingai atrakinta"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1588
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unmounting from"
|
|
|
|
msgstr "Atjungiama nuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
|
|
|
|
msgid "Unshared"
|
|
|
|
msgstr "Nebendrinama"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:3364 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:523
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
|
|
|
msgstr "Nepalaikomas patomių išdėstymas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
|
|
|
|
msgid "Update GRUB menu"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti GRUB meniu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
|
|
|
|
msgid "Update initramfs"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti initramfs"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2634
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinta /etc/crypttab paskirties įrenginyje"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2554
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinta /etc/fstab paskirties įrenginyje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
|
|
|
"be left selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Atnaujina GRUB meniu įrašus (rekomenduojama). Tai yra saugu vykdyti ir tai "
|
|
|
|
"turėtų likti pažymėta."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2287
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Updating GRUB menu..."
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinamas GRUB meniu..."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2478
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinama paleidyklės konfigūracija..."
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1822
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
|
|
msgstr "Užimta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:98
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:58
|
|
|
|
msgid "User Home Directories"
|
|
|
|
msgstr "Naudotojų namų katalogai"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1328
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "User cancelled the password prompt"
|
|
|
|
msgstr "Naudotojas atsisakė slaptažodžio užklausos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/UsersBox.vala:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pagal numatymą naudotojų namų katalogai yra išskiriami, nebent čia juos "
|
|
|
|
"įjungsite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1799
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
msgstr "Tiekėjas"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "View Log for Create"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti sukūrimo žurnalą"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "View Log for Restore"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti atkūrimo žurnalą"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:370
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "View TimeShift Logs"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti TimeShift žurnalus"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:206
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "View:"
|
|
|
|
msgstr "Rodinys:"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:102
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Tomas"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:2046 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Įspėjimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
|
|
|
|
msgid "Web Browsers"
|
|
|
|
msgstr "Saityno naršyklės"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:113
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
msgid "Website"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
msgstr "Internetinė svetainė"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79 Gtk/SnapshotListBox.vala:281
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr "Kas savaitę"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1067
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Savaitinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1048
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Savaitinės momentinės kopijos yra įjungtos"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
|
2017-11-23 15:47:22 +03:00
|
|
|
msgstr "Vikis ~ Dokumentacija ir žinynas"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
|
|
|
msgid "With Errors"
|
|
|
|
msgstr "Su klaidomis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/MainWindow.vala:189
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Vediklis"
|
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#: Utility/Device.vala:1301 Utility/Device.vala:1347
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
|
|
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Taip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
|
|
|
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
|
|
|
"later if required, to 'undo' the restore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jūs galite tęsti darbą su esama sistema. Po paleidimo iš naujo, dabartinė "
|
|
|
|
"sistema bus matoma kaip nauja momentinė kopija. Ši momentinė kopija vėliau "
|
|
|
|
"galės būti atkurta tuo atveju, jei reikės \"atšaukti\" atkūrimą."
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
|
|
|
|
"fails to boot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[Tik patyrusiems naudotojams] Keiskite šiuos nustatymus tik tuo atveju, jei "
|
|
|
|
"atkurta sistema nepasileidžia."
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:1008
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
|
|
|
msgstr "[ENTER = Pagal numatymą (%s), a = Nutraukti]"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Console/AppConsole.vala:879
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
|
|
|
msgstr "[ENTER = Pagal numatymą (%s), r = Šaknies įrenginys, a = Nutraukti]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/AppLock.vala:55
|
|
|
|
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
|
|
|
msgstr "[Įspėjimas] Ištrintas neteisingas užraktas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
msgstr "visos"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1436 Core/Main.vala:2782 Core/Main.vala:3784
|
|
|
|
#: Core/Main.vala:3867 Core/Main.vala:3965 Core/Main.vala:3998
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "btrfs returned an error"
|
|
|
|
msgstr "btrfs grąžino klaidą"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:417 Core/Main.vala:1353
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "complete"
|
|
|
|
msgstr "užbaigta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:261
|
|
|
|
msgid "crontab file exported"
|
|
|
|
msgstr "crontab failas eksportuotas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Utility/CronTab.vala:244
|
|
|
|
msgid "crontab file installed"
|
|
|
|
msgstr "crontab failas įdiegtas"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:824
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "incomplete"
|
|
|
|
msgstr "nepilna"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:806
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "marked for deletion"
|
|
|
|
msgstr "pažymėta ištrynimui"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1245 Core/Main.vala:1397 Core/Main.vala:1399
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "mounted at path"
|
|
|
|
msgstr "prijungta ties keliu"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Snapshot.vala:418 Core/Main.vala:1353 Gtk/RestoreBox.vala:224
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#: Gtk/BackupBox.vala:226 Gtk/DeleteBox.vala:150
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "remaining"
|
|
|
|
msgstr "liko"
|
|
|
|
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
#: Core/Main.vala:1364
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "rsync returned an error"
|
|
|
|
msgstr "rsync grąžino klaidą"
|
|
|
|
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
|
|
|
|
#: Core/SnapshotRepo.vala:787
|
2017-09-29 16:56:27 +03:00
|
|
|
msgid "un-tagged"
|
|
|
|
msgstr "be žymių"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#~ msgid "Include everything"
|
|
|
|
#~ msgstr "Įtraukti viską"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
|
|
|
|
#~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. "
|
|
|
|
#~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of "
|
|
|
|
#~ "this program."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ši programinė įranga teikiama BE JOKIOS garantijos ir programos autorius "
|
|
|
|
#~ "neprisiima jokios atsakomybės už bet kokią žalą, kylančią iš naudojimosi "
|
|
|
|
#~ "šia programa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Užverti langą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Documenters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dokumentuotojai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Third Party Tools"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trečiųjų šalių įrankiai"
|
|
|
|
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
|
|
|
|
#~ "B\tBoot\n"
|
|
|
|
#~ "H\tHourly\n"
|
|
|
|
#~ "D\tDaily\n"
|
|
|
|
#~ "W\tWeekly\n"
|
|
|
|
#~ "M\tMonthly"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<b>Atsarginės kopijos lygmenys</b>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "O\tPareikalavus (rankiniu būdu)\n"
|
|
|
|
#~ "B\tPaleidimo metu\n"
|
|
|
|
#~ "H\tKas valandą\n"
|
|
|
|
#~ "D\tKas dieną\n"
|
|
|
|
#~ "W\tKas savaitę\n"
|
|
|
|
#~ "M\tKas mėnesį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduled task runs once every hour"
|
|
|
|
#~ msgstr "Planinė užduotis yra vykdoma kartą per valandą"
|