Merge remote-tracking branch 'origin/master'

This commit is contained in:
Tony George 2019-08-11 11:25:42 +05:30
commit 75d258a77d
6 changed files with 5152 additions and 5181 deletions

View File

@ -6,6 +6,7 @@
<project_license>GPL-3.0</project_license>
<name>Timeshift</name>
<summary>System restore utility for Linux</summary>
<summary xml:lang="cs">Nástroj pro obnovení systému pro Linux</summary>
<description>
<p>
@ -18,6 +19,18 @@
Entire contents of users' home directories are excluded by default.
</p>
</description>
<description xml:lang="cs">
<p>
Timeshift chrání systém pořizováním přírůstkových zachycených stavů souborového systému v pravidelných intervalech.
Tyto zachycené stavy je možné později obnovit a vzít tak zpět veškeré změny v systému.
</p>
<p>
Timeshift je navržen tak, aby chránil systémové soubory a nastavení.
NEJEDNÁ se o zálohovací nástroj a není určen k ochraně dat uživatelů.
Veškerý obsah domovských složek uživatelů je ve výchozím stavu vynecháván.
</p>
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Datei- und Verzeichniszählungen:"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Listenzusammenfassung ausschließen"
msgstr "Ausschlussliste Zusammenfassung"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "<b>Opmerkingen</b> (dubbelklikken om te bewerken)"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de nodig momentopnames."
msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de benodigde momentopnamen."
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Over"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Locatie"
msgstr "Actie"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
msgstr "Alle bestanden"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Er draait nu al een andere instantie van Timeshift."
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Antwoord 'ja' op alle bevestigingsvragen"
msgstr "Antwoord 'JA' op alle bevestigingsvragen"
#: Core/Main.vala:3179
msgid "App config loaded"
msgstr "App confg geladen"
msgstr "App config geladen"
#: Core/Main.vala:3076
msgid "App config saved"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS Momentopnamen"
msgstr "BTRFS-momentopnamen"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid "BTRFS Tools Not Found"
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"BTRFS momentopnames worden bewaard op de systeem partitie. Andere "
"partitiesworden niet ondersteund."
"BTRFS-momentopnamen worden opgeslagen op de systeempartitie. Andere "
"partities worden niet ondersteund."
#: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Opties voor opstartlader (geavanceerd)"
#: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
msgstr "Verkennen"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Bestanden bekijken"
msgstr "Bestanden verkennen"
#: Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
@ -391,7 +391,6 @@ msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Voltooid met fouten"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Bevestig Acties"
msgstr "Bevestig acties"
#: Console/AppConsole.vala:1069
#, c-format
@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Doorgaan met terugzetten? (j/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragen"
msgstr "Bijdragers"
#: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966
msgid "Could not find device"
@ -535,9 +534,8 @@ msgstr ""
"systeem te beschermen"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Maak momentopnamen met RSYNC"
msgstr "Maak momentopnamen met BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "Apparaat niet gevonden"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
msgstr "Bovenstaande apparaten hebben BTRFS-bestandssystemen."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
msgstr "Bovenstaande apparaten hebben Linux-bestandssystemen."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
"Opslagmedia met Windows bestandssystemen zijn niet ondersteund. (NTFS, FAT, "
"Apparaten met Windows-bestandssystemen worden niet ondersteund (NTFS, FAT, "
"enz)."
