Merge pull request #758 from eson57/patch-1

Update timeshift-sv.po
This commit is contained in:
Tony George 2021-09-25 12:34:32 +05:30 committed by GitHub
commit 2839058a41
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck RETUR för att fortsätta ..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:617
#: Core/SnapshotRepo.vala:613
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d avbilder, %s ledigt"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Programmet kommer att avslutas"
msgid "Application will exit."
msgstr "Programmet kommer att avslutas."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:437
msgid "Artists"
msgstr "Konstnärer"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:421
msgid "Authors"
msgstr "Utvecklare"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Spara avbilder på en extern icke systemdisk, i RSYNK-läge som skydd mot "
"diskhaveri."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:353 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:385
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Bläddra i markerad avbild"
msgid "Building file list..."
msgstr "Bygger fillista ..."
#: Utility/GtkHelper.vala:120 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
#: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:149
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/BackupWindow.vala:181
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Klonar"
msgid "Cloning system..."
msgstr "Klonar systemet ..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:330 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
#: Gtk/RestoreWindow.vala:495 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:173
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Bidrag"
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Vill du fortsätta med återställningen? (y/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:429
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsgivare"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Skapa avbild om schemalagd"
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild av aktuellt system"
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
#: Gtk/MainWindow.vala:1064
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Skapar ny avbild..."
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Skapar föråterställningsavbild från systemvolymer..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:325 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:391
msgid "Credits"
msgstr "Tack"
@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Raderar qgrupp"
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932
#: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659
#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:655
#: Core/SnapshotRepo.vala:658 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Enheten är olåst"
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Enhetsnamnet saknas!"
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:532 Core/Main.vala:3264
msgid "Device not found"
msgstr "Enheten kunde inte hittas"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Enhet med Linux-filsystem"
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr "Enheter med Windows-filsystem stöds inte (NTFS, FAT, etc)."
#: Core/SnapshotRepo.vala:974
#: Core/SnapshotRepo.vala:970
msgid "Directory not found"
msgstr "Mappen kunde inte hittas"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Disk"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:453
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Dokumentation"
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:469
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Donationer"
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr "Aktivera BTRFS qgroups (rekommenderas)"
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Aktivera schemalagda avbilder för att skydda ditt system"
@ -784,10 +784,6 @@ msgstr "Ange enhetsnamn eller nummer (a=Avbryt)"
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Ange lösenordsfras för att låsa upp \"%s\""
#: Utility/GtkHelper.vala:623
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mappen"
#: Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
@ -877,7 +873,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa avbild"
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Kunde inte skapa undervolymsavbild"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1015
#: Core/SnapshotRepo.vala:1011
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Kunde inte kopiera symboliska länkar"
@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort avbildens undervolym"
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Kunde inte ta bort avbildsundervolym"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1041
#: Core/SnapshotRepo.vala:1037
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Kunde inte ta bort symboliska länkar"
@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa crontab"
msgid "Failed to read file"
msgstr "Kunde inte läsa fil"
#: Core/SnapshotRepo.vala:961
#: Core/SnapshotRepo.vala:957
msgid "Failed to remove"
msgstr "Kunde inte ta bort"
@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Slutfört"
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: Core/SnapshotRepo.vala:643
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Första avbilden kräver:"
@ -1108,7 +1104,7 @@ msgstr "GRUB kommer INTE att installeras om"
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Genererar initramfs ..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:87
