Merge pull request #771 from Pjotr123/patch-4

Update timeshift-nl.po
This commit is contained in:
Tony George 2021-09-25 12:33:15 +05:30 committed by GitHub
commit bae54bb7ba
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n" "Project-Id-Version: timeshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-12 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-25 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <unknown>\n" "Language-Team: Dutch <unknown>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
"Press ENTER to continue..." "Press ENTER to continue..."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Druk op ENTER om door te gaan..." "Druk op Enter om door te gaan..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:617 #: Core/SnapshotRepo.vala:613
#, c-format #, c-format
msgid "%d snapshots, %s free" msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d momentopnamen, %s vrij" msgstr "%d momentopnamen, %s vrij"
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Toepassing wordt afgesloten"
msgid "Application will exit." msgid "Application will exit."
msgstr "Toepassing wordt afgesloten." msgstr "Toepassing wordt afgesloten."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:437
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Kunstenaars" msgstr "Kunstenaars"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:421
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Makers" msgstr "Makers"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"op een externe niet-systeemschijf in RSYNC-modus op, om beschermd te zijn " "op een externe niet-systeemschijf in RSYNC-modus op, om beschermd te zijn "
"tegen de gevolgen van een kapotte schijf." "tegen de gevolgen van een kapotte schijf."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:353 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:385
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Gekozen momentopname verkennen"
msgid "Building file list..." msgid "Building file list..."
msgstr "Bestandenlijst maken...." msgstr "Bestandenlijst maken...."
#: Utility/GtkHelper.vala:120 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 #: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:149
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218 #: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/BackupWindow.vala:181 #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/BackupWindow.vala:181
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190 #: Gtk/DeleteWindow.vala:190
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Klonen"
msgid "Cloning system..." msgid "Cloning system..."
msgstr "Systeem klonen..." msgstr "Systeem klonen..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:330 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
#: Gtk/RestoreWindow.vala:495 Gtk/BackupWindow.vala:172 #: Gtk/RestoreWindow.vala:495 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:173 #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:173
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:266
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Bevestig acties"
msgid "Continue with restore? (y/n): " msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Doorgaan met terugzetten? (j/n): " msgstr "Doorgaan met terugzetten? (j/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:429
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragers" msgstr "Bijdragers"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Maak momentopname indien geagendeerd"
msgid "Create snapshot of current system" msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Maak momentopname van huidig systeem" msgstr "Maak momentopname van huidig systeem"
#: Gtk/MainWindow.vala:1058 #: Gtk/MainWindow.vala:1064
msgid "" msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system" "system"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Nieuwe momentopname maken..."
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Pre-terugzet-momentopname maken van subvolumes van het systeem..." msgstr "Pre-terugzet-momentopname maken van subvolumes van het systeem..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:325 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:391
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan" msgstr "Met dank aan"
@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "qgroup vernietigd"
#: Core/Subvolume.vala:171 #: Core/Subvolume.vala:171
#, c-format #, c-format
msgid "Destroying qgroup" msgid "Destroying qgroup"
msgstr "qgroup vernietigen" msgstr "qgroup vernietigen..."
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495 #: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932
#: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:655
#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #: Core/SnapshotRepo.vala:658 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166
#, c-format #, c-format
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Apparaat" msgstr "Apparaat"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Apparaat is ontsleuteld"
msgid "Device name is empty!" msgid "Device name is empty!"
msgstr "Apparaatnaam is leeg." msgstr "Apparaatnaam is leeg."
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 #: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:532 Core/Main.vala:3264
msgid "Device not found" msgid "Device not found"
msgstr "Apparaat niet gevonden" msgstr "Apparaat niet gevonden"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Apparaten met Windows-bestandssystemen worden niet ondersteund (NTFS, FAT, " "Apparaten met Windows-bestandssystemen worden niet ondersteund (NTFS, FAT, "
"enz)." "enz)."
#: Core/SnapshotRepo.vala:974 #: Core/SnapshotRepo.vala:970
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Map niet gevonden" msgstr "Map niet gevonden"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Schijf"
msgid "Distribution" msgid "Distribution"
msgstr "Distributie" msgstr "Distributie"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:453
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie" msgstr "Documentatie"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Documentatie"
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doneren" msgstr "Doneren"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:469
msgid "Donations" msgid "Donations"
msgstr "Giften" msgstr "Giften"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Giften"
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr "BTRFS qgroups inschakelen (aanbevolen)" msgstr "BTRFS qgroups inschakelen (aanbevolen)"
#: Gtk/MainWindow.vala:1052 #: Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Schakel geagendeerde momentopnamen in om uw systeem te beschermen" msgstr "Schakel geagendeerde momentopnamen in om uw systeem te beschermen"
@ -786,10 +786,6 @@ msgstr "Voer naam of nummer van apparaat in (a=Afbreken)"
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Voer wachtwoordzin in om '%s' te ontsleutelen" msgstr "Voer wachtwoordzin in om '%s' te ontsleutelen"
#: Utility/GtkHelper.vala:623
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Voer pad in of blader door naar map"
#: Console/AppConsole.vala:756 #: Console/AppConsole.vala:756
#, c-format #, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
@ -879,7 +875,7 @@ msgstr "Kon momentopname niet maken"
msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Kon momentopname van subvolume niet maken" msgstr "Kon momentopname van subvolume niet maken"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1015 #: Core/SnapshotRepo.vala:1011
msgid "Failed to create symlinks" msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Kon geen symbolische koppelingen maken" msgstr "Kon geen symbolische koppelingen maken"
@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "Kon ingebed subvolume in momentopname niet verwijderen"
msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Kon subvolume van momentopname niet verwijderen" msgstr "Kon subvolume van momentopname niet verwijderen"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1041 #: Core/SnapshotRepo.vala:1037
msgid "Failed to delete symlinks" msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Kon symbolische koppelingen niet verwijderen" msgstr "Kon symbolische koppelingen niet verwijderen"
@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "Kon crontab niet lezen"
msgid "Failed to read file" msgid "Failed to read file"
msgstr "Kon bestand niet lezen" msgstr "Kon bestand niet lezen"
#: Core/SnapshotRepo.vala:961 #: Core/SnapshotRepo.vala:957
msgid "Failed to remove" msgid "Failed to remove"
msgstr "Kon niet verwijderen" msgstr "Kon niet verwijderen"
@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Voltooid"
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: Core/SnapshotRepo.vala:643 #: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "First snapshot requires:" msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Eerste momentopname vereist:" msgstr "Eerste momentopname vereist:"
@ -1108,7 +1104,7 @@ msgstr "GRUB zal niet worden geherinstalleerd"
msgid "Generating initramfs..." msgid "Generating initramfs..."
msgstr "initramfs maken..." msgstr "initramfs maken..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:87
msgid "GitHub" msgid "GitHub"
msgstr "GitHub" msgstr "GitHub"
@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Ongeldige momentopname"
msgid "Invalid command line arguments" msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Ongeldige argumenten voor de opdrachtregel" msgstr "Ongeldige argumenten voor de opdrachtregel"
#: Gtk/MainWindow.vala:817 #: Gtk/MainWindow.vala:823
msgid "Invalid snapshot" msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Ongeldige momentopname" msgstr "Ongeldige momentopname"
@ -1330,12 +1326,12 @@ msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname is meer dan een week oud"
msgid "Last weekly snapshot not found" msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname niet aangetroffen" msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname niet aangetroffen"
#: Gtk/MainWindow.vala:1033 #: Gtk/MainWindow.vala:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Latest snapshot" msgid "Latest snapshot"
msgstr "Nieuwste momentopname" msgstr "Nieuwste momentopname"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
@ -1356,7 +1352,7 @@ msgstr "Apparatenlijst maken"
msgid "List snapshots" msgid "List snapshots"
msgstr "Lijst van momentopnamen maken" msgstr "Lijst van momentopnamen maken"
