Updated italian translations

This commit is contained in:
Dario Corti 2018-07-18 11:12:18 +02:00
parent 137264b090
commit b5021de4f9

View File

@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "<b>Commenti</b> (doppio-clic per modificare)"
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Un comando pianificato viene eseguito ogni ora e crea uno snapshot all'occorrenza."
#: Console/AppConsole.vala:698 Console/AppConsole.vala:762
#: Console/AppConsole.vala:894 Console/AppConsole.vala:989
@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Aggiungi"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:233
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi File"
msgstr "Aggiungi file"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:239
msgid "Add Folders"
msgstr "Aggiungi Cartelle"
msgstr "Aggiungi cartelle"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add custom pattern"
@ -125,8 +126,7 @@ msgstr "Richiesto accesso come amministratore"
#: Gtk/AppGtk.vala:126
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Per il salvataggio e il ripristino dei file di sistema è necessario "
msgstr "Per il salvataggio e il ripristino dei file di sistema è necessario "
"l'accesso come Amministratore."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
@ -271,17 +271,15 @@ msgstr "Diventa un Benefattore"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Clients Bittorrent"
msgstr "Client Bittorrent"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "Boot"
msgstr ""
"All'avvio\n"
"Avvio"
msgstr "All'avvio"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Dispositivo di Avvio non selezionato"
msgstr "Dispositivo di avvio non selezionato"
#: Core/Main.vala:1017
msgid "Boot snapshot failed!"
@ -296,15 +294,15 @@ msgstr ""
#: Core/Main.vala:998
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Le Istantanee di avvio sono abilitate"
msgstr "Le istantanee all'avvio sono abilitate"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opzioni del Bootloader"
msgstr "Opzioni del bootloader"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Opzioni del Bootloader (Esperti)"
msgstr "Opzioni del bootloader (Esperti)"
#: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Esplora"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Sfoglia i File"
msgstr "Sfoglia i file"
#: Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:563
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Impossibile Eliminare Live Snapshot"
msgstr "Impossibile eliminare snapshot in uso"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87
@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Elementi modificati:"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
msgstr "Verifica ripristino (simulazione)"
#: Core/Main.vala:2732
msgid "Checking file systems for errors..."
@ -378,16 +376,15 @@ msgstr "Pulizia in corso..."
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Clicca per modificare. Trascina e rilascia per riordinare."
msgstr "Clicca per modificare. Trascina per riordinare."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Clicca per modificare. Trascina e rilascia per riordinare."
msgstr "Clicca per modificare. Trascina per riordinare."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Clona Sistema"
msgstr "Clona sistema"
#: Console/AppConsole.vala:364
msgid "Clone current system"
@ -427,7 +424,7 @@ msgstr "Commenti"
#: Core/Main.vala:2775 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
msgstr "Comparazione file (simulazione)..."
#: Core/Main.vala:2541
msgid "Comparing files with rsync..."
@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "Completato Con Errori"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
msgstr "Conferma azioni"
#: Console/AppConsole.vala:1068
#, c-format
@ -470,9 +467,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il sottovolume di sistema"
#: Core/Main.vala:2974
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Impossibile trovare i sottovolumi di sistema per la creazione di snapshot di "
"preripristino"
msgstr "Impossibile trovare i sottovolumi di sistema per la creazione di snapshot di "
"pre-ripristino"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141
#, c-format
@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Crea"
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Crea Immagine"
msgstr "Crea istananea"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
@ -524,9 +520,8 @@ msgstr ""
"proteggere il sistema"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Creare l'immagine usando RSYNC"
msgstr "Crea istantanee usando BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
@ -580,15 +575,15 @@ msgstr "Errore Critico"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Cron Job aggiunto"
msgstr "Operazione schedulata aggiunta"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron Job rimosso"
msgstr "Operazione schedulata rimossa"
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Il task di cron esiste"
msgstr "L'operazione schedulata esiste"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300
msgid "Daily"
@ -615,7 +610,7 @@ msgstr "Elimina"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Elimina Istantanee"
msgstr "Elimina istantanee"
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete all snapshots"
@ -646,7 +641,7 @@ msgstr "Il sottovolume è stato cancellato"
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Eliminazione Istantanee..."
msgstr "Eliminazione istantanee..."
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
@ -704,8 +699,7 @@ msgstr "Dispositivi con file system Linux"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""
"I dispositivi da cui è stata creata l'istantanea sono stati preselezionati."
msgstr "I dispositivi da cui è stata creata l'istantanea sono stati preselezionati."
#: Console/AppConsole.vala:326
msgid "Devices with Linux file systems"
@ -713,7 +707,7 @@ msgstr "Dispositivi con file system Linux"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
msgstr "Dispositivi con file system Windows non sono supportati (NTFS, FAT, ecc.)"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:61
msgid ""
@ -798,7 +792,7 @@ msgstr "Donazioni"
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Abilita qgroup BTRFS (raccomandato)"
#: Gtk/MainWindow.vala:1068
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
@ -838,12 +832,11 @@ msgstr "Inserisci il percorso o cerca la cartella"
#: Console/AppConsole.vala:754
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr ""
"Inserisci il numero dell'instantanea (a=Annulla, p=Precedente, n=Succesivo)"
msgstr "Inserisci il numero dell'instantanea (a=Annulla, p=Precedente, n=Successivo)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Inserisci lo schema di esclusione (es.: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Inserisci la maschera di esclusione (es.: *.mp3, *.bak)"
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
msgid "Error"
@ -851,7 +844,7 @@ msgstr "Errore"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:488
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
msgstr "Errore nell'esecuzione di Rsync"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:81
msgid "Estimate"
@ -871,25 +864,23 @@ msgstr "Esempi"
#: Gtk/UsersBox.vala:136
msgid "Exclude All"
msgstr "Escludi Applicazioni"
msgstr "Escludi tutto"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Escludi Impostazioni Applicazione"
msgstr "Escludi impostazioni applicazioni"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Escludi Applicazioni"
msgstr "Escludi applicazioni"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Lista Esclusione"
msgstr "Lista esclusioni"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr ""
"Riepilogo Lista Esclusioni\n"
"Sommario Lista Esclusioni"
msgstr "Riepilogo lista esclusioni"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:224
msgid "Exclude Pattern"
@ -991,8 +982,7 @@ msgstr "Impossibile spostare il file"
#: Core/Main.vala:2961
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Impossibile spostare il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot"
msgstr "Impossibile spostare il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot"
#: Core/Main.vala:3863
msgid "Failed to query subvolume list"
@ -1045,9 +1035,7 @@ msgstr "Impossibile smontare"
#: Core/Main.vala:3519
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr ""
"Impossibile smontare il dispositivo!\n"
"Impossibile montare il dispositivo!"
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
@ -1097,9 +1085,7 @@ msgstr "Conteggio file e cartelle:"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr ""
"Saranno esclusi i file corrispondenti alle maschere seguenti\n"
"Saranno esclusi i file corrispondenti ai seguenti modelli"
msgstr "Saranno esclusi i file corrispondenti alle maschere seguenti"
#: Utility/Device.vala:1828
#, c-format
@ -1133,7 +1119,7 @@ msgstr "La prima istantanea richiede:"
#: Core/Main.vala:2894
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Trovato snapshot pre-ripristino esistente"
msgstr "Trovato uno snapshot pre-ripristino"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
@ -1141,9 +1127,7 @@ msgstr "Disponibile"
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
msgstr ""
"Spazio disponibile\n"
"Spazio libero"
msgstr "Spazio disponibile"
#: Console/AppConsole.vala:1042
msgid "GRUB Device"
@ -1212,7 +1196,7 @@ msgstr "Istantanee orarie abilitate"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Icon Themes & Utilities"
msgstr ""
msgstr "Temi delle icone e programmi di supporto"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
@ -1232,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Maschere di Inclusione / esclusione"
msgstr "Maschere di inclusione/esclusione"
#: Gtk/UsersBox.vala:340
msgid "Include @home subvolume in backups"
@ -1240,7 +1224,7 @@ msgstr "Includi il sottovolume @home nei backup"
#: Gtk/UsersBox.vala:266
msgid "Include All"
msgstr "Escludi Applicazioni"
msgstr "Includi tutto"
#: Gtk/UsersBox.vala:194
msgid "Include Hidden"
@ -1248,7 +1232,7 @@ msgstr "Includi elementi nascosti"
#: Core/Main.vala:2026
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Immagine non valida"
msgstr "Istantanea non valida"
#: Console/AppConsole.vala:251
#, c-format
@ -1257,11 +1241,11 @@ msgstr "Argomenti linea di comando non validi"
#: Gtk/MainWindow.vala:824
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Immagine non valida"
msgstr "Istantanea non valida"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:97
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
msgstr "Issue Tracker ~ Segnala Problemi, Richiedi Funzionalità, Fai Domande"
msgstr "Issue Tracker ~ Segnala problemi, richiedi funzionalità, fai domande"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:272
msgid "Items Not Selected"
@ -1292,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Prosegui sul dispositivo di Root"
msgstr "Prosegui sul dispositivo di root"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
@ -1315,8 +1299,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea di avvio è vecchia di %d ore"
#: Core/Main.vala:1005
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"L'ultima istantanea di avvio è più vecchia della data di avvio del sistema"
msgstr "L'ultima istantanea di avvio è più vecchia della data di avvio del sistema"
#: Core/Main.vala:1001
msgid "Last boot snapshot not found"
@ -1329,7 +1312,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è vecchia di %d ore"
#: Core/Main.vala:1065
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è più vecchia di 1 giorno"
msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è più vecchia di un giorno"
#: Core/Main.vala:1061
msgid "Last daily snapshot not found"
@ -1342,7 +1325,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea oraria è vecchia di %d ore"
#: Core/Main.vala:1035
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "L'ultima istantanea oraria è più vecchia di 1 ora"
msgstr "L'ultima istantanea oraria è più vecchia di un'ora"
#: Core/Main.vala:1031
msgid "Last hourly snapshot not found"
@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea mensile è vecchia di %d giorni"
#: Core/Main.vala:1125
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "L'ultima istantanea mensile è più vecchia di 1 mese"
msgstr "L'ultima istantanea mensile è più vecchia di un mese"
#: Core/Main.vala:1121
msgid "Last monthly snapshot not found"
@ -1368,7 +1351,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea settimanale è vecchia di %d giorni"
#: Core/Main.vala:1095
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "L'ultima istantanea settimanale è più vecchia di 1 settimana"
msgstr "L'ultima istantanea settimanale è più vecchia di una settimana"
#: Core/Main.vala:1091
msgid "Last weekly snapshot not found"
@ -1381,12 +1364,12 @@ msgstr "Ultima istantanea"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licenza"
#: Core/Main.vala:1344
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Mi sto collegando dallo snapshot"
msgstr "Collegamento dallo snapshot"
#: Console/AppConsole.vala:352
msgid "List"
@ -1402,7 +1385,7 @@ msgstr "Elenco instantanee"
#: Gtk/MainWindow.vala:1000
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Modalità Live USB (Solo Ripristino)"
msgstr "Modalità Live USB (solo ripristino)"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:86
#: Gtk/SettingsWindow.vala:89
@ -1431,11 +1414,11 @@ msgstr "Menu"
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Altro"
#: Core/Main.vala:235
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Dipendenze Mancanti"
msgstr "Dipendenze mancanti"
#: Core/SnapshotRepo.vala:689
#, c-format
@ -1465,12 +1448,11 @@ msgstr "Monta"
#: Core/Main.vala:2968
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"È stato spostato il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot"
msgstr "Sottovolume di sistema spostato nella cartella degli snapshot"
#: Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Istantanee multiple selezionate"
msgstr "Più istantanee selezionate"
#: Console/AppConsole.vala:425 Gtk/RsyncLogBox.vala:492
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
@ -1492,7 +1474,7 @@ msgstr "Nessuna modifica"
#: Gtk/MainWindow.vala:615 Gtk/DeleteWindow.vala:341
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Nessuna Istantanea selezionata"
msgstr "Nessuna istantanea selezionata"
#: Gtk/MainWindow.vala:1073
msgid "No snapshots available"
@ -1509,7 +1491,7 @@ msgstr "Nessuna instantanea trovata sul dispositivo"
#: Gtk/MainWindow.vala:553
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Nessun istantanea sul dispositivo"
msgstr "Nessuna istantanea sul dispositivo"
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
msgid "No snapshots on this device"
@ -1521,10 +1503,10 @@ msgstr "Nessuna istantanea selezionata"
#: Gtk/MainWindow.vala:1050 Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "None"
msgstr "Niente"
msgstr "Nessuna"
#: Core/Subvolume.vala:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Cartella non trovata"
@ -1587,7 +1569,7 @@ msgstr "Istantanea più vecchia"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
msgstr "Su richiesta (manuale)"
#: Core/Main.vala:377 Core/Main.vala:3432 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
msgid ""
@ -1624,11 +1606,11 @@ msgstr "Proprietario"
#: Utility/Device.vala:1824
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Dispositivo Superiore"
msgstr "Dispositivo contenitore"
#: Core/Main.vala:2469 Core/Main.vala:2560 Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Lettura file log..."
msgstr "Lettura file di log..."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
@ -1662,8 +1644,7 @@ msgstr "Installare i pacchetti richiesti ed eseguire nuovamente TimeShift"
#: Gtk/AppGtk.vala:127
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Per favore riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')"
msgstr "Riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')"
#: Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
@ -1691,11 +1672,11 @@ msgstr "Attendere che le istantanee vengano eliminate."
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Attendere prego..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Riempimento della lista..."
msgstr "Creazione della lista..."
#: Core/Main.vala:1579 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/DeleteBox.vala:68
#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114
@ -1709,7 +1690,7 @@ msgstr "Indietro"
#: Gtk/AppGtk.vala:116
msgid "Print debug information"
msgstr "Stampa le informazioni di debug"
msgstr "Stampa i messaggi di debug"
#: Core/Main.vala:3794
msgid "Query completed"
@ -1717,7 +1698,7 @@ msgstr "Richiesta completata"
#: Core/Main.vala:3777
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Richiesta in corso delle informazioni del sottovolume..."
msgstr "Richiesta delle informazioni del sottovolume in corso..."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
@ -1812,6 +1793,8 @@ msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
"Richiesto per visualizzare le dimensioni condivise e non per gli snapshot nella"
"pagina principale"
#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151
@ -1820,21 +1803,20 @@ msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Sottovolume di sistema ripristinato"
msgstr "Ripristina sottovolume @home"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Ripristino del dispositivo"
msgstr "Ripristina dispositivo"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Ripristina Escludi"
msgstr "Esclusioni ripristino"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Ripristina Istantanea"
msgstr "Ripristina istantanea"
#: Core/Main.vala:2809 Core/Main.vala:2851
msgid "Restore completed"
@ -1850,8 +1832,7 @@ msgstr "Ripristina instantanea"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"I sottovolumi ripristinati diventeranno attivi dopo il riavvio del sistema."
msgstr "I sottovolumi ripristinati diventeranno attivi dopo il riavvio del sistema."
#: Core/Subvolume.vala:206
msgid "Restored system subvolume"
@ -1902,13 +1883,12 @@ msgstr "Dispositivo root non selezionato"
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr ""
msgstr "Visualizzatore log Rsync"
#: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Esegui 'timeshift' per la versione da riga di comando di questo strumento"
msgstr "Esegui 'timeshift' per la versione da riga di comando di questo strumento"
#: Console/AppConsole.vala:382
msgid "Run in non-interactive mode"
@ -1956,8 +1936,7 @@ msgstr "Le istantanee pianificate sono disabilitate"
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
"Le istantanee pianificate sono disabilitate. Si consiglia di abilitarle."
msgstr "Le istantanee pianificate sono disabilitate. Si consiglia di abilitarle."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
@ -1986,27 +1965,27 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo GRUB"
#: Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Seleziona Percorso"
msgstr "Seleziona percorso"
#: Gtk/MainWindow.vala:694
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Seleziona Istantanea"
msgstr "Seleziona istantanea"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Seleziona Cadenza Istantanee"
msgstr "Seleziona cadenza istantanee"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Seleziona Posizione Istantanee"
msgstr "Seleziona posizione istantanee"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Seleziona Tipo Istantanea"
msgstr "Seleziona tipo istantanea"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Seleziona Istantanee"
msgstr "Seleziona istantanee"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
@ -2095,8 +2074,7 @@ msgstr "Selezionare le istantanee da segnare per l'eliminazione"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
"Seleziona i dispositivi di destinazione in cui il sistema verrà clonato."
msgstr "Seleziona i dispositivi di destinazione in cui il sistema verrà clonato."
#: Core/Main.vala:3242
msgid "Selected default snapshot device"
@ -2128,8 +2106,7 @@ msgstr "L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione"
#: Gtk/MainWindow.vala:825
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione e non può essere "
msgstr "L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione e non può essere "
"ripristinata"
#: Gtk/UsersBox.vala:238
@ -2341,12 +2318,16 @@ msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Le istantanee vengono salvate nella cartella /timeshift sulla partizione selezionata."
"Altre posizioni non sono supportate."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Le istantanee vengono salvate nella cartella /timeshift-btrfs sulla partizione"
"selezionata. Altre posizioni non sono supportate."
#: Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots available for restore"
@ -2381,8 +2362,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:642
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
"Le istantanee saranno rimosse durante la successiva esecuzione pianificata"
msgstr "Le istantanee saranno rimosse durante la successiva esecuzione pianificata"
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Specify backup device (default: config)"
@ -2416,12 +2396,12 @@ msgstr "Fermato"
#: Core/Subvolume.vala:189
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
msgstr "La destinazione presenta un sottovolume"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Volume"
msgstr "Sottovolumi"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120
@ -2463,8 +2443,7 @@ msgstr "Utilità per il ripristino del sistema"
#: Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Il sistema può essere ripristinato a una data precedente ripristinando uno "
msgstr "Il sistema può essere ripristinato a una data precedente ripristinando uno "
"snapshot."
#: Core/Main.vala:2245
@ -2515,13 +2494,11 @@ msgstr ""
#: Core/Main.vala:376
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"La partizione di sistema ha un layout di volume secondario non supportato."
msgstr "La partizione di sistema ha un layout di volume secondario non supportato."
#: Core/Main.vala:3431
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"La partizione di destinazione ha un layout di volume secondario non "
msgstr "La partizione di destinazione ha un layout di volume secondario non "
"supportato."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:494
@ -2550,17 +2527,18 @@ msgid ""
"Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit the "
"links for more information."
msgstr ""
"Timeshift si basa sui dispositivi e componenti di seguito. Visita i link "
"per avere più informazioni"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcatura oraria"
msgstr "Orario"
#: Console/AppConsole.vala:611
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Per ripristinare con le opzioni predefinite, premi il tasto INVIO per tutte "
msgstr "Per ripristinare con le opzioni predefinite, premi il tasto INVIO per tutte "
"le richieste!"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
@ -2633,7 +2611,7 @@ msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Aggiorna le voci del menu di GRUB (consigliato). Questo è sicuro da eseguire "
"Aggiorna le voci del menu di GRUB (consigliato). È sicuro da eseguire "
"e dovrebbe essere lasciato selezionato."
#: Core/Main.vala:2365
@ -2655,7 +2633,7 @@ msgstr "Utente"
#: Gtk/UsersBox.vala:63
msgid "User Home Directories"
msgstr "Cartelle Home Utenti"
msgstr "Cartelle file personali"
#: Utility/Device.vala:1340
msgid "User cancelled the password prompt"
@ -2665,7 +2643,7 @@ msgstr "L'utente ha annullato la richiesta della password"
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Le cartelle Home degli utenti sono escluse per impostazione predefinita se "
"Le cartelle personali degli utenti sono escluse per impostazione predefinita se "
"non le abiliti qui"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:98
@ -2673,9 +2651,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Utenti"
msgstr "Cartelle personali"
#: Utility/Device.vala:1811
#, c-format
@ -2684,15 +2661,15 @@ msgstr "Produttore"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr ""
msgstr "Visualizza i log di Rsync per la creazione"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr ""
msgstr "Visualizza i log di Rsync per il ripristino"
#: Gtk/MainWindow.vala:378
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Visualizza Log Timeshift"
msgstr "Visualizza log Timeshift"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
@ -2729,11 +2706,11 @@ msgstr "Wiki ~ Documentazione e Aiuto"
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Con Errori"
msgstr "Con errori"
#: Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Wizard"
msgstr "Configurazione Guidata"
msgstr "Configurazione guidata"
#: Utility/Device.vala:1313 Utility/Device.vala:1359
msgid "Wrong password"
@ -2741,7 +2718,7 @@ msgstr "Password errata"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgstr "Sì"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
@ -2759,7 +2736,7 @@ msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Solo Utenti Esperti] Cambia queste impostazioni solo se il sistema "
"[Solo utenti esperti] Cambia queste impostazioni solo se il sistema "
"ripristinato non si avvia."
#: Console/AppConsole.vala:1010
@ -2770,7 +2747,7 @@ msgstr "[INVIO = Predefinito (%s), a = Annulla]"
#: Console/AppConsole.vala:881
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[Invio = Predefinito (%s), r = Dispositivo di Root, a = Annulla]"
msgstr "[Invio = Predefinito (%s), r = Dispositivo di root, a = Annulla]"
#: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"