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr "Ogiltig avbild"
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument"
#: Gtk/MainWindow.vala:817
#: Gtk/MainWindow.vala:823
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Ogiltig avbild"
@ -1326,12 +1322,12 @@ msgstr "Senaste veckoavbilden är mer än 1 vecka gammal"
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Senaste veckoavbilden kunde inte hittas"
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
#: Gtk/MainWindow.vala:1039
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Senaste avbild"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
msgid "License"
msgstr "Licens"
@ -1352,7 +1348,7 @@ msgstr "Lista enheter"
msgid "List snapshots"
msgstr "Lista avbilder"
#: Gtk/MainWindow.vala:984
#: Gtk/MainWindow.vala:990
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB-läge (Endast återställning)"
@ -1366,14 +1362,10 @@ msgid "Main window closed by user"
msgstr "Programfönstret stängt av användaren"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Markera/Avmarkera för borttagning"
#: Gtk/MainWindow.vala:634
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Markerad för borttagning"
#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Core/SnapshotRepo.vala:731
#: Core/SnapshotRepo.vala:684 Core/SnapshotRepo.vala:727
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Max antal säkerhetskopior uppnått"
@ -1393,7 +1385,7 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Saknade beroenden"
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
#: Core/SnapshotRepo.vala:661
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
@ -1415,6 +1407,10 @@ msgstr "Månadsavbild är aktiverat"
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Månadsavbild misslyckades!"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:102
msgid "More Apps"
msgstr "Fler program"
#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
@ -1423,7 +1419,7 @@ msgstr "Montera"
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Flyttade systemvolym till avbildsmappen"
#: Gtk/MainWindow.vala:793
#: Gtk/MainWindow.vala:799
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Flera svbilder markerade"
@ -1437,7 +1433,7 @@ msgstr "Namn"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:154
msgid "No"
msgstr "Nej"
@ -1449,12 +1445,12 @@ msgstr "Ingen ändring"
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Inga avbilder valda"
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
#: Gtk/MainWindow.vala:1063
msgid "No snapshots available"
msgstr "Inga avbilder tillgängliga"
#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1001
#: Core/SnapshotRepo.vala:890
#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1007
#: Core/SnapshotRepo.vala:886
msgid "No snapshots found"
msgstr "Inga avbilder hittades"
@ -1466,15 +1462,15 @@ msgstr "Inga avbilder hittades på enheten"
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Inga avbilder på enheten"
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
#: Core/SnapshotRepo.vala:637
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Inga avbilder på denna enhet"
#: Gtk/MainWindow.vala:786
#: Gtk/MainWindow.vala:792
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Inga avbilder valda"
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
#: Gtk/MainWindow.vala:1040 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1483,7 +1479,7 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Not Found"
msgstr "Kan inte hittas"
#: Core/SnapshotRepo.vala:659
#: Core/SnapshotRepo.vala:655
msgid "Not Selected"
msgstr "Inte vald"
@ -1491,7 +1487,7 @@ msgstr "Inte vald"
msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"
#: Core/SnapshotRepo.vala:605 Core/SnapshotRepo.vala:632
#: Core/SnapshotRepo.vala:601 Core/SnapshotRepo.vala:628
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Tillräckligt diskutrymme saknas"
@ -1516,9 +1512,9 @@ msgstr ""
"Antal avbilder att spara.\n"
"Äldre avbilder tas bort när denna gräns uppnåtts."
#: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615
#: Utility/GtkHelper.vala:118 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:144
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:148 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:611
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr ""
msgid "Older log files removed"
msgstr "Äldre loggfiler borttagna"
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
#: Gtk/MainWindow.vala:1041
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Äldsta avbilden"
@ -1588,7 +1584,7 @@ msgstr "Tolkar loggfil ..."
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partitionen har en undervolymlayout som inte stöds."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:664
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:660
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
@ -1626,7 +1622,7 @@ msgstr "Kör programmet som administratör (med \"sudo\" eller \"su\")"
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Spara ditt arbete och stäng alla öppna program."
#: Gtk/MainWindow.vala:688
#: Gtk/MainWindow.vala:694
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Välj en avbild för att se loggen!"
@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Välj GRUB-enhet"
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Vänta några minuter och försök igen."
#: Gtk/MainWindow.vala:755
#: Gtk/MainWindow.vala:761
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Vänta tills avbilderna är borttagna."
@ -1727,13 +1723,13 @@ msgstr "Fjärr- och nätverksplatser stöds inte."
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:963 Core/Main.vala:1637
#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Borttaget"
#: Utility/CronTab.vala:341
#: Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr "Tog bort cron-åtgärd"
@ -1754,8 +1750,8 @@ msgstr "Tar bort"
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Tar bort avbild"
#: Core/SnapshotRepo.vala:823 Core/SnapshotRepo.vala:842
#: Core/SnapshotRepo.vala:860 Core/SnapshotRepo.vala:874
#: Core/SnapshotRepo.vala:819 Core/SnapshotRepo.vala:838
#: Core/SnapshotRepo.vala:856 Core/SnapshotRepo.vala:870
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Tar bort avbilder"
@ -1902,7 +1898,7 @@ msgstr "Schema"
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Schemalagd avbild bearbetas ..."
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167
#: Gtk/MainWindow.vala:1057 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Schemalagda avbilder är inaktiverat"
@ -1928,7 +1924,7 @@ msgstr ""
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Välj enhet för \"%s\" (standard = %s)"
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:569
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:565
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Välj BTRFS-systemdisk med root-volym (@)"
@ -1936,11 +1932,7 @@ msgstr "Välj BTRFS-systemdisk med root-volym (@)"
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Välj GRUB-enhet"
#: Utility/GtkHelper.vala:633
msgid "Select Path"
msgstr "Välj sökväg"
#: Gtk/MainWindow.vala:687
#: Gtk/MainWindow.vala:693
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Välj avbild"
@ -1969,7 +1961,7 @@ msgstr "Välj målenhet"
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Välj en partition på disken"
#: Gtk/MainWindow.vala:794
#: Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Välj en enskild avbild för återställning"
@ -1977,7 +1969,7 @@ msgstr "Välj en enskild avbild för återställning"
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Välj en annan enhet för root-filsystemet (/)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:608 Core/SnapshotRepo.vala:635
#: Core/SnapshotRepo.vala:604 Core/SnapshotRepo.vala:631
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Välj en annan enhet eller rensa för mer ledigt diskutrymme"
@ -2029,11 +2021,11 @@ msgstr "Välj intervall för att skapa avbilder"
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Välj objekt för borttagning från listan"
#: Core/SnapshotRepo.vala:529
#: Core/SnapshotRepo.vala:525
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Välj avbildsenhet"
#: Gtk/MainWindow.vala:787
#: Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Välj avbild för återställning"
@ -2069,7 +2061,7 @@ msgstr "Den valda enheten har ingen Linux-partition"
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Vald avbildsenhet"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:568
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:564
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Den valda avbildsenheten är ingen systemdisk"
@ -2077,7 +2069,7 @@ msgstr "Den valda avbildsenheten är ingen systemdisk"
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Den valda avbilden är markerad för borttagning"
#: Gtk/MainWindow.vala:818
#: Gtk/MainWindow.vala:824
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Den valda avbilden är markerad för borttagning och kan inte återställas"
@ -2159,8 +2151,8 @@ msgstr ""
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Hoppa över ominstallation av GRUB2"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691
#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:687
#: Core/SnapshotRepo.vala:740 Core/Main.vala:2052
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Avbild"
@ -2183,24 +2175,24 @@ msgstr "Avbild skapad"
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Avbildsnivåer"
#: Gtk/MainWindow.vala:754
#: Gtk/MainWindow.vala:760
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Avbildsborttagning pågår ..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:446
#: Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Avbildsenhet"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:535
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:531
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Avbildsenheten är inte tillgänglig"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:528
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:524
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Avbildsenhet inte vald"
#: Core/SnapshotRepo.vala:450
#: Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Avbildsplats"
@ -2293,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Ögonblicksbilder sparas i /timeshift-btrfs på vald partition. Andra platser "
"stöds inte."