#: Gtk/MainWindow.vala:984 #: Gtk/MainWindow.vala:990
msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live-USB-modus (alleen terugzetten)" msgstr "Live-USB-modus (alleen terugzetten)"
@ -1370,14 +1366,10 @@ msgid "Main window closed by user"
msgstr "Hoofdvenster door gebruiker gesloten" msgstr "Hoofdvenster door gebruiker gesloten"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion" msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Markeren voor verwijdering" msgstr "Markeren/ontmarkeren voor verwijdering"
#: Gtk/MainWindow.vala:634 #: Core/SnapshotRepo.vala:684 Core/SnapshotRepo.vala:727
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Gemarkeerd voor verwijdering"
#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Core/SnapshotRepo.vala:731
msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Maximale aantal reservekopieën overschreden voor reservekopieniveau" msgstr "Maximale aantal reservekopieën overschreden voor reservekopieniveau"
@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "Divers"
msgid "Missing Dependencies" msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden" msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden"
#: Core/SnapshotRepo.vala:665 #: Core/SnapshotRepo.vala:661
#, c-format #, c-format
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
@ -1419,6 +1411,10 @@ msgstr "Maandelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld"
msgid "Monthly snapshot failed!" msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Maandelijkse momentopname is mislukt." msgstr "Maandelijkse momentopname is mislukt."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:102
msgid "More Apps"
msgstr "Meer toepassingen"
#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 #: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166
msgid "Mount" msgid "Mount"
msgstr "Aankoppelen" msgstr "Aankoppelen"
@ -1427,7 +1423,7 @@ msgstr "Aankoppelen"
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Subvolume van systeem verplaatst naar momentopname-map" msgstr "Subvolume van systeem verplaatst naar momentopname-map"
#: Gtk/MainWindow.vala:793 #: Gtk/MainWindow.vala:799
msgid "Multiple snapshots selected" msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Meerdere momentopnamen gekozen" msgstr "Meerdere momentopnamen gekozen"
@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr "Naam"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:154
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
@ -1453,12 +1449,12 @@ msgstr "Geen wijziging"
msgid "No Snapshots Selected" msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Geen momentopnamen gekozen" msgstr "Geen momentopnamen gekozen"
#: Gtk/MainWindow.vala:1057 #: Gtk/MainWindow.vala:1063
msgid "No snapshots available" msgid "No snapshots available"
msgstr "Geen momentopnamen beschikbaar" msgstr "Geen momentopnamen beschikbaar"
#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1001 #: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1007
#: Core/SnapshotRepo.vala:890 #: Core/SnapshotRepo.vala:886
msgid "No snapshots found" msgid "No snapshots found"
msgstr "Geen momentopnamen gevonden" msgstr "Geen momentopnamen gevonden"
@ -1470,15 +1466,15 @@ msgstr "Geen momentopnamen gevonden op apparaat"
msgid "No snapshots on device" msgid "No snapshots on device"
msgstr "Geen momentopnamen op apparaat" msgstr "Geen momentopnamen op apparaat"
#: Core/SnapshotRepo.vala:641 #: Core/SnapshotRepo.vala:637
msgid "No snapshots on this device" msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Geen momentopnamen op dit apparaat" msgstr "Geen momentopnamen op dit apparaat"
#: Gtk/MainWindow.vala:786 #: Gtk/MainWindow.vala:792
msgid "No snapshots selected" msgid "No snapshots selected"
msgstr "Geen momentopnamen gekozen" msgstr "Geen momentopnamen gekozen"
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036 #: Gtk/MainWindow.vala:1040 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
@ -1487,7 +1483,7 @@ msgstr "Geen"
msgid "Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden" msgstr "Niet gevonden"
#: Core/SnapshotRepo.vala:659 #: Core/SnapshotRepo.vala:655
msgid "Not Selected" msgid "Not Selected"
msgstr "Niet gekozen" msgstr "Niet gekozen"
@ -1495,7 +1491,7 @@ msgstr "Niet gekozen"
msgid "Not Supported" msgid "Not Supported"
msgstr "Niet ondersteund" msgstr "Niet ondersteund"
#: Core/SnapshotRepo.vala:605 Core/SnapshotRepo.vala:632 #: Core/SnapshotRepo.vala:601 Core/SnapshotRepo.vala:628
msgid "Not enough disk space" msgid "Not enough disk space"
msgstr "Niet genoeg schijfruimte" msgstr "Niet genoeg schijfruimte"
@ -1521,9 +1517,9 @@ msgstr ""
"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens wordt " "Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens wordt "
"overschreden." "overschreden."
#: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 #: Utility/GtkHelper.vala:118 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:144
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:148 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615 #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:611
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr ""
msgid "Older log files removed" msgid "Older log files removed"
msgstr "Oudere logboekbestanden verwijderd" msgstr "Oudere logboekbestanden verwijderd"
#: Gtk/MainWindow.vala:1035 #: Gtk/MainWindow.vala:1041
msgid "Oldest snapshot" msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Oudste momentopname" msgstr "Oudste momentopname"
@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Logboekbestand lezen..."
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partitie heeft een niet-ondersteunde subvolume-indeling." msgstr "Partitie heeft een niet-ondersteunde subvolume-indeling."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:664 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:660
#, c-format #, c-format
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Pad" msgstr "Pad"
@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met 'sudo' of 'su')"
msgid "Please save your work and close all applications." msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Sla a.u.b. uw werk op en sluit alle toepassingen." msgstr "Sla a.u.b. uw werk op en sluit alle toepassingen."
#: Gtk/MainWindow.vala:688 #: Gtk/MainWindow.vala:694
msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Kies a.u.b. een momentopname om het logboekbestand te lezen." msgstr "Kies a.u.b. een momentopname om het logboekbestand te lezen."
@ -1645,7 +1641,7 @@ msgstr "Kies a.u.b. het GRUB-apparaat"
msgid "Please wait a few minutes and try again." msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Wacht a.u.b. een paar minuten en probeer het dan opnieuw." msgstr "Wacht a.u.b. een paar minuten en probeer het dan opnieuw."
#: Gtk/MainWindow.vala:755 #: Gtk/MainWindow.vala:761
msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Wacht a.u.b. op het verwijderen van momentopnamen." msgstr "Wacht a.u.b. op het verwijderen van momentopnamen."
@ -1735,13 +1731,13 @@ msgstr "Netwerklocaties en locaties-op-afstand worden niet ondersteund."
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 #: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:963 Core/Main.vala:1637
#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229
#, c-format #, c-format
msgid "Removed" msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd" msgstr "Verwijderd"
#: Utility/CronTab.vala:341 #: Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task" msgid "Removed cron task"
msgstr "crontaak verwijderd" msgstr "crontaak verwijderd"
@ -1762,8 +1758,8 @@ msgstr "Verwijderen..."
msgid "Removing snapshot" msgid "Removing snapshot"
msgstr "Momentopname verwijderen..." msgstr "Momentopname verwijderen..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:823 Core/SnapshotRepo.vala:842 #: Core/SnapshotRepo.vala:819 Core/SnapshotRepo.vala:838
#: Core/SnapshotRepo.vala:860 Core/SnapshotRepo.vala:874 #: Core/SnapshotRepo.vala:856 Core/SnapshotRepo.vala:870
#, c-format #, c-format
msgid "Removing snapshots" msgid "Removing snapshots"
msgstr "Momentopnamen verwijderen..." msgstr "Momentopnamen verwijderen..."
@ -1912,7 +1908,7 @@ msgstr "Rooster"
msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Geagendeerde momentopname actief..." msgstr "Geagendeerde momentopname actief..."
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 #: Gtk/MainWindow.vala:1057 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167
msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld" msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld"
@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr ""
msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Kies '%s' apparaat (standaard = %s)" msgstr "Kies '%s' apparaat (standaard = %s)"
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:569 #: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:565
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Kies BTRFS-bestandssysteem met root-subvolume (@)" msgstr "Kies BTRFS-bestandssysteem met root-subvolume (@)"
@ -1947,11 +1943,7 @@ msgstr "Kies BTRFS-bestandssysteem met root-subvolume (@)"
msgid "Select GRUB device" msgid "Select GRUB device"
msgstr "Kies GRUB-apparaat" msgstr "Kies GRUB-apparaat"
#: Utility/GtkHelper.vala:633 #: Gtk/MainWindow.vala:693
msgid "Select Path"
msgstr "Pad kiezen"
#: Gtk/MainWindow.vala:687
msgid "Select Snapshot" msgid "Select Snapshot"
msgstr "Momentopname kiezen" msgstr "Momentopname kiezen"
@ -1980,7 +1972,7 @@ msgstr "Doelapparaat kiezen"
msgid "Select a partition on this disk" msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Kies een partitie op deze schijf" msgstr "Kies een partitie op deze schijf"
#: Gtk/MainWindow.vala:794 #: Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "Select a single snapshot to restore" msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Kies een enkele momentopname om terug te zetten" msgstr "Kies een enkele momentopname om terug te zetten"
@ -1988,7 +1980,7 @@ msgstr "Kies een enkele momentopname om terug te zetten"
msgid "Select another device for root file system (/)" msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Kies een ander apparaat voor het root-bestandssysteem (/)" msgstr "Kies een ander apparaat voor het root-bestandssysteem (/)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:608 Core/SnapshotRepo.vala:635 #: Core/SnapshotRepo.vala:604 Core/SnapshotRepo.vala:631
msgid "Select another device or free up some space" msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Kies een ander apparaat of maak wat ruimte vrij" msgstr "Kies een ander apparaat of maak wat ruimte vrij"
@ -2040,11 +2032,11 @@ msgstr "Kies de tussenpozen voor het maken van momentopnamen"
msgid "Select the items to be removed from the list" msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Kies de elementen die van de lijst moeten worden verwijderd" msgstr "Kies de elementen die van de lijst moeten worden verwijderd"
#: Core/SnapshotRepo.vala:529 #: Core/SnapshotRepo.vala:525
msgid "Select the snapshot device" msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Kies het momentopname-apparaat" msgstr "Kies het momentopname-apparaat"
#: Gtk/MainWindow.vala:787 #: Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Select the snapshot to restore" msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Kies de terug te zetten momentopname" msgstr "Kies de terug te zetten momentopname"
@ -2080,7 +2072,7 @@ msgstr "Gekozen apparaat heeft geen Linuxpartitie"
msgid "Selected snapshot device" msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Gekozen momentopname-apparaat" msgstr "Gekozen momentopname-apparaat"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:568 #: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:564
msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Gekozen momentopname-apparaat is geen systeemschijf" msgstr "Gekozen momentopname-apparaat is geen systeemschijf"
@ -2088,7 +2080,7 @@ msgstr "Gekozen momentopname-apparaat is geen systeemschijf"
msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Gekozen momentopname is gemarkeerd voor verwijdering" msgstr "Gekozen momentopname is gemarkeerd voor verwijdering"
#: Gtk/MainWindow.vala:818 #: Gtk/MainWindow.vala:824
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr "" msgstr ""
"Gekozen momentopname is gemarkeerd voor verwijdering en kan niet worden " "Gekozen momentopname is gemarkeerd voor verwijdering en kan niet worden "
@ -2172,8 +2164,8 @@ msgstr ""
msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Herinstallatie van GRUB2 overslaan" msgstr "Herinstallatie van GRUB2 overslaan"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:687
#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #: Core/SnapshotRepo.vala:740 Core/Main.vala:2052
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "Momentopname" msgstr "Momentopname"
@ -2197,24 +2189,24 @@ msgstr "Momentopname gemaakt"
msgid "Snapshot Levels" msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Niveaus voor momentopnamen" msgstr "Niveaus voor momentopnamen"
#: Gtk/MainWindow.vala:754 #: Gtk/MainWindow.vala:760
msgid "Snapshot deletion in progress..." msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Verwijdering van momentopname(n) aan de gang..." msgstr "Verwijdering van momentopname(n) aan de gang..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:446 #: Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot device" msgid "Snapshot device"
msgstr "Momentopname-apparaat" msgstr "Momentopname-apparaat"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:535 #: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:531
msgid "Snapshot device not available" msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Momentopname-apparaat niet beschikbaar" msgstr "Momentopname-apparaat niet beschikbaar"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:528 #: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:524
msgid "Snapshot device not selected" msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen" msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen"
#: Core/SnapshotRepo.vala:450 #: Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot location" msgid "Snapshot location"
msgstr "Locatie van momentopname" msgstr "Locatie van momentopname"
@ -2315,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. " "Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. "
"Andere locaties worden niet ondersteund." "Andere locaties worden niet ondersteund."
#: Gtk/MainWindow.vala:996 #: Gtk/MainWindow.vala:1002
msgid "Snapshots available for restore" msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Momentopnamen beschikbaar voor terugzetten" msgstr "Momentopnamen beschikbaar voor terugzetten"
@ -2335,7 +2327,7 @@ msgstr ""
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Momentopnamen kunnen niet worden gemaakt in de livesessie van de DVD" msgstr "Momentopnamen kunnen niet worden gemaakt in de livesessie van de DVD"
#: Gtk/MainWindow.vala:1043 #: Gtk/MainWindow.vala:1049
msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Momentopnamen zullen met gekozen tussenpozen worden gemaakt" msgstr "Momentopnamen zullen met gekozen tussenpozen worden gemaakt"
@ -2347,12 +2339,6 @@ msgstr ""
"Momentopnamen zullen met gekozen tussenpozen worden gemaakt, indien de " "Momentopnamen zullen met gekozen tussenpozen worden gemaakt, indien de "
"momentopname-schijf voldoende ruimte heeft (> 1 GB)" "momentopname-schijf voldoende ruimte heeft (> 1 GB)"
#: Gtk/MainWindow.vala:635
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
"Momentopnamen zullen worden verwijderd gedurende het eerstvolgende "
"geagendeerde draaien van het programma"
#: Console/AppConsole.vala:376 #: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)" msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Geef apparaat op voor reservekopieën (standaard: config)" msgstr "Geef apparaat op voor reservekopieën (standaard: config)"
@ -2369,8 +2355,8 @@ msgstr "Geef terug te zetten momentopname op"
msgid "Specify target device" msgid "Specify target device"
msgstr "Geef doelapparaat op" msgstr "Geef doelapparaat op"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:456 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:452
#: Core/SnapshotRepo.vala:666 #: Core/SnapshotRepo.vala:662
#, c-format #, c-format
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Toestand" msgstr "Toestand"
@ -2398,10 +2384,6 @@ msgstr "Subvolumes"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting" msgstr "Samenvatting"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: Console/AppConsole.vala:378 #: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Schakel om naar BTRFS-modus (standaard: config)" msgstr "Schakel om naar BTRFS-modus (standaard: config)"
@ -2410,7 +2392,7 @@ msgstr "Schakel om naar BTRFS-modus (standaard: config)"
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Schakel om naar RSYNC-modus (standaard: config)" msgstr "Schakel om naar RSYNC-modus (standaard: config)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1021 #: Core/SnapshotRepo.vala:1017
msgid "Symlinks updated" msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symbolische koppelingen bijgewerkt" msgstr "Symbolische koppelingen bijgewerkt"
@ -2431,7 +2413,7 @@ msgstr "Schrijfwijze"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systeem" msgstr "Systeem"
#: Gtk/MainWindow.vala:941 #: Gtk/MainWindow.vala:947
msgid "System Restore Utility" msgid "System Restore Utility"
msgstr "Hulpmiddel voor systeemherstel" msgstr "Hulpmiddel voor systeemherstel"
@ -2467,7 +2449,7 @@ msgstr "Doelapparaat is hetzelfde als het systeemapparaat"
#: Core/Main.vala:2071 #: Core/Main.vala:2071
msgid "Target device not specified!" msgid "Target device not specified!"
msgstr "Doelapparaat niet opgegeven." msgstr "Doelapparaat is niet opgegeven."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid "" msgid ""
@ -2516,14 +2498,14 @@ msgstr ""
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid "" msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " "This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "the hope that it is useful but without any warranty or support. See the GNU "
"Public License v2 or later for more information" "General Public License v2 or later for more information"
msgstr "" msgstr ""
"Deze programmatuur is vrij voor persoonlijk en commercieel gebruik. Hij " "Deze programmatuur is vrij voor persoonlijk en commercieel gebruik. Hij "
"wordt verspreid in de hoop dat hij nuttig is, maar zonder enige garantie. " "wordt verspreid in de hoop dat hij nuttig is, maar zonder enige garantie. "
"Zie de GNU General Public License v2 voor meer informatie." "Zie de GNU General Public License v2 voor meer informatie"
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 #: Gtk/MainWindow.vala:1037 Gtk/MainWindow.vala:1048
msgid "Timeshift is active" msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift is actief" msgstr "Timeshift is actief"
@ -2539,11 +2521,11 @@ msgstr ""
"Om terug te zetten met de standaardopties, drukt u bij elke vraag op de " "Om terug te zetten met de standaardopties, drukt u bij elke vraag op de "
"Entertoets." "Entertoets."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:461
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen" msgstr "Hulpmiddelen"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:445
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen" msgstr "Vertalingen"
@ -2624,6 +2606,15 @@ msgstr "GRUBmenu bijwerken..."
msgid "Updating bootloader configuration..." msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..." msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid ""
"Use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your questions on "
"the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"U kunt het foutmeldingssysteem van GitHub gebruiken om fouten te melden, en "
"uw vragen stellen op het forum van Linux Mint. Doe dat a.u.b. niet via e-"
"mail."
#: Utility/Device.vala:1956 #: Utility/Device.vala:1956
#, c-format #, c-format
msgid "Used" msgid "Used"
@ -2685,7 +2676,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid "Web Browsers" msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsers" msgstr "Webbrowsers"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:98 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
@ -2701,7 +2692,7 @@ msgstr "Wekelijkse momentopname is mislukt."
msgid "Weekly snapshots are enabled" msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:90
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -2717,7 +2708,7 @@ msgstr "Instelhulp"
msgid "Wrong password" msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord" msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:153
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -2732,14 +2723,6 @@ msgstr ""
"momentopname kan, indien gewenst, later worden teruggezet, om de eerdere " "momentopname kan, indien gewenst, later worden teruggezet, om de eerdere "
"terugzetting ongedaan te maken." "terugzetting ongedaan te maken."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid ""
"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your "
"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"U kunt het foutmeldingssysteem van GitHub gebruiken om fouten te melden, "
"en uw vragen stellen op het forum van Linux Mint. Doe dat niet via e-mail."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid "" msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
@ -2762,7 +2745,7 @@ msgstr "[ENTER = standaard (%s), r = rootapparaat, a = afbreken]"
msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Waarschuwing] Ongeldig slot verwijderd" msgstr "[Waarschuwing] Ongeldig slot verwijderd"
#: Core/SnapshotRepo.vala:874 #: Core/SnapshotRepo.vala:870
msgid "all" msgid "all"
msgstr "alles" msgstr "alles"
@ -2783,17 +2766,17 @@ msgstr "crontab-bestand geëxporteerd"
msgid "crontab file installed" msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab-bestand geïnstalleerd" msgstr "crontab-bestand geïnstalleerd"
#: Core/SnapshotRepo.vala:860 #: Core/SnapshotRepo.vala:856
msgid "incomplete" msgid "incomplete"
msgstr "onvolledig" msgstr "onvolledig"
#: Core/SnapshotRepo.vala:842 #: Core/SnapshotRepo.vala:838
msgid "marked for deletion" msgid "marked for deletion"
msgstr "gemarkeerd voor verwijdering" msgstr "gemarkeerd voor verwijdering"
#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 #: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461
msgid "mounted at path" msgid "mounted at path"
msgstr "gekoppeld op pad" msgstr "aangekoppeld op pad"
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149
#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 #: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413
@ -2804,11 +2787,28 @@ msgstr "resterend"
msgid "rsync returned an error" msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync meldde een fout" msgstr "rsync meldde een fout"
#: Core/SnapshotRepo.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:744 #: Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740
#: Core/SnapshotRepo.vala:823 #: Core/SnapshotRepo.vala:819
msgid "un-tagged" msgid "un-tagged"
msgstr "ontmarkeerd" msgstr "ontmarkeerd"
#~ msgid "Enter path or browse for directory"
#~ msgstr "Voer pad in of blader door naar map"
#~ msgid "Marked for deletion"
#~ msgstr "Gemarkeerd voor verwijdering"
#~ msgid "Select Path"
#~ msgstr "Pad kiezen"
#~ msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
#~ msgstr ""
#~ "Momentopnamen zullen worden verwijderd gedurende het eerstvolgende "
#~ "geagendeerde draaien van het programma"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Ondersteuning"
#~ msgid "Comments" #~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Opmerkingen" #~ msgstr "Opmerkingen"