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "Distributie"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
msgid "Documentation"
msgstr "Giften"
msgstr "Documentatie"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "Voorbeelden"
#: Gtk/UsersBox.vala:136
msgid "Exclude All"
msgstr "Toepassingen uitsluiten"
msgstr "Alles uitsluiten"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
@ -1017,11 +1015,11 @@ msgstr "Functieverzoeken"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Momentopname verwijderen"
msgstr "Bestand (momentopname)"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Bestandssysteem"
msgstr "Bestand (systeem)"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr "Bestandssysteem"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Voer naam of nummer van apparaat in"
msgstr "Filter op naam of pad"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100
msgid "Filters"
@ -1192,6 +1190,8 @@ msgid ""
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
msgstr ""
"Als u deze toepassing nuttig vindt, overweeg dan a.u.b. om de ontwikkeling "
"te ondersteunen met een donatie."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Neem subvolume @home op in reservekopieën"
#: Gtk/UsersBox.vala:266
msgid "Include All"
msgstr "Toepassingen inbegrepen"
msgstr "Alles opnemen"
#: Gtk/UsersBox.vala:194
msgid "Include Hidden"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Ongeldige momentopname"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Foutenmeldsysteem"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:272
msgid "Items Not Selected"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Hoofdvenster door gebruiker gesloten"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Markeren voor verwijderen"
msgstr "Markeren voor verwijdering"
#: Gtk/MainWindow.vala:634
msgid "Marked for deletion"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Menu"
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Divers"
#: Core/Main.vala:235
msgid "Missing Dependencies"
@ -1486,9 +1486,8 @@ msgid "None"
msgstr "Geen"
#: Core/Subvolume.vala:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Map niet gevonden"
msgstr "Niet gevonden"
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected"
@ -1521,14 +1520,14 @@ msgid ""
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Aantal te behouden momentopnamen.\n"
"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens wordt "
"overschreden."
"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens "
"wordt overschreden."
#: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "O"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
msgid ""
@ -1627,13 +1626,12 @@ msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:127
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met gebruik van 'sudo' of "
"'su')"
"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met 'sudo' of 'su')"
#: Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met gebruik van 'sudo' of 'su')"
"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met 'sudo' of 'su')"
#: Core/Main.vala:2194
msgid "Please save your work and close all applications."
@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b. op het verwijderen van momentopnamen."
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
msgstr "Even geduld a.u.b..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
@ -1735,7 +1733,7 @@ msgstr "Verversen"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Andere toepassingen (volgende pagina)"
msgstr "Netwerklocaties en locaties-op-afstand worden niet ondersteund."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:253
msgid "Remove"
@ -1762,24 +1760,25 @@ msgstr "Momentopname verwijderd"
#: Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Verwijderen..."
#: Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Momentopname verwijderen"
msgstr "Momentopname verwijderen..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850
#: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Momentopnamen verwijderen"
msgstr "Momentopnamen verwijderen..."
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr " "Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte voor snapshots in het hoofdmenu "
"venster"
msgstr ""
"Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte "
"voor momentopnamen in het hoofdvenster"
#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151
@ -1788,9 +1787,8 @@ msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Subvolume van systeem teruggezet"
msgstr "Subvolume @home terugzetten"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
@ -1853,7 +1851,7 @@ msgid ""
"is restored."
msgstr ""
"Het terugzetten van momentopnamen vervangt alleen systeembestanden en "
"instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke "
"-instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke "
"gebruikersmappen zullen niet worden aangeraakt. Dit gedrag kan worden "
"veranderd door een filter toe te voegen om deze bestanden mee te nemen."
@ -1868,14 +1866,14 @@ msgstr "Geen rootapparaat gekozen"
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Logboekweergave"
msgstr "Logboekweergave voor Rsync"
#: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie van dit "
"gereedschap"
"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie "
"van dit gereedschap"
#: Console/AppConsole.vala:382
msgid "Run in non-interactive mode"
@ -1925,8 +1923,8 @@ msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld"
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden om die in "
"te schakelen."
"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden "
"om die in te schakelen."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
@ -1938,7 +1936,7 @@ msgid ""
"selected levels."
msgstr ""
"Geagendeerde momentopnamen zijn ingeschakeld. Er zullen automatisch "
"momentopnamen worden gemaakt voor gekozen niveaus."
"momentopnamen worden gemaakt voor de gekozen niveaus."
#: Console/AppConsole.vala:871
#, c-format
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "Momentopname gemaakt"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Niveaus kiezen voor momentopnamen"
msgstr "Niveaus voor momentopnamen"
#: Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..."
@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "Momentopname zal actief worden na herstart van het systeem."
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Verwijderde momentopname(n)"
msgstr "Momentopname(n) verwijderd"
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
@ -2274,15 +2272,15 @@ msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen"
msgstr "Momentopnamen zijn niet geagendeerd op vaste tijden."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. Niets "
"wordt uitgesloten."
"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. "
"Niets wordt uitgesloten."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
@ -2311,20 +2309,20 @@ msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift op de gekozen partitie. Andere "
"locaties zijn niet ondersteund."
"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift op de gekozen partitie. Andere "
"locaties worden niet ondersteund."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. "
"Andere locaties zijn niet ondersteund."
"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. "
"Andere locaties worden niet ondersteund."
#: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Beschikbare momentopnamen voor terugzetten"
msgstr "Momentopnamen beschikbaar voor terugzetten"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
msgid ""
@ -2395,9 +2393,8 @@ msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Subvolume bestaat op de bestemming"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Volume"
msgstr "Subvolumes"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120
@ -2405,9 +2402,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Niet ondersteund"
msgstr "Ondersteuning"
#: Console/AppConsole.vala:377
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
@ -2536,6 +2532,9 @@ msgid ""
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
"Deze programmatuur is vrij voor persoonlijk en commercieel gebruik. Hij wordt "
"verspreid in de hoop dat hij nuttig is, maar zonder enige garantie. Zie de "
"GNU General Public License v2 voor meer informatie."
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active"
@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
msgid "Translations"
msgstr "Vertalers"
msgstr "Vertalingen"
#: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458
#: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "Ontkoppelen van"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Niet (meer) gedeeld"
msgstr "Niet gedeeld"
#: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
@ -2642,7 +2641,8 @@ msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..."
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
"features. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
msgstr "Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te "
"stellen en om nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail."
#: Utility/Device.vala:1954
#, c-format
@ -2673,9 +2673,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Gebruikers"
msgstr "Thuismappen van gebruikers"
#: Utility/Device.vala:1931
#, c-format
@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Bekijk de logboeken van Timeshift"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "Schijf"
#: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
@ -2720,7 +2719,7 @@ msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
@ -2818,17 +2817,14 @@ msgstr "rsync meld een fout"
msgid "un-tagged"
msgstr "ontmarkeerd"
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Giften"
#~ msgstr "Giften-invoegsels"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Doneren"
#~ msgstr "Doneren ($5) "
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Niet ondersteund"
#~ msgstr "Ondersteuning verkrijgen ($10)"
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
@ -2879,16 +2875,15 @@ msgstr "ontmarkeerd"
#~ msgstr "Bijdragen"
#~ msgid "Icon Themes & Utilities"
#~ msgstr "Icoon themas & tools"
#~ msgstr "Pictogram thema's & hulpmiddelen"
#~ msgid ""
#~ "Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit "
#~ "the links for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Timeshift gebruikt de volgende tools en componenten. Gelieve de links te "
#~ "bekijken voor meer informatie."
#~ "Timeshift gebruikt de volgende gereedschappen en componenten. Gelieve de "
#~ "webkoppelingen te bekijken voor meer informatie."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
@ -2977,19 +2972,19 @@ msgstr "ontmarkeerd"
#~ msgstr "Weergeven:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Gewijzigd"
#~ msgstr "Wijziging"
#~ msgid "Restored"
#~ msgstr "Terugzetten"
#~ msgstr "Teruggezet"
#~ msgid "Review Actions"
#~ msgstr "Herziening"
#~ msgstr "Herziening acties"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filters"
#~ msgstr "Filter:"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Verwijderd"
#~ msgstr "verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,6 +5,7 @@ Exec=timeshift-launcher
Type=Application
GenericName=System Restore Utility
GenericName[ca]=Utilitat de restauració del sistema
GenericName[cs]=Nástroj pro obnovení systému
GenericName[da]=Værktøj til systemgendannelse
GenericName[fr]=Utilitaire de restauration système
GenericName[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa
@ -14,6 +15,7 @@ Terminal=false
Icon=timeshift
Comment=System Restore Utility
Comment[ca]=Utilitat de restauració del sistema
Comment[cs]=Nástroj pro obnovení systému
Comment[da]=Værktøj til systemgendannelse
Comment[fr]=Utilitaire de restauration système
Comment[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa