Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Iturralde Sarasola 2020-05-30 18:02:40 +02:00 committed by GitHub
parent ad3c01c62f
commit e2f5054c1c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "** BTRFS desinstalatu da **"
#: Core/Main.vala:3364
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ gailura mapatuta dago"
msgstr "/ gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3386
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot gailura mapatuta dago"
msgstr "/boot gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3397
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago"
msgstr "/boot/efi gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3375
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home gailura mapatuta dago"
msgstr "/home gailura esleitua dago"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
@ -76,6 +76,8 @@ msgstr "<b>Iruzkinak</b> (klik bikoitza editatzeko)"
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Mantentze ataza bat orduro exekutatzen da eta argazkiak sortzen ditu "
"beharraren arabera."
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Honi buruz"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Kokalekua"
msgstr "Ekintza"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add"
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
@ -162,7 +164,7 @@ msgid ""
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko "
"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistemak "
"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistema "
"behar bezala abiarazteko.\n"
"\n"
"Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu "
@ -233,11 +235,12 @@ msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)"
msgstr ""
"BTRFS argazkiak sistemaren partizioan gordetzen dira. Ez dago beste "
"partizioentzako euskarririk."
#: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
@ -291,8 +294,8 @@ msgstr "Abioko argazkiak huts egin du"
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen "
"dira."
"Abioko argazkiak 10 minutuko atzerapenarekin sortzen dira sistema abiatu "
"ondoren."
#: Core/Main.vala:1011
msgid "Boot snapshots are enabled"
@ -300,11 +303,11 @@ msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak"
msgstr "Abiarazlearen aukerak"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak (aurreratua)"
msgstr "Abiarazlearen aukerak (aurreratua)"
#: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
@ -343,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko "
"egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat "
"arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu "
"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Klikatu Bai berresteko."
"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Egin klik Bai berresteko."
#: Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Aldatutako elementuak:"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
msgstr "Leheneratzeko ekintzak egiaztatzen (proba)"
#: Core/Main.vala:2750
msgid "Checking file systems for errors..."
@ -377,12 +380,11 @@ msgstr "Garbitzen..."
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
@ -422,24 +424,24 @@ msgstr "Iruzkinak"
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
msgstr "Fitxategiak konparatzen (proba)..."
#: Core/Main.vala:2559
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin konparatzen..."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Eginda"
msgstr "Osatuta"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Eginda erroreekin"
msgstr "Osatuta erroreekin"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
msgstr "Berretsi ekintzak"
#: Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
@ -447,9 +449,8 @@ msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Ekarpenak"
msgstr "Laguntzaileak"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
@ -524,9 +525,8 @@ msgstr ""
"babesteko"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Sortu argazkiak RSYNC erabiliz"
msgstr "Sortu argazkiak BTRFS erabiliz"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta"
#: Core/Main.vala:1517
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta"
msgstr "Azpi-bolumenaren argazkia sortuta"
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Kredituak"
#: Core/Main.vala:3540
msgid "Critical Error"
msgstr "Errore kritikoa"
msgstr "Errore larria"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Cron ataza existitzen da"
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Pertsonalizatua"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
msgstr "Dataren formatua"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
@ -721,6 +721,7 @@ msgstr "Linux fitxategi-sistemak dituzten gailuak"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
"Windows fitxategi-sistemak dituzten gailuak ez dira onartzen (NTFS, FAT...)"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
msgid "Dir not found"
@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Banaketa"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
msgid "Documentation"
msgstr "Dohaintzak"
msgstr "Dokumentazioa"
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Dohaintzak"
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Gaitu BTRFS qgroups (gomendatua)"
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Errorea"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
msgstr "Errorea Rsync exekutatzean"
#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
@ -830,11 +831,11 @@ msgstr "Adibideak"
#: Gtk/UsersBox.vala:136
msgid "Exclude All"
msgstr "Aplikazioak kanpo utzi"
msgstr "Guztia kanpo utzi"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Aplikazioak kanpo uzteko ezarpenak"
msgstr "Aplikazioen ezarpenak kanpo utzi"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
@ -897,13 +898,12 @@ msgid "Failed to delete file"
msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean"
msgstr "Huts egin du habiaratutako azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean"
#: Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean"
msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1065
msgid "Failed to delete symlinks"
@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren"
#: Utility/Device.vala:723
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean"
msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean"
#: Core/Main.vala:3337
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean."
msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
@ -953,7 +953,8 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean"
#: Core/Main.vala:2979
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean"
msgstr ""
"Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatzean"
#: Core/Main.vala:3885
msgid "Failed to query subvolume list"
@ -1014,11 +1015,11 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia idaztean"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Ezabatu argazkia"
msgstr "Fitxategia (argazkia)"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Fitxategi-sistema"
msgstr "Fitxategia (sistema)"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistema"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia"
msgstr "Iragazi izena edo bidearen arabera"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
@ -1091,11 +1092,11 @@ msgstr "Lehen argazkiak behar du:"
#: Core/Main.vala:2912
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da"
msgstr "Lehendik zegoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Librea"
msgstr "Libre"
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Taldea"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Laguntza"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Karpeta nagusia"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Orduro"
msgstr "Orduero"
#: Core/Main.vala:1061
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!"
msgstr "Ordueroko argazkiak huts egin du!"
#: Core/Main.vala:1042
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Orduroko argazkiak gaituta"
msgstr "Ordueroko argazkiak gaituta daude"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
@ -1191,6 +1192,8 @@ msgid ""
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
msgstr ""
"Aplikazio hau erabilgarria iruditzen bazaizu, dohaintza bat egin dezakezu "
"garapena babesteko."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
@ -1202,11 +1205,11 @@ msgstr "@home azpi-bolumena barne hartu babeskopietan"
#: Gtk/UsersBox.vala:266
msgid "Include All"
msgstr "Aplikazioak kanpo utzi"
msgstr "Guztiak barne hartu"
#: Gtk/UsersBox.vala:194
msgid "Include Hidden"
msgstr "Ezkutuko elementuak barne hartu"
msgstr "Ezkutukoak barne hartu"
#: Core/Main.vala:2044
msgid "Invalid Snapshot"
@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr "Argazki baliogabea"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Arazoen erregistroa"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:273
msgid "Items Not Selected"
@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da"
#: Core/Main.vala:1076
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu"
msgstr "Ez da eguneroko azken argazkirik aurkitu"
#: Core/Main.vala:1054
#, c-format
@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "Azken argazkia"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Lizentzia"
#: Core/Main.vala:1362
#, c-format
@ -1392,11 +1395,11 @@ msgstr "Menua"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Askotarikoa"
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Askotarikoa"
#: Core/Main.vala:238
msgid "Missing Dependencies"
@ -1488,9 +1491,9 @@ msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: Core/Subvolume.vala:197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected"
@ -1537,9 +1540,9 @@ msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen diseinua duen (@ eta @home azpi-bolumenak) "
"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute "
"euskarririk."
"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen antolaketa duen (@ eta @home azpi-bolumenak) "
"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako antolaketek ez "
"dute euskarririk."
#: Core/Main.vala:4223
msgid "Older log files removed"
@ -1551,13 +1554,13 @@ msgstr "Argazkirik zaharrena"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
msgstr "Eskatu ahala (eskuz)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko diseinuak "
"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko antolaketak "
"onartzen dira soilik."
#: Gtk/MainWindow.vala:219
@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Jabea"
#: Utility/Device.vala:1944
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Gailu nagusia"
msgstr "Gailu gurasoa"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578
msgid "Parsing log file..."
@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua dauka."
msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa dauka."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688
#, c-format
@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak."
#: Gtk/MainWindow.vala:688
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko"
msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko!"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
@ -1652,11 +1655,11 @@ msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro."
#: Gtk/MainWindow.vala:755
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Mesedez itxaron argazkiak ezabatu arte."
msgstr "Itxaron argazkiak ezabatu arte."
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Itxaron..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
@ -1704,15 +1707,15 @@ msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?"
msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatu?"
#: Core/Main.vala:2325
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..."
msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan."
msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen du hautatutako gailuan."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
@ -1734,7 +1737,7 @@ msgstr "Freskatu"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)"
msgstr "Urruneko eta sareko kokalekuak ez dira onartzen."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:254
msgid "Remove"
@ -1778,6 +1781,8 @@ msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
"Beharrezkoa da argazkien partekatutako eta partekatu gabeko tamaina leiho "
"nagusian bistaratzeko"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
@ -1786,9 +1791,8 @@ msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Sistemaren azpi-bolumena leheneratuta"
msgstr "Leheneratu @home azpi-bolumena"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
@ -1834,9 +1838,9 @@ msgid ""
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta "
"uneko sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean gordeko dira. Behar "
"izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea "
"'desegiteko'."
"unean erabiltzen diren sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean "
"gordeko dira. Behar izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago "
"leheneratzea 'desegiteko'."
#: Core/Main.vala:2796
msgid "Restoring snapshot..."
@ -1852,9 +1856,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik "
"ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko "
"direktorioetako fitxategi eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau "
"aldatu daiteke fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne "
"hartutako fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia "
"fitxategiak eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau aldatu daiteke "
"fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne hartutako "
"fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia "
"leheneratzean ordezkatuko dira."
#: Utility/Device.vala:1934
@ -1864,11 +1868,11 @@ msgstr "Berrikuspena"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected"
msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta"
msgstr "Erroko gailua ez dago hautatuta"
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Erregistroen ikustailea"
msgstr "Rsync egunkarien ikustailea"
#: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format
@ -1889,8 +1893,8 @@ msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, gailuen "
"hutsegiteetatik babesteko."
"Gorde argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, "
"gailuen hutsegiteetatik babesteko."
#: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
@ -1901,7 +1905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa "
"formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako "
"argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta "
"argazkiak galdu gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta "
"beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz."
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
@ -1988,7 +1992,7 @@ msgstr "Hautatu argazki bakar bat leheneratzeko"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu beste gailu bat erro fitxategi-sistemarentzat (/)"
msgstr "Hautatu beste gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat (/)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659
msgid "Select another device or free up some space"
@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu erro fitxategi-sistemarentzako gailua (/)"
msgstr "Hautatu erroko fitxategi-sistemarentzako gailua (/)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
@ -2064,11 +2068,11 @@ msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema."
#: Core/Main.vala:3264
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia"
msgstr "Hautatutako argazki-gailu lehenetsia"
#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia"
msgstr "Hautatutako argazki-mota lehenetsia"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
@ -2080,11 +2084,11 @@ msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka Linux partiziorik"
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailua"
msgstr "Hautatutako argazki-gailua"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat"
msgstr "Hautatutako argazki-gailua ez da sistemaren disko bat"
#: Core/Main.vala:2045
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Argazkia sortuta"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Hautatu argazki mailak"
msgstr "Hautatu argazki-mailak"
#: Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..."
@ -2203,20 +2207,20 @@ msgstr "Argazkia ezabatzen..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:470
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Argazki gailua"
msgstr "Argazki-gailua"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Argazki gailua ez dago erabilgarri"
msgstr "Argazki-gailua ez dago erabilgarri"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta"
msgstr "Argazki-gailua ez dago hautatuta"
#: Core/SnapshotRepo.vala:474
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Argazki kokalekua"
msgstr "Argazki-kokalekua"
#: Core/Main.vala:1270
msgid "Snapshot saved successfully"
@ -2271,7 +2275,8 @@ msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Argazkiak sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da kanpo uzten."
"Argazkiak bytez byteko sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da "
"kanpo uzten."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
@ -2299,12 +2304,16 @@ msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift direktorioan gordetzen dira. Ez "
"dago beste kokalekuentzako euskarririk."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift-btrfs direktorioan gordetzen "
"dira. Ez dago beste kokalekuentzako euskarririk."
