timeshift/po/timeshift-bg.po

2685 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bulgarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 19:44+0530\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 05:13+0000\n"
"Last-Translator: Адмирал АнимЕ <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-03 11:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Натиснете ENTER, за да продължите"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:597
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d снимки, свободни %s"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:912
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' ще бъде на '%s'"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:909
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' ще бъде в root устройството"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Пре)инсталиране на GRUB2 на:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:352
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Деинсталиране на Timeshift BTRFS **"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3202
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ е отбелязан на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3224
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot е отбелязан на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3235
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi е отбелязан на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3213
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home е отбелязан на устройството"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:274
msgid ""
"<b>Backup Levels</b>\n"
"\n"
"O\tOn demand (manual)\n"
"B\tBoot\n"
"H\tHourly\n"
"D\tDaily\n"
"W\tWeekly\n"
"M\tMonthly"
msgstr ""
"<b>Нива на бекъпи</b>\n"
"O\tПри нужда (ръчно)\n"
"B\tПри стартиране\n"
"H\tЕжечасно\n"
"D\tДневно\n"
"W\tСедмично\n"
"M\tМесечно"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Коментари</b> (двоен клик за редакция)"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
msgstr "<b>Дата на моментната снимка:</b> Дата на всяка създадена снимка"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
msgstr "<b>Система:</b> Инсталирана Линукс дистрибуция"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:696 Console/AppConsole.vala:760
#: Console/AppConsole.vala:892 Console/AppConsole.vala:987
#: Console/AppConsole.vala:1032 Console/AppConsole.vala:1073
#: Console/AppConsole.vala:1090
msgid "Aborted."
msgstr "Прекъснато."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:385
msgid "About"
msgstr "Относно"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add Files"
msgstr "Добавяне на файлове"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add Folders"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на папки"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add custom pattern"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на потребителски шаблон"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на директории"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add files"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на файлове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Добави тагове към снимката (по подразбиране: О)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Добавена Cron задача"
#: Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Изисква се администраторски достъп"
#: Gtk/AppGtk.vala:124
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Изисква се администраторски достъп за бекъп и възстановяване на системни "
"файлове"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Всички файлове се копират при създаване на първата моментна снимка. "
"Следващите снимки са частични. Непроменените файлове ще бъдат свързани към "
"предишната снимка, ако е налична."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Всички други файлове и папки са изключени."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Криптирано устройство е избрано за коренова файлова система (/). За да може "
"системата да стартира успешно, стартиращата директория (/boot) трябва да "
"бъде монтирана на не-криптирано устройство.\n"
"\n"
"Въведете избор на не-криптирано устройство, за стартираща директория или "
"изберете не-криптирано устройство за коренова файлова система."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:242
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Друга инстанция на Timeshift създава моментна снимка."
#: Utility/AppLock.vala:50
msgid "Another instance of this application is running"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Пуснат е друг екземпляр на програмата"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:246
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Друга инстанция на timeshift вече работи!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:374
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Отговорете с ДА на всички въпроси"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3041
msgid "App config loaded"
msgstr "Заредена е конфигурация на приложение"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2947
msgid "App config saved"
msgstr "Запазена е конфигурация на приложение"
#: Console/AppConsole.vala:100
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Приложението иска администраторски достъп"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3379
msgid "Application will exit"
msgstr "Приложението ще излезе"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:368
msgid "Application will exit."
msgstr "Приложението ще излезе."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344
#, c-format
msgid "Artists"
msgstr "Изпълнители"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:333
msgid "Available"
msgstr "Наличен"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS снимки"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS инструментите не са намерени"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1914 Core/Main.vala:1918
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS устройството не е монтирано"
#: Gtk/FinishBox.vala:91
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS снимките са запазени на същия диск, на който са създадени. Ако "
"системния диск се повреди, снимките ще бъдат изгубени заедно със системата. "
"Запазвайте снимките на не-системен диск в RSYNC режим, за да се защитите при "
"повреда е диска."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:294
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354 Gtk/BackupWindow.vala:89
msgid "Backup"
msgstr "Бекъп"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1890
msgid "Backup Device"
msgstr "Устройство за бекъп"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1885
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Не е посочено устройство за бекъп!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid "Become a Patron"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
msgid "Bittorrent Clients"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Програми за торенти"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Не е избрано стартиращо устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:924
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Снимките на стартиране се провалиха!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:905
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Снимките на стартиране са включени"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Опции на програмата за стартиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:410
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Опции на програмата за стартиране (Разширено)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:169
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:306
msgid "Browse Files"
msgstr "Преглед на файлове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Преглед на избраните снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2352
msgid "Building file list..."
msgstr "Създаване на списък с файлове..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:173 Utility/GtkHelper.vala:122
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:184 Gtk/SetupWizardWindow.vala:202
#: Gtk/RestoreWindow.vala:185 Gtk/BackupWindow.vala:173
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Прекратяване на възстановяването?"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Прекратяването на възстановяването ще остави целевата система в нестабилно "
"състояние. Системата може да не стартира, или да стартира с различни грешки. "
"След отказа, трябва да възстановите от друга снимка, за да доведете "
"системата до стабилно състояние. Натиснете Да за потвърждение."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:555
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Не може да се изтрие живата снимка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:124
msgid "Changed"
msgstr "Променено"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:126
msgid "Changed items:"
msgstr "Променени елементи:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2573
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Проверка на файловата система за грешки"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:129
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2241
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Почистване..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
msgid ""
"Click an item to edit the pattern.\n"
"Drag and drop items with mouse to re-order."
msgstr ""
"Щракнете на елемента за редакция на шаблона.\n"
"Влачете елементи с мишката за пренареждане."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Щракнете за редакция. Влачете за пренареждане."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Clone System"
msgstr "Клониране на система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:362
msgid "Clone current system"
msgstr "Клониране на текущата система"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
msgid "Cloning"
msgstr "Клониране"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
msgid "Cloning System..."
msgstr "Клониране на система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2618
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клониране на система..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:302 Gtk/BootOptionsWindow.vala:105
#: Gtk/DeleteWindow.vala:167 Gtk/SettingsWindow.vala:85
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/RsyncLogWindow.vala:244
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:164
msgid "Close"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Затваряне"
2017-09-29 17:31:19 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозореца при излизане"
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
msgid "Close window to exit"
msgstr "Затвори прозореца при излизане"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:338
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Списъка с командите по-долу не са налични за тази система"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Завършено с грешки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1066
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Продължаване на възстановяването (д/н): "
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:328
#, c-format
msgid "Contributions"
msgstr "Приноси"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:832 Console/AppConsole.vala:963
msgid "Could not find device"
msgstr "Устройството не е намерено"
#: Utility/Device.vala:1119
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Файла не е намерен"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:729
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Снимката не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2819
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Не е намерено системно подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2847
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Не е намерено системно подустройство за създаване на превъзстановителна "
"снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:139
msgid "Create"
msgstr "Създай"
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Създаване на снимка"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Create one per boot"
msgstr "Създай при стартиране"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Create one per day"
msgstr "Създавай ежедневно"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Create one per hour"
msgstr "Създавай ежечасно"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Create one per month"
msgstr "Създавай месечно"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Create one per week"
msgstr "Създавай седмично"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:356
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Създай снимка (дори ако не е по график)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Създай снимка ако е по график"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:140
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Създай снимка на текущата система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1045
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Създай снимка ръчно или включи снимки по график, за да защитите системата си."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using RSYNC"
msgstr "Създавай снимки с RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Създавай снимки, използвайки RSYNC инструмента и твърди връзки"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
#: Core/Snapshot.vala:360
msgid "Created control file"
msgstr "Създаден контролен файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:325
msgid "Created directory"
msgstr "Създадена директория"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2869
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Създадена снимка за превъзстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1388
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Създадена снимка на подустройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Създаване на снимка..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1342
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Създаване на нов бекъп"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1190
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Създаване на нова снимка..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2797
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr "Създаване на снимка за превъзстановяване от системни подустройства..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:282 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:297
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3378
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична грешка"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Добавена е Cron задача"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron задачата е премахната"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron задачата съществува"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:984
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Ежедневната снимка се провали!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:965
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Ежедневните снимки са включени"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1982
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Данните на следните устройства ще бъдат променени:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:368 Gtk/DeleteWindow.vala:96 Gtk/MainWindow.vala:159
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:292
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Изтриване на снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:370
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Изтриване на всички снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:160
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Изтриване на избраните снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:369
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Изтриване на снимка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:123
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:355
msgid "Deleted directory"
msgstr "Изтрита директория"
#: Core/Subvolume.vala:102
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Изтрито подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2777 Core/Main.vala:2780
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted system subvolumes"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Изтрити системни подустройства"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Изтриване на снимки..."
#: Core/Subvolume.vala:89
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Изтриване на подустройства"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:425 Console/AppConsole.vala:540
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: Core/Subvolume.vala:116
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Разрушена qgroup"
#: Core/Subvolume.vala:106
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Разрушаване на qgroup"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:452 Console/AppConsole.vala:491
#: Console/AppConsole.vala:539 Core/Main.vala:1985 Core/Main.vala:2013
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:639
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Utility/Device.vala:1742 Utility/Device.vala:1752
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:98
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: Utility/Device.vala:1201
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Устройството е отключено"
#: Utility/Device.vala:1096 Utility/Device.vala:1158
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Името на устройството е празно!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:661 Core/Main.vala:3094 Core/SnapshotRepo.vala:516
msgid "Device not found"
msgstr "Устройството не е открито"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:85
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Устройства от предишна снимка бяха създадени и преизбрани."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:324
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Устройства с Линукс файлова система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:57
msgid ""
"Did you find this software useful?\n"
"\n"
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
"this project alive and improving it further.\n"
"\n"
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
msgstr ""
"Намирате ли този софтуер за полезен?\n"
"\n"
"Може да ми купите кафе, или да направите дарение чрез PeyPal, за да покажете "
"подкрепата си. Или просто да ми пратите имейл и да кажете \"Здравей\". Това "
"приложение е напълно безплатно и ще остане такова. Вашето съдействие ще "
"помогне за поддръжката на проекта и бъдещото му подобрение.\n"
"\n"
"Чувствайте се свободни да ми изпратите имейл, ако откриете проблеми с "
"приложението или ако имате нужда от някаква промяна. Предложенията и "
"обратната връзка са винаги добре дошли.\n"
"\n"
"Благодаря,\n"
"Тони Джордж\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:492
msgid "Dir not found"
msgstr "Дир не е открита"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:938
msgid "Directory not found"
msgstr "Директорията не е открита"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2070 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Без гаранция"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:219
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуция"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
#, c-format
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:40 Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "Donate"
msgstr "Дарение"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:77
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Дарение чрез PayPal"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:368
#, c-format
msgid "Donations"
msgstr "Дарения"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
msgid "Editing and Re-Ordering"
msgstr "Редакция и пренареждане"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1039
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Включване на снимки по график, за да защитите системата си"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3877 Core/Main.vala:3910
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Включване поддръжката на квота на подустройства"
#: Utility/Device.vala:1265
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Криптирано устройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:163
msgid "Encrypted Home Directory"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Криптирана домашна папка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:882
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Въведете име или номер на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:680 Console/AppConsole.vala:1011
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Въведете име или номер на устройството (a=Отказ)"
#: Utility/Device.vala:1266
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Въведете парола за отключване на '%s'"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Въведете път или посочете директоия"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:752
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Въведете номер на снимка (a=Отказ, p=Предишна, n=Следваща)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Въведете шаблон за изпълнение (Пр: *.mp3, *.bak)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
msgid "Estimate"
msgstr "Оценка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Изчисляване размера на системата..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1186
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Изчисляване размера на системата..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Изключи настройките на приложенията"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Изключи приложения"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:69
msgid "Exclude List"
msgstr "Списък изключени"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Обобщение на списъка с изключени"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Шаблон на изключване"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Изключени директории"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1456
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Очаквани стойности: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Неуспешно добавяне на cron задача"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Неуспешно копиране на файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:336
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Неуспешно създаване на директория"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1312
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на нова снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1162
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1384
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на снимка на подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:979
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Неуспешно създаване на symlinks"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:358
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Неуспешно изтриване на директория"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
#: Core/Subvolume.vala:98
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Неуспешно изтриване на снимка на подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1005
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Неуспешно изтриване на symlinks"
#: Core/Subvolume.vala:112
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Неуспешно разрушаване на qgroup"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3897
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Неуспешно включване на квота на подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3593 Core/Main.vala:3599
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Неуспешна оценка на размера на системата"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Неуспешно експортиране на corntab файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:695 Console/AppConsole.vala:759
#: Console/AppConsole.vala:891 Console/AppConsole.vala:986
#: Console/AppConsole.vala:1031 Console/AppConsole.vala:1072
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Неуспешно получаване на потребителски данни в три опита"
#: Utility/Device.vala:559
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3177
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Неуспешно инсталиране на corntab файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Неуспешно монтиране на устройства"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Неуспешно преместване на файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2834
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Неуспешно преместване на системно подустройство в директорията на снимката"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3716
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Неуспешна заявка за списък на подустройства"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3799
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Неуспешна заявка за квота на подустройства"
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Неуспешно прочитане на corn задача"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Неуспешно прочитане на файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:925
msgid "Failed to remove"
msgstr "Неуспешно премахване"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Неуспешно премахване на corn задача"
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Неуспешно премахване на снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3930
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Неуспешно пресканиране на квотата на подустройствата"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2714
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Неуспешно възстанивяване на подустройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1262
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Неуспешно запазване на списък с изключения"
#: Utility/Device.vala:1192 Utility/Device.vala:1246 Utility/Device.vala:1271
#: Utility/Device.vala:1292 Utility/Device.vala:1312
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Неуспешно отключване на устройство"
#: Utility/Device.vala:1543
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Неуспешно демонтиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3379
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Неуспешно демонтиране на устройство!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Неуспешно запазване на файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
msgid "File Pattern"
msgstr "Файлов шаблон"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Брояч на файлове и директории"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:645 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:694
msgid "File is missing"
msgstr "Файла липсва"
#: Utility/RsyncTask.vala:249 Utility/CronTab.vala:225
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:521
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Файлове &amp; директории съвпадащи с шаблона по-долу, ще бъдат изключени. "
"Шаблони започващи с а + ще включват елементи, вместо да ги изключват."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Файлове и директории могат да бъдат изключвани, за да се спести дисково "
"пространство."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Брой на файлове и директории:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:75
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Файлове, съвпадащи със следните шаблони, ще бъдат изключени"
#: Utility/Device.vala:1760
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101 Gtk/SetupWizardWindow.vala:193
#: Gtk/BackupWindow.vala:94
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
msgid "Finished"
msgstr "Завършен"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:623
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Първата снимка изисква:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2767
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Намиране на съществуваща снимка за пре-възстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:196
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
msgid "Free space"
msgstr "Свободно място"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1040
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Не е избрано GRUB устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1045
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB няма да бъде преинсталиран"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2201
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Генериране на initramfs..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Global"
msgstr "Глобално"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:134
msgid "Group"
msgstr "Група"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Скритите файлове и папки са включени по подразбиране, защото те включват "
"специфични за потребителя конфигурационни файлове."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Скрий rsync изхода"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Скрий този прозорец (файловете ще бъдат изтрити на заден фон)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:113
msgid "Home"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Начало"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашна директория"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:954
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна ежечасна снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:935
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Включена е ежечасна снимка"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
msgid ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Ако възстановената система отказва да стартира, тогава стартирайте от жив "
"диск/флашка, инсталирайте Timeshift и опитайте да възстановите друга снимка."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2076
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr "Ако тези условия са неприемливи за вас, моля не продължавайте нататък!"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Шаблони за включване / изключване"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:243
msgid "Include @home subvolume in backups"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включи @home подустройство в бекъпите"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:189
msgid "Include everything"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включи всичко"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:128
msgid "Include hidden items"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включване на скрити елементи"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Info"
msgstr "Данни"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1899
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Невалидна снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:249
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Невалидни аргументи на командния ред"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:799
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Невалидна снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:93
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Няма избрани елементи"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:263
msgid "Keep"
msgstr "Запази"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Запазване на конфигурационни файлова за торент клиенти като Deluge, "
"Transmission и др. Ако отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще "
"бъдат възстановени от снимката."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Запази конфигурационните файлове за уеб браузъри като Firefox и Chrome. Ако "
"отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще бъдат възстановени от "
"снимката."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:243
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Запази на кореновото устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:228
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Запази този път за монтиране на кореновата файлова система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:474
msgid "LIVE"
msgstr "ЖИВ"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Utility/Device.vala:1761
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:917
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Последната стартираща снимка е отпреди %d часа"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:912
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Последната стартираща снимка е по-стара от стартирането на системата"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:908
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Последната стартираща снимка не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:977
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Последната ежедневна снимка е отпреди %d часа"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:972
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Последната ежедневна снимка е на повече от ден"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:968
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Последната ежедневна снимка не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:947
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Последната ежечасна снимка е на %d минути"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:942
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Последната ежечасна снимка е отпреди повече от час"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:938
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Последната ежечасна снимка не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1037
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Последната месечна снимка е на %d дена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1032
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Последната месечна снимка е отпреди повече от месец"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1028
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Последната месечна снимка не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1007
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Последната седмична снимка е на %d дена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1002
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Последната седмична снимка е отпреди повече от седмица"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:998
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Последната седмична снимка не е намерена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1020
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Последна снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1251
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Свързано от снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:350
msgid "List"
msgstr "Списък"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:352
msgid "List devices"
msgstr "Списък на устройствата"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351
msgid "List snapshots"
msgstr "Списък на снимките"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:971
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Режим Live USB (Само за възстановяване)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
#: Gtk/BackupWindow.vala:84
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:72
msgid "Log Viewer"
msgstr "Преглед на журналите"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:451
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Основният прозорец е затворен от потребителя"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Отбележи за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:627
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Отбелязано за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667 Core/SnapshotRepo.vala:704
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Максималния брой бекъпи е надвишен"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:206
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:228
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Липсващи зависимости"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:645
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: Utility/Device.vala:1744
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1025
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Ежемесечна снимка е включена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1044
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна месечна снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1984 Core/Main.vala:2013
msgid "Mount"
msgstr "Монтиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2841
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Преместено системно подустройство в директорията на снимката"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:777
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Множество снимки са избрани"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:423 Gtk/RsyncLogWindow.vala:281
msgid "Name"
msgstr "Име"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:159 Gtk/SetupWizardWindow.vala:185
#: Gtk/RestoreWindow.vala:168 Gtk/BackupWindow.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Напред"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Не"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:121
msgid "No Change"
msgstr "Без промяна"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:331 Gtk/MainWindow.vala:604
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Няма избрана снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1044
msgid "No snapshots available"
msgstr "Няма налична снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:318 Core/SnapshotRepo.vala:854
#: Gtk/MainWindow.vala:988
msgid "No snapshots found"
msgstr "Няма намерени снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:738
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Няма намерени снимки на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:545
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Няма снимки на устройството"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Няма снимки на това устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:770
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Няма избрани снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1021 Gtk/MainWindow.vala:1023
msgid "None"
msgstr "Няма"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "Not Selected"
msgstr "Не е избрано"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:369
msgid "Not Supported"
msgstr "Не се поддържа"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:585 Core/SnapshotRepo.vala:612
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:395 Gtk/FinishBox.vala:54
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1054
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Няма нищо за правене!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:421 Console/AppConsole.vala:450
#: Console/AppConsole.vala:489 Console/AppConsole.vala:537
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:262
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Брой снимки за запазване.\n"
"По-старите снимки ще бъдат премахнати, щом бъде достигнат лимита."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:168
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"ОС трябва да бъде инсталирана на BTRFS дял с Ubuntu тип разположен под дял "
"(@ and @home под дялове). Други подредби не се поддържат."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:4026
msgid "Older log files removed"
msgstr "Старите файлове с отчети са премахнати"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1022
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Стари снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:367 Core/Main.vala:3292 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr "Поддържа се само ubuntu тип подредба с @ и @home под дялове."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Open Menu"
msgstr "Отвори меню"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3076
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Опцията --snapshot-device не трябва да се посочва за създаването на снимка "
"в режим BTRFS"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:348 Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Други приложение (следваща страница)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:133
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#: Utility/Device.vala:1756
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Родителско устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1325 Core/Main.vala:2322 Core/Main.vala:2401
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:118
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Разбор на файла с отчет..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Дяла има неподдържано разположение на поддяловете"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:644 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:94
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Път"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:132
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:247
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Моля проверете дали нямате няколко отворени прозореца."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2108
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Моля не прекъсвайте процеса по възстановяване!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:339
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
"Моля инсталирайте необходимите пакети и опитайте отново да стартирате "
"TimeShift"
#: Gtk/AppGtk.vala:125
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Моля рестартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или "
"'su')"
#: Console/AppConsole.vala:101
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Моля стартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или "
"'su')"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2058
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Моля запазете работата си и затворете всички приложения."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:673
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Моля изберете снимка, за да видите отчета!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Моля изберете GRUB устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:243
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Моля изчакайте няколко минути и опитайте пак."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:741
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Моля изчакайте снимката да бъде изтрита."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:182
msgid "Populating list..."
msgstr "Попълване на списък..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1468 Gtk/RsyncLogWindow.vala:128 Gtk/BackupBox.vala:111
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/DeleteBox.vala:69
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка…"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:151 Gtk/SetupWizardWindow.vala:177
#: Gtk/RestoreWindow.vala:160 Gtk/BackupWindow.vala:148
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: Gtk/AppGtk.vala:114
msgid "Print debug information"
msgstr "Отпечатай дебъг информацията"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3654
msgid "Query completed"
msgstr "Заявката изплълнена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3637
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Заявка за инфо на подустройство"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC снимки"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Регенериране на initramfs за всички инсталирани ядра. Това по принцип не е "
"нужно. Изберете това, само ако възстановената система не може да стартира."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:980
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Преинсталиране на програмата за начално стартиране GRUB2?"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2160
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Преинсталиране на GRUB2..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Преинсталиране на GRUB2 на избраното устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:175
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Прочетени %'d от %'d реда..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2253
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Рестартиране на системата"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Препоръчително"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:71
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
msgid "Refresh Snapshot List"
msgstr "Освежи списъка със снимки"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1506 Core/Main.vala:1517 Core/Snapshot.vala:426
#: Core/SnapshotRepo.vala:931
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Премахнато"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
msgid "Removed cron task"
msgstr "Премахната cron задача"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3442
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Премахната е монтирана директория: '%s'"
#: Core/Snapshot.vala:469
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Премахната снимка"
#: Core/Snapshot.vala:401
msgid "Removing"
msgstr "Премахване"
#: Core/Snapshot.vala:438
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Премахване на снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:787 Core/SnapshotRepo.vala:806
#: Core/SnapshotRepo.vala:824 Core/SnapshotRepo.vala:838
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Премахване на снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:360 Gtk/RestoreWindow.vala:101
#: Gtk/MainWindow.vala:149 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
msgid "Restore Device"
msgstr "Възстанови устройство"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Изключено от възстановяване"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Възстанови снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2643 Core/Main.vala:2726
msgid "Restore completed"
msgstr "Възстановяването завършено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:150
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Възстанови избрана снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Възстанови снимка"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr "Възстановените устройства ще станат активни след рестарт на системата."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2721
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Възстановено системно подустройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Възстановяване на снимка..."
#: Gtk/FinishBox.vala:84
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Възстановяването на снимка ще замени системни подустройства, а системните "
"подустройства, които работят ще бъдат запазени като нова снимка. Ако има "
"нужда, тази снимка може да бъде възстановена по-късно, ако има нужда да се "
"върне възстановяването."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2615
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Възстановяване на снимка..."
#: Gtk/FinishBox.vala:87
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Възстановяването на снимка, заменя само системни файлове и настройки. Не-"
"скритите файлове и директории в потребителската директория няма да бъдат "
"докоснати. Това поведение може да се промени с добавянето на филтър, който "
"включва тези файлове. Включените файлове ще бъдат запазени при създаването "
"на снимка и заменени, когато се възстанови от тази снимка."
#: Utility/Device.vala:1746
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:450
msgid "Root device not selected"
msgstr "Кореновото устройство не е избрано"
#: Gtk/AppGtk.vala:117
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Стартирайте 'timeshift' за да ползвате конзолната версия на инструмента"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:179
msgid "Running"
msgstr "Изпълнява се"
#: Gtk/FinishBox.vala:94
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Запази снимките на външен диск, вместо на системния, за да се защитиш срещу "
"повреда на диска."
#: Gtk/FinishBox.vala:96
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Запазвайки снимките на не-системен диск ви позволява да форматирате и "
"преинсталирате ОС на системния диск без да загубите запазените снимки. "
"Можете дори да инсталирате друга Линукс дистрибуция и после да върнете "
"предишната, възстановявайки снимка."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1192 Core/Main.vala:1344 Core/Main.vala:1346
msgid "Saving to device"
msgstr "Запазвене на устройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103 Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Schedule"
msgstr "График"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:250
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Създава се снимка по график..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1054 Gtk/ScheduleBox.vala:288 Gtk/MainWindow.vala:1038
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Графика за снимки е изключен"
#: Gtk/FinishBox.vala:77
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Графика за снимки е изключен. Препоръчително е да го включите."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Графика за снимки е включен"
#: Gtk/FinishBox.vala:74
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Графика за снимки е включен. Снимки ще се създават автоматично по избраните "
"елементи."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:149
msgid "Scheduled task runs once every hour"
msgstr "Задача по график ще се изпълнява на всеки час"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:868
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Избрано устройство '%s' (по подразбиране = %s)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:549
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Избор на BTRFS системен диск с кореново подустройство (@)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:996
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Избор на GRUB устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Избор на път"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:672
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Избор на снимка"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Избор на елементи на снимка"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Избор на местоположение на снимка"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
msgid "Select Snapshot Type"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Избор на тип снимка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Избор на снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:62
msgid "Select Target Device"
msgstr "Избор на целево устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:317
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Избор на дял от диска"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:778
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Избор на единична снимка за възстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:479
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Избор на друго устройство за коренова файлова система (/)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:588 Core/SnapshotRepo.vala:615
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Избор на друго устройство за освобождаване на място"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:539 Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Избор на друго устройство за изтриване на снимки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:473
msgid "Select another device?"
msgstr "Избор на друго устройство?"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Избор на приложения за изключване от възстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:670
msgid "Select backup device"
msgstr "Избор на устройство за бекъп"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
msgid "Select directory"
msgstr "Избор на директория"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
msgid "Select file(s)"
msgstr "Избор на файл(ове)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:744
msgid "Select snapshot"
msgstr "Избор на снимка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Избор на снимка за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:451
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Избор на устройство за коренова файлова система(/)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Избор на устройства за складиране на файлове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:289
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Избор на интервал за създаване на снимки"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Избор на елементи, които да бъдат премахнати от списъка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:509
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Избор на устройство със снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:771
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Избор на снимка за възстановяване"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Избор на снимки за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:605
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Избор на снимки, маркирани за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:80
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Избор на целеви устройства, където да се клонира системата."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3104
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Избрано е устройство за снимки по подразбиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3055 Core/Main.vala:3059
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Избран е тип на снимка по подразбиране"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:298
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Избраното устройство няма BTRFS дял"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:296
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Избраното устройство няма Линукс дял"
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Избрано устройство за снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:686 Core/SnapshotRepo.vala:548
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Избраното устройство няма системен диск"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1900
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Избраната снимка е маркирана за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Избраната снимка е маркирана за изтриване и не може да бъде възстановена"
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
msgid "Selected snapshot path"
msgstr "Избран път за снимка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:165
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Избрания потребител има криптирана домашна папка. Включването само на скрити "
"файлове не е възможно."
#: Utility/Device.vala:1745
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Номер"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:207
msgid "Session log file"
msgstr "Файл с отчет на сесията"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Задайте описание на снимката"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:55 Gtk/MainWindow.vala:179 Gtk/MainWindow.vala:180
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Settings wizard"
msgstr "Помощник за настройки"
#: Gtk/FinishBox.vala:57
msgid "Setup Complete"
msgstr "Настройката завърши"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Помощник за настройки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Покажи допълнителни дебъг съобщения"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:381 Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Show all options"
msgstr "Покажи всички опции"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Покажи още приложения за изключване на следващата страница"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Покажи rsync изхода (по подразбиране)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:454 Console/AppConsole.vala:493
#: Utility/Device.vala:1748 Utility/Device.vala:1763
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:183 Gtk/RsyncLogWindow.vala:303
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Размера на BTRFS снимката е първоначално нула. Когато системните файлове се "
"променят с времето, записаните нови блокове данни ще заемат място (copy-on-"
"write). Файловете в снимка ще продължат да сочат към оригиналните блокове "
"данни."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Пропусни преинсталацията на GRUB2"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1905 Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Снимката '%s' се използва от системата и не може да се изтрие. Рестартирайте "
"системата за да активирате възстановената снимка."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Снимката е създадена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:740
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Снимката се изтрива..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Устройство със снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:515
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Устройството със снимка не е налично"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:656 Core/SnapshotRepo.vala:508
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Не е избрано устройство за снимка"
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Местоположение на снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1159
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Снимката е успешно запазена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1895
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Не е посочена снимка за възстановяване!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2730
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Снимката ще бъде активна след рестарт на системата"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Снимките са изтрити"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 Gtk/MainWindow.vala:299
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Снимки се създават и изтриват постоянно. Създаването на снимки е автономен "
"процес на ниво файлова система."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Снимките се създават, като се правят копия на файловата система, използвайки "
"rsync и твърдо свързани непроменени файлове от предишната снимка."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Снимките се правят, като се ползват вградените възможности на BTRFS "
"файловата система."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Снимките са перфектни, бит-по-бит копия на системата. Няма нищо пропуснато."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Снимките се възстановят чрез замяна на системни подустройства. Докато "
"файловете не се копират, трият или презаписват, няма риск от загуба на "
"данни. По време на възстановяването, съществуващата система бива запазена "
"като нова снимка."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Снимките се запазват на същия диск, на който са създадени (системния диск). "
"Запазване на друг диск не се поддържа. Ако системния диск се повреди, тогава "
"снимките на него ще бъдат загубени, както и системата."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:983
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Налични снимки за възстановяване"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Снимките могат да бъдат запазени на всеки диск, форматиран с Линукс файлова "
"система. Запазване на снимките на не-системен или външен диск, позволява "
"системата да бъде възстановена, дори ако системния диск е повреден или "
"преформатиран."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:281
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Снимки не могат да бъдат създавани в режим на Жив диск"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1030
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:284
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал, ако на диска за снимки "
"има достатъчно място (> 1 ГБ)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:628
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
"Снимките ще бъдат премахнати по време на следващото стартиране по график"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:373
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Посочете бекъп устройство (по подразбиране: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Посочете устройство за инсталиране на GRUB2"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Посочете снимка за възстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
msgid "Specify target device"
msgstr "Посочете целево устройство"
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:162
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Спрете cron имейлите за задачите по график"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Спряно"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133 Gtk/RestoreWindow.vala:96
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Превключване на BTRFS режим (по подразбиране: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Превключване на RSYNC режим (по подразбиране: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symlinks е обновено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2235
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Синхронизиране на файлови системи..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1268 Core/Main.vala:2390 Core/Main.vala:2621
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Синхронизиране на файлове с rsync..."
#: Gtk/AppGtk.vala:110
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
#: Utility/Device.vala:1769 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:928
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Инструмент за възстановяване на системата"
#: Gtk/FinishBox.vala:81
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Системата може да бъде върната назад, към предишно състояние чрез снимка."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2109
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Системата ще се рестартира след възстановяване на файловете"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2059
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "System will reboot after files are restored.."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1128 Core/Main.vala:1169
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Снимки с тагове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1930
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Целевото устройство не е монтирано"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:478
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Целевото устройство е същото, като системното устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1924
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Не е посочено целево устройство!"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Командата 'btrfs' не е налична за вашата система. Инсталирайте пакета 'btrfs-"
"tools' и опитайте пак."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:164
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron услугите изпращат резултата от задачите по график на имейл. Изберете "
"тази опция за да спрете имейлите на cron задачите, създадени от Timeshift."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:366
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Системния дял има неподдържана подредба на подустройство."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3291
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Целевия дял има неподдържано разшпложение на поддяловете"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:415
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Няма снимки на това устройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:336
#, c-format
msgid "Third Party Tools"
msgstr "Инструменти от трети страни"
#: Utility/Device.vala:1191
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Устройството не е криптирано"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2075
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Този софтуер идва без никакви гаранции и неговият автор не поема отговорност "
"за каквито и да е нанесени щети при употребата на тази програма."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1018 Gtk/MainWindow.vala:1029
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift е активен"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:131
msgid "Timestamp"
msgstr "Времеви индикатор"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:609
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"За възстановяване със стандартни опции, моля натиснете ENTER на всички "
"диалози!"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:352
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1759 Gtk/SettingsWindow.vala:97
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:171
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: Utility/Device.vala:1758
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:97
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1110
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Непознат тип снимка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1455
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Непозната стойност за опция --tags"
#: Utility/Device.vala:1202 Utility/Device.vala:1318
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Отключено остройство е отбелязано на '%s'"
#: Utility/Device.vala:1317
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Успешно отключване"
#: Utility/Device.vala:1532
msgid "Unmounting from"
msgstr "Демонтиране от"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Не-споделено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:3295 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Неподдържана подредба на подустройство"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Актуализация на GRUB менюто"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
msgid "Update initramfs"
msgstr "Актуализация на initramfs"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2565
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Обновен /etc/crypttab на целевото устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2485
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Обновен /etc/fstab на целевото устройство"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Актуализиране на GRUB менюто (препоръчително). Безопасно е и трябва да бъде "
"оставено маркирано."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2218
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Обновяване на GRUB меню..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:2409
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Обновяване на конфигурацията за начално стартиране..."
#: Utility/Device.vala:1766
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Използвано"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:98
msgid "User"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребител"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:58
msgid "User Home Directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребителски домашни директории"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1272
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Потребителя отказа въпроса за парола"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:65
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Потребителските домашни директории са изключени по подразбиране, освен ако "
"не ги включите от тук"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
msgid "Users"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребители"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1743
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Доставчик"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:313
msgid "View Log for Create"
msgstr "Преглед на лога за създаване"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:320
msgid "View Log for Restore"
msgstr "Преглед на лога за възстановяване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:370
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Преглед на TimeShift лога"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:206
msgid "View:"
msgstr "Преглед:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:102
msgid "Volume"
msgstr "Устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1977 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
msgid "Web Browsers"
msgstr "Браузъри"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Website"
msgstr "Посети сайта"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1014
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна седмична снимка!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:995
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Седмична снимка е включена"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:101
msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "С грешки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:189
msgid "Wizard"
msgstr "Помощник"
#: Utility/Device.vala:1245 Utility/Device.vala:1291
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна парола"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Да"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Може да продължите да работите с текущата система. След рестарт, текущата "
"система ще е налична като снимка. Снимката може да бъде възстановена при "
"необходимост по-късно, ако има нужда от възстановяване."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:412
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Само за напреднали потребители] Променяйте тези настройки само ако "
"възстановената система отказва да стартира."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1008
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), a = Отказ]"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:879
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), r = Кореново устройство, a = Отказ]"
#: Utility/AppLock.vala:55
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Внимание] Изтрито невалидно заключване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
msgid "all"
msgstr "всичко"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1383 Core/Main.vala:2713 Core/Main.vala:3715
#: Core/Main.vala:3798 Core/Main.vala:3896 Core/Main.vala:3929
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs върна грешка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1300 Core/Snapshot.vala:417
msgid "complete"
msgstr "завършено"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab файла е изнесен"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab файла е инсталиран"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:824
msgid "incomplete"
msgstr "непълно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:806
msgid "marked for deletion"
msgstr "маркирано за изтриване"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1192 Core/Main.vala:1344 Core/Main.vala:1346
msgid "mounted at path"
msgstr "монтирано по пътя"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1300 Core/Snapshot.vala:418
msgid "remaining"
msgstr "остават"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:1311
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync върна грешка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Core/SnapshotRepo.vala:787
msgid "un-tagged"
msgstr "без-таг"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#~ msgid "Donate with Google Wallet"
#~ msgstr "Дарение чрез Google Wallet"
#~ msgid "Missing Icon"
#~ msgstr "Липсваща иконка"
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Изпрати имейл"