mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
Remove duplicate translations
Removed duplicate translation with grammar error. Inclusion of missing translations
This commit is contained in:
parent
340f64103e
commit
b463ce9161
@ -2227,11 +2227,8 @@ msgstr "Backup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
||||
"system to activate the restored snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O backup '%s' está sendo usado pelo sistema e não pode ser excluído. "
|
||||
"Reinicie o sistema para ativar o backup restaurado.\n"
|
||||
"O backup '%s' está sendo usado pelo sistema e não pode ser excluído. "
|
||||
"Reinicie o sistema para ativar o backup de restaurado."
|
||||
msgstr "O backup '%s' está sendo usado pelo sistema e não pode ser excluído. "
|
||||
"Reinicie o sistema para ativar o backup restaurado."
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
||||
msgid "Snapshot Created"
|
||||
@ -2244,9 +2241,7 @@ msgstr "Selecionar Níveis de Backups"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:754
|
||||
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exclusão do backup em progresso...\n"
|
||||
"Excluindo backup em progresso..."
|
||||
msgstr "Exclusão do backup em progresso..."
|
||||
|
||||
#: Core/SnapshotRepo.vala:470
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2268,15 +2263,11 @@ msgstr "Localização do backup"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:1252
|
||||
msgid "Snapshot saved successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Backup efetuado com sucesso\n"
|
||||
"Snapshot salva com sucesso"
|
||||
msgstr "Backup efetuado com sucesso\n"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:2022
|
||||
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O backup a ser restaurado não foi especificado!\n"
|
||||
"Snapshot para restaurar não especificado!"
|
||||
msgstr "O backup a ser restaurado não foi especificado!"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:2855
|
||||
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
||||
@ -2288,9 +2279,7 @@ msgstr "Backup(s) Excluído"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Backup(s)\n"
|
||||
"Backups"
|
||||
msgstr "Backup(s)"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2306,9 +2295,7 @@ msgid ""
|
||||
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os backups são criados através de cópias de arquivos do sistema usando o "
|
||||
"rsync, e vinculando os arquivos inalterados ao backup anterior.\n"
|
||||
"Os backups são criados criando cópias de arquivos de sistema usando o rsync "
|
||||
"e vinculando arquivos inalterados do backup anterior."
|
||||
"rsync, e vinculando os arquivos inalterados ao backup anterior."
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2355,19 +2342,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
||||
"not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backups são salvos em /timeshift na partição selecionada. Outros locais "
|
||||
"não são suportados."
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
||||
"locations are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backups são salvos em /timeshift-btrfs na partição selecionada."
|
||||
"Outros locais não são suportados."
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:996
|
||||
msgid "Snapshots available for restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Backups disponíveis para ser restaurados\n"
|
||||
"Backups disponíveis para rastaurar"
|
||||
msgstr "Backups disponíveis para ser restaurados\n"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2387,8 +2374,7 @@ msgstr "Os backups não podem ser criados no modo Live CD"
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
|
||||
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os backups serão criados nos intervalos selecionados\n"
|
||||
"Os backups serão criados em intervalos selecionados"
|
||||
"Os backups serão criados nos intervalos selecionados"
|
||||
|
||||
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2413,8 +2399,7 @@ msgstr "Especificar dispositivo para a instalação do bootloader GRUB2"
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:365
|
||||
msgid "Specify snapshot to restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificar backup a ser restaurado\n"
|
||||
"Especificar snapshot para restaurar"
|
||||
"Especificar backup a ser restaurado"
|
||||
|
||||
#: Console/AppConsole.vala:366
|
||||
msgid "Specify target device"
|
||||
@ -2428,8 +2413,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
||||
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parar emails do cron para tarefas agendadas\n"
|
||||
"Parar emails no cron para tarefas agendadas"
|
||||
"Parar emails do cron para tarefas agendadas"
|
||||
|
||||
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
@ -2438,7 +2422,7 @@ msgstr "Interrompido"
|
||||
#: Core/Subvolume.vala:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subvolume exists at destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume existe no destino"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -2470,8 +2454,7 @@ msgstr "Links simbólicos atualizados"
|
||||
#: Core/Main.vala:2382
|
||||
msgid "Synching file systems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizando sistemas de arquivos...\n"
|
||||
"Sincronizar sistemas de arquivos ..."
|
||||
"Sincronizando sistemas de arquivos..."
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:1361 Core/Main.vala:2544 Core/Main.vala:2785
|
||||
msgid "Synching files with rsync..."
|
||||
@ -2539,10 +2522,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O serviço cron envia a saída de tarefas agendadas através de um e-mail para "
|
||||
"o usuário atual. Selecione esta opção para evitar esses envios, criados no "
|
||||
"cron pelo Timeshift.\n"
|
||||
"O serviço cron envia a saída de tarefas agendadas como um e-mail para o "
|
||||
"usuário atual. Selecione esta opção para suprimir os emails das tarefas "
|
||||
"criadas no cron pelo Timeshift."
|
||||
"cron pelo Timeshift."
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:376
|
||||
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
||||
@ -2585,7 +2565,9 @@ msgid ""
|
||||
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
|
||||
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
|
||||
"Public License v2 or later for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este software é livre para uso pessoal e comercial. Ele é distribuído"
|
||||
"na esperança de que seja útil, mas sem qualquer tipo de garantia. Consulte a "
|
||||
"Licença Pública Geral GNU v2 ou posterior para maiores informações"
|
||||
|
||||
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
|
||||
msgid "Timeshift is active"
|
||||
@ -2605,7 +2587,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
@ -2630,8 +2612,7 @@ msgstr "Opção desconhecida"
|
||||
#: Core/Main.vala:1203
|
||||
msgid "Unknown snapshot type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de backup desconhecido\n"
|
||||
"Tipo de snapshot Desconhecido"
|
||||
"Tipo de backup desconhecido"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:1566
|
||||
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
||||
@ -2708,8 +2689,7 @@ msgstr "Usuário"
|
||||
#: Gtk/UsersBox.vala:63
|
||||
msgid "User Home Directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diretórios Home do Usuário (Pasta Pessoal)\n"
|
||||
"Diretórios Home do Usuário"
|
||||
"Diretórios Home do Usuário (Pasta Pessoal)"
|
||||
|
||||
#: Utility/Device.vala:1460
|
||||
msgid "User cancelled the password prompt"
|
||||
@ -2720,8 +2700,6 @@ msgid ""
|
||||
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os Diretórios Home do usuário não são inclusos por padrão, a menos seja que "
|
||||
"habilitados aqui\n"
|
||||
"Diretórios Home do usuário não são inclusos por padrão a menos que "
|
||||
"habilitados aqui"
|
||||
|
||||
#: Gtk/SettingsWindow.vala:98
|
||||
@ -2769,18 +2747,16 @@ msgstr "Semanalmente."
|
||||
#: Core/Main.vala:1107
|
||||
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Backup semanal falhou!\n"
|
||||
"Snapshot semanal falhou!"
|
||||
"Backup semanal falhou!"
|
||||
|
||||
#: Core/Main.vala:1088
|
||||
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Backups semanais estão habilitados\n"
|
||||
"Snapshots semanais estão habilitados"
|
||||
"Backups semanais estão habilitados"
|
||||
|
||||
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
|
||||
msgid "With Errors"
|
||||
@ -2846,14 +2822,12 @@ msgstr "concluído"
|
||||
#: Utility/CronTab.vala:261
|
||||
msgid "crontab file exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo crontab exportado\n"
|
||||
"Exportado ao arquivo crontab"
|
||||
"Arquivo crontab exportado"
|
||||
|
||||
#: Utility/CronTab.vala:244
|
||||
msgid "crontab file installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo crontab instalado\n"
|
||||
"Instalado ao arquivo crontab"
|
||||
"Arquivo crontab instalado"
|
||||
|
||||
#: Core/SnapshotRepo.vala:868
|
||||
msgid "incomplete"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user