#: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Zehaztu babeskopia gailua (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Zehaztu GRUB2 abioko kargatzailea ze gailutan instalatu behar den"
msgstr "Zehaztu GRUB2 abiarazlea ze gailutan instalatu behar den"
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "Egoera"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Gelditu programatutako atazen cron e-postak"
msgstr "Gelditu programatutako atazen cron posta elektronikoak"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
@ -2374,12 +2383,12 @@ msgstr "Geldituta"
#: Core/Subvolume.vala:202
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
msgstr "Azpi-bolumena badago helburuan"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Bolumena"
msgstr "Azpi-bolumenak"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: Gtk/ExcludeBox.vala:259
@ -2387,17 +2396,16 @@ msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Ez dago onartuta"
msgstr "Euskarria"
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: config)"
msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)"
msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1045
msgid "Symlinks updated"
@ -2409,7 +2417,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..."
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..."
msgstr "Fitxategiak rsync erabiliz sinkronizatzen..."
#: Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Syntax"
@ -2478,12 +2486,12 @@ msgstr ""
#: Core/Main.vala:379
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka."
"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka."
#: Core/Main.vala:3453
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka."
"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
@ -2508,6 +2516,9 @@ msgid ""
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
"Software hau doan/librea da erabilera pertsonal eta komertzialerako. "
"Erabilgarria delako ustean banatzen da, baina inolako bermerik gabe. Ikusi "
"GNU General Public License v2 edo berriagoa informazio gehiagorako"
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active"
@ -2525,11 +2536,11 @@ msgstr "Aukera lehenetsiekin leheneratzeko sakatu ENTER tekla gonbit guztietan"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Tresnak"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
msgid "Translations"
msgstr "Itzultzaileak"
msgstr "Itzulpenak"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
@ -2541,7 +2552,7 @@ msgstr "Mota"
#: Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUIDa"
msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
@ -2549,7 +2560,7 @@ msgstr "Aukera ezezaguna"
#: Core/Main.vala:1221
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Argazki mota ezezaguna"
msgstr "Argazki-mota ezezaguna"
#: Core/Main.vala:1584
msgid "Unknown value specified for option --tags"
@ -2562,7 +2573,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailua '%s'(e)ra mapatuta dago"
#: Utility/Device.vala:1505
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Desblokeatu da"
msgstr "Behar bezala desblokeatu da"
#: Utility/Device.vala:1720
msgid "Unmounting from"
@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "Partekatu gabea"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua"
msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
@ -2586,11 +2597,11 @@ msgstr "Eguneratu initramfs"
#: Core/Main.vala:2742
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan"
msgstr "/etc/crypttab eguneratuta helburuko gailuan"
#: Core/Main.vala:2662
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan"
msgstr "/etc/fstab eguneratuta helburuko gailuan"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
@ -2606,13 +2617,15 @@ msgstr "GRUB menua eguneratzen..."
#: Core/Main.vala:2586
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..."
msgstr "Abiarazlearen konfigurazioa eguneratzen..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
"features. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"Erabili arazoen erregistroa arazoen berri eman, galderak egin edo "
"ezaugarriak eskatzeko. Ez eman arazoen berri posta elektroniko bidez."
#: Utility/Device.vala:1954
#, c-format
@ -2643,9 +2656,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgstr "Erabiltzaileen karpeta nagusiak"
#: Utility/Device.vala:1931
#, c-format
@ -2654,11 +2666,11 @@ msgstr "Hornitzailea"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Ikusi sorrera egunkaria"
msgstr "Ikusi sortzearen Rsync egunkaria"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Ikusi leheneratze egunkaria"
msgstr "Ikusi leheneratzearen Rsync egunkaria"
#: Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "View TimeShift Logs"
@ -2674,7 +2686,7 @@ msgstr "Abisua"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web-arakatzaileak"
msgstr "Web-nabigatzaileak"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website"
@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki-a"
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), a = Bertan behera utzi]"
#: Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erro gailua, a = Bertan behera utzi]"
msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erroko gailua, a = Bertan behera utzi]"
#: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
@ -2780,7 +2792,7 @@ msgstr "bidean muntatuta"
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501
msgid "remaining"
msgstr "falta dena"
msgstr "faltan"
#: Core/Main.vala:1422
msgid "rsync returned an error"