mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 09:54:40 +03:00
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
This commit is contained in:
commit
75d258a77d
13
debian/timeshift.appdata.xml
vendored
13
debian/timeshift.appdata.xml
vendored
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
<project_license>GPL-3.0</project_license>
|
||||
<name>Timeshift</name>
|
||||
<summary>System restore utility for Linux</summary>
|
||||
<summary xml:lang="cs">Nástroj pro obnovení systému pro Linux</summary>
|
||||
|
||||
<description>
|
||||
<p>
|
||||
@ -18,6 +19,18 @@
|
||||
Entire contents of users' home directories are excluded by default.
|
||||
</p>
|
||||
</description>
|
||||
<description xml:lang="cs">
|
||||
<p>
|
||||
Timeshift chrání systém pořizováním přírůstkových zachycených stavů souborového systému v pravidelných intervalech.
|
||||
Tyto zachycené stavy je možné později obnovit a vzít tak zpět veškeré změny v systému.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Timeshift je navržen tak, aby chránil systémové soubory a nastavení.
|
||||
NEJEDNÁ se o zálohovací nástroj a není určen k ochraně dat uživatelů.
|
||||
Veškerý obsah domovských složek uživatelů je ve výchozím stavu vynecháván.
|
||||
</p>
|
||||
</description>
|
||||
|
||||
|
||||
<screenshots>
|
||||
<screenshot type="default">
|
||||
|
5125
po/timeshift-cs.po
5125
po/timeshift-cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Datei- und Verzeichniszählungen:"
|
||||
|
||||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
||||
msgid "Exclude List Summary"
|
||||
msgstr "Listenzusammenfassung ausschließen"
|
||||
msgstr "Ausschlussliste Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: timeshift\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "<b>Opmerkingen</b> (dubbelklikken om te bewerken)"
|
||||
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
||||
msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de nodig momentopnames."
|
||||
msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de benodigde momentopnamen."
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Over"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Bestanden toevoegen"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Er draait nu al een andere instantie van Timeshift."
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:376
|
||||
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
||||
msgstr "Antwoord 'ja' op alle bevestigingsvragen"
|
||||
msgstr "Antwoord 'JA' op alle bevestigingsvragen"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:3179
|
||||
msgid "App config loaded"
|
||||
msgstr "App confg geladen"
|
||||
msgstr "App config geladen"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:3076
|
||||
msgid "App config saved"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "BTRFS"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
|
||||
msgid "BTRFS Snapshots"
|
||||
msgstr "BTRFS Momentopnamen"
|
||||
msgstr "BTRFS-momentopnamen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
|
||||
msgid "BTRFS Tools Not Found"
|
||||
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
|
||||
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
||||
"supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BTRFS momentopnames worden bewaard op de systeem partitie. Andere "
|
||||
"partitiesworden niet ondersteund."
|
||||
"BTRFS-momentopnamen worden opgeslagen op de systeempartitie. Andere "
|
||||
"partities worden niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#: Gtk/FinishBox.vala:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Opties voor opstartlader (geavanceerd)"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:171
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bladeren"
|
||||
msgstr "Verkennen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Bestanden bekijken"
|
||||
msgstr "Bestanden verkennen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:172
|
||||
msgid "Browse selected snapshot"
|
||||
@ -391,7 +391,6 @@ msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
||||
msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
||||
msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
|
||||
|
||||
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Voltooid met fouten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
|
||||
msgid "Confirm Actions"
|
||||
msgstr "Bevestig Acties"
|
||||
msgstr "Bevestig acties"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Doorgaan met terugzetten? (j/n): "
|
||||
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bijdragen"
|
||||
msgstr "Bijdragers"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966
|
||||
msgid "Could not find device"
|
||||
@ -535,9 +534,8 @@ msgstr ""
|
||||
"systeem te beschermen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
||||
msgstr "Maak momentopnamen met RSYNC"
|
||||
msgstr "Maak momentopnamen met BTRFS"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
||||
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
||||
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "Apparaat niet gevonden"
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
||||
msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
|
||||
msgstr "Bovenstaande apparaten hebben BTRFS-bestandssystemen."
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
||||
msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
|
||||
msgstr "Bovenstaande apparaten hebben Linux-bestandssystemen."
|
||||
|
||||
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
||||
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
||||
@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen"
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
||||
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opslagmedia met Windows bestandssystemen zijn niet ondersteund. (NTFS, FAT, "
|
||||
"Apparaten met Windows-bestandssystemen worden niet ondersteund (NTFS, FAT, "
|
||||
"enz)."
|
||||
|
||||
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
|
||||
@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "Distributie"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Giften"
|
||||
msgstr "Documentatie"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
|
||||
@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "Voorbeelden"
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:136
|
||||
msgid "Exclude All"
|
||||
msgstr "Toepassingen uitsluiten"
|
||||
msgstr "Alles uitsluiten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
|
||||
msgid "Exclude Application Settings"
|
||||
@ -1017,11 +1015,11 @@ msgstr "Functieverzoeken"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
||||
msgid "File (snapshot)"
|
||||
msgstr "Momentopname verwijderen"
|
||||
msgstr "Bestand (momentopname)"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
||||
msgid "File (system)"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem"
|
||||
msgstr "Bestand (systeem)"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
|
||||
msgid "File Pattern"
|
||||
@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr "Bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
||||
msgid "Filter by name or path"
|
||||
msgstr "Voer naam of nummer van apparaat in"
|
||||
msgstr "Filter op naam of pad"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
@ -1192,6 +1190,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
|
||||
"the development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u deze toepassing nuttig vindt, overweeg dan a.u.b. om de ontwikkeling "
|
||||
"te ondersteunen met een donatie."
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
||||
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Neem subvolume @home op in reservekopieën"
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:266
|
||||
msgid "Include All"
|
||||
msgstr "Toepassingen inbegrepen"
|
||||
msgstr "Alles opnemen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:194
|
||||
msgid "Include Hidden"
|
||||
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Ongeldige momentopname"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foutenmeldsysteem"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeBox.vala:272
|
||||
msgid "Items Not Selected"
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Hoofdvenster door gebruiker gesloten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
|
||||
msgid "Mark for Deletion"
|
||||
msgstr "Markeren voor verwijderen"
|
||||
msgstr "Markeren voor verwijdering"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:634
|
||||
msgid "Marked for deletion"
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:354
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:235
|
||||
msgid "Missing Dependencies"
|
||||
@ -1486,9 +1486,8 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: Core/Subvolume.vala:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "Map niet gevonden"
|
||||
msgstr "Niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
|
||||
msgid "Not Selected"
|
||||
@ -1521,14 +1520,14 @@ msgid ""
|
||||
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aantal te behouden momentopnamen.\n"
|
||||
"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens wordt "
|
||||
"overschreden."
|
||||
"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens "
|
||||
"wordt overschreden."
|
||||
|
||||
#: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
|
||||
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171
|
||||
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1627,13 +1626,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: Gtk/AppGtk.vala:127
|
||||
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met gebruik van 'sudo' of "
|
||||
"'su')"
|
||||
"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met 'sudo' of 'su')"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:103
|
||||
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met gebruik van 'sudo' of 'su')"
|
||||
"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met 'sudo' of 'su')"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:2194
|
||||
msgid "Please save your work and close all applications."
|
||||
@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b. op het verwijderen van momentopnamen."
|
||||
|
||||
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Even geduld..."
|
||||
msgstr "Even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
||||
msgid "Populating list..."
|
||||
@ -1735,7 +1733,7 @@ msgstr "Verversen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
||||
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
||||
msgstr "Andere toepassingen (volgende pagina)"
|
||||
msgstr "Netwerklocaties en locaties-op-afstand worden niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeBox.vala:253
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -1762,24 +1760,25 @@ msgstr "Momentopname verwijderd"
|
||||
|
||||
#: Core/Snapshot.vala:484
|
||||
msgid "Removing"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: Core/Snapshot.vala:521
|
||||
msgid "Removing snapshot"
|
||||
msgstr "Momentopname verwijderen"
|
||||
msgstr "Momentopname verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850
|
||||
#: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing snapshots"
|
||||
msgstr "Momentopnamen verwijderen"
|
||||
msgstr "Momentopnamen verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
|
||||
"window"
|
||||
msgstr " "Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte voor snapshots in het hoofdmenu "
|
||||
"venster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte "
|
||||
"voor momentopnamen in het hoofdvenster"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
|
||||
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151
|
||||
@ -1788,9 +1787,8 @@ msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Terugzetten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore @home subvolume"
|
||||
msgstr "Subvolume van systeem teruggezet"
|
||||
msgstr "Subvolume @home terugzetten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
||||
msgid "Restore Device"
|
||||
@ -1853,7 +1851,7 @@ msgid ""
|
||||
"is restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het terugzetten van momentopnamen vervangt alleen systeembestanden en "
|
||||
"instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke "
|
||||
"-instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke "
|
||||
"gebruikersmappen zullen niet worden aangeraakt. Dit gedrag kan worden "
|
||||
"veranderd door een filter toe te voegen om deze bestanden mee te nemen."
|
||||
|
||||
@ -1868,14 +1866,14 @@ msgstr "Geen rootapparaat gekozen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
||||
msgid "Rsync Log Viewer"
|
||||
msgstr "Logboekweergave"
|
||||
msgstr "Logboekweergave voor Rsync"
|
||||
|
||||
#: Gtk/AppGtk.vala:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie van dit "
|
||||
"gereedschap"
|
||||
"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie "
|
||||
"van dit gereedschap"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:382
|
||||
msgid "Run in non-interactive mode"
|
||||
@ -1925,8 +1923,8 @@ msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld"
|
||||
#: Gtk/FinishBox.vala:78
|
||||
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden om die in "
|
||||
"te schakelen."
|
||||
"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden "
|
||||
"om die in te schakelen."
|
||||
|
||||
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
||||
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
||||
@ -1938,7 +1936,7 @@ msgid ""
|
||||
"selected levels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geagendeerde momentopnamen zijn ingeschakeld. Er zullen automatisch "
|
||||
"momentopnamen worden gemaakt voor gekozen niveaus."
|
||||
"momentopnamen worden gemaakt voor de gekozen niveaus."
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:871
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "Momentopname gemaakt"
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snapshot Levels"
|
||||
msgstr "Niveaus kiezen voor momentopnamen"
|
||||
msgstr "Niveaus voor momentopnamen"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:754
|
||||
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
||||
@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "Momentopname zal actief worden na herstart van het systeem."
|
||||
|
||||
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
||||
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
||||
msgstr "Verwijderde momentopname(n)"
|
||||
msgstr "Momentopname(n) verwijderd"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
@ -2274,15 +2272,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
||||
msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen"
|
||||
msgstr "Momentopnamen zijn niet geagendeerd op vaste tijden."
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
||||
"excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. Niets "
|
||||
"wordt uitgesloten."
|
||||
"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. "
|
||||
"Niets wordt uitgesloten."
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2311,20 +2309,20 @@ msgid ""
|
||||
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
||||
"not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift op de gekozen partitie. Andere "
|
||||
"locaties zijn niet ondersteund."
|
||||
"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift op de gekozen partitie. Andere "
|
||||
"locaties worden niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
||||
"locations are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. "
|
||||
"Andere locaties zijn niet ondersteund."
|
||||
"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. "
|
||||
"Andere locaties worden niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:996
|
||||
msgid "Snapshots available for restore"
|
||||
msgstr "Beschikbare momentopnamen voor terugzetten"
|
||||
msgstr "Momentopnamen beschikbaar voor terugzetten"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2395,9 +2393,8 @@ msgid "Subvolume exists at destination"
|
||||
msgstr "Subvolume bestaat op de bestemming"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subvolumes"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
msgstr "Subvolumes"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258
|
||||
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
||||
@ -2405,9 +2402,8 @@ msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Niet ondersteund"
|
||||
msgstr "Ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:377
|
||||
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
||||
@ -2536,6 +2532,9 @@ msgid ""
|
||||
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
|
||||
"Public License v2 or later for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze programmatuur is vrij voor persoonlijk en commercieel gebruik. Hij wordt "
|
||||
"verspreid in de hoop dat hij nuttig is, maar zonder enige garantie. Zie de "
|
||||
"GNU General Public License v2 voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
|
||||
msgid "Timeshift is active"
|
||||
@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Vertalers"
|
||||
msgstr "Vertalingen"
|
||||
|
||||
#: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
||||
@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "Ontkoppelen van"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
|
||||
msgid "Unshared"
|
||||
msgstr "Niet (meer) gedeeld"
|
||||
msgstr "Niet gedeeld"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522
|
||||
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
||||
@ -2642,7 +2641,8 @@ msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
|
||||
"features. Please avoid reporting issues by email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te "
|
||||
"stellen en om nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail."
|
||||
|
||||
#: Utility/Device.vala:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2673,9 +2673,8 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users Home"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
msgstr "Thuismappen van gebruikers"
|
||||
|
||||
#: Utility/Device.vala:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Bekijk de logboeken van Timeshift"
|
||||
|
||||
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
msgstr "Schijf"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -2720,7 +2719,7 @@ msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
|
||||
msgid "With Errors"
|
||||
@ -2818,17 +2817,14 @@ msgstr "rsync meld een fout"
|
||||
msgid "un-tagged"
|
||||
msgstr "ontmarkeerd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Donation Plugins"
|
||||
#~ msgstr "Giften"
|
||||
#~ msgstr "Giften-invoegsels"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Donate ($5)"
|
||||
#~ msgstr "Doneren"
|
||||
#~ msgstr "Doneren ($5) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Get Support ($10)"
|
||||
#~ msgstr "Niet ondersteund"
|
||||
#~ msgstr "Ondersteuning verkrijgen ($10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Did you find this software useful?\n"
|
||||
@ -2879,16 +2875,15 @@ msgstr "ontmarkeerd"
|
||||
#~ msgstr "Bijdragen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon Themes & Utilities"
|
||||
#~ msgstr "Icoon themas & tools"
|
||||
#~ msgstr "Pictogram thema's & hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit "
|
||||
#~ "the links for more information."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Timeshift gebruikt de volgende tools en componenten. Gelieve de links te "
|
||||
#~ "bekijken voor meer informatie."
|
||||
#~ "Timeshift gebruikt de volgende gereedschappen en componenten. Gelieve de "
|
||||
#~ "webkoppelingen te bekijken voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
|
||||
#~ msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken."
|
||||
|
||||
@ -2977,19 +2972,19 @@ msgstr "ontmarkeerd"
|
||||
#~ msgstr "Weergeven:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change"
|
||||
#~ msgstr "Gewijzigd"
|
||||
#~ msgstr "Wijziging"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restored"
|
||||
#~ msgstr "Terugzetten"
|
||||
#~ msgstr "Teruggezet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review Actions"
|
||||
#~ msgstr "Herziening"
|
||||
#~ msgstr "Herziening acties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filters"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "deleted"
|
||||
#~ msgstr "Verwijderd"
|
||||
#~ msgstr "verwijderd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
|
||||
|
5020
po/timeshift-pl.po
5020
po/timeshift-pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,6 +5,7 @@ Exec=timeshift-launcher
|
||||
Type=Application
|
||||
GenericName=System Restore Utility
|
||||
GenericName[ca]=Utilitat de restauració del sistema
|
||||
GenericName[cs]=Nástroj pro obnovení systému
|
||||
GenericName[da]=Værktøj til systemgendannelse
|
||||
GenericName[fr]=Utilitaire de restauration système
|
||||
GenericName[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa
|
||||
@ -14,6 +15,7 @@ Terminal=false
|
||||
Icon=timeshift
|
||||
Comment=System Restore Utility
|
||||
Comment[ca]=Utilitat de restauració del sistema
|
||||
Comment[cs]=Nástroj pro obnovení systému
|
||||
Comment[da]=Værktøj til systemgendannelse
|
||||
Comment[fr]=Utilitaire de restauration système
|
||||
Comment[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user