#: Gtk/MainWindow.vala:996
#: Gtk/MainWindow.vala:1002
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Avbilder tillgängliga för återställning"
@ -2311,7 +2303,7 @@ msgstr ""
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Avbilder kan inte skapas i LiveCD-läge"
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
#: Gtk/MainWindow.vala:1049
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Avbilder kommer att skapas med valda intervall"
@ -2323,10 +2315,6 @@ msgstr ""
"Avbilder kommer att skapas med valda intervall om avbildsdisken har "
"tillräckligt utrymme (> 1 GB)"
#: Gtk/MainWindow.vala:635
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Avbilder kommer att tas bort vid nästa schemalagda körning"
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Specificera säkerhetskopieringsenhet (standard: config)"
@ -2343,8 +2331,8 @@ msgstr "Specificera avbild för återställning"
msgid "Specify target device"
msgstr "Specificera målenhet"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:456
#: Core/SnapshotRepo.vala:666
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:452
#: Core/SnapshotRepo.vala:662
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -2372,10 +2360,6 @@ msgstr "Undervolymer"
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Växla till BTRFS-läge (standard: config)"
@ -2384,7 +2368,7 @@ msgstr "Växla till BTRFS-läge (standard: config)"
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Växla till RSYNC-läge (standard: config)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1021
#: Core/SnapshotRepo.vala:1017
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symboliska länkar uppdaterade"
@ -2405,7 +2389,7 @@ msgstr "Syntax"
msgid "System"
msgstr "System"
#: Gtk/MainWindow.vala:941
#: Gtk/MainWindow.vala:947
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Systemåterställningsverktyg"
@ -2491,14 +2475,14 @@ msgstr ""
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
"the hope that it is useful but without any warranty or support. See the GNU "
"General Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
"Denna mjukvara är gratis för personligt och kommersiellt bruk. Det "
"distribueras med hopp om att det skall vara användbart, men utan några "
"garantier. Se GNU General Public Licens v2 eller senare för mer information"
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
#: Gtk/MainWindow.vala:1037 Gtk/MainWindow.vala:1048
msgid "Timeshift is active"
msgstr "TimeShift är aktiv"
@ -2514,11 +2498,11 @@ msgstr ""
"Tryck RETUR i alla dialoger, för att återställa med med "
"standardinställningar."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:461
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:445
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
@ -2599,6 +2583,14 @@ msgstr "Uppdaterar GRUB-menyn ..."
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Uppdaterar starthanteringskonfigurationen ..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid ""
"Use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your questions on "
"the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"Använd GitHubs ärendehanterare för att rapportera fel, eller posta dina "
"frågor på Linux Mint forum. Undvik att rapportera problem via e-post."
#: Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "Varning!"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbläsare"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:98
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website"
msgstr ""
"Webbplats\n"
@ -2679,7 +2671,7 @@ msgstr "Veckoavbild misslyckades!"
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Veckoavbilder är aktiverat"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:90
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2695,7 +2687,7 @@ msgstr "Guide"
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:153
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -2709,14 +2701,6 @@ msgstr ""
"system att synas som en ny avbild. Denna avbild kan senare återställas vid "
"behov, för att \"ångra\" föregående återställning."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid ""
"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your "
"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"Använd GitHubs ärendehanterare för att rapportera fel, eller posta dina "
"frågor på Linux Mint forum. Undvik att rapportera ärenden via e-post."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
@ -2739,7 +2723,7 @@ msgstr "[Retur = Standard (%s), r = Root-enhet, a = Avbryt]"
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Varning] Tog bort ogiltigt lås"
#: Core/SnapshotRepo.vala:874
#: Core/SnapshotRepo.vala:870
msgid "all"
msgstr "alla"
@ -2760,11 +2744,11 @@ msgstr "crontab-fil exporterad"
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab-fil installerad"
#: Core/SnapshotRepo.vala:860
#: Core/SnapshotRepo.vala:856
msgid "incomplete"
msgstr "ej slutförd"
#: Core/SnapshotRepo.vala:842
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
msgid "marked for deletion"
msgstr "markerad för borttagning"
@ -2781,11 +2765,26 @@ msgstr "återstår"
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsynk svarade med ett fel"
#: Core/SnapshotRepo.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:744
#: Core/SnapshotRepo.vala:823
#: Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740
#: Core/SnapshotRepo.vala:819
msgid "un-tagged"
msgstr "avtaggad"
#~ msgid "Enter path or browse for directory"
#~ msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mappen"
#~ msgid "Marked for deletion"
#~ msgstr "Markerad för borttagning"
#~ msgid "Select Path"
#~ msgstr "Välj sökväg"
#~ msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
#~ msgstr "Avbilder kommer att tas bort vid nästa schemalagda körning"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentarer"