Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Iturralde Sarasola 2020-05-30 18:02:40 +02:00 committed by GitHub
parent ad3c01c62f
commit e2f5054c1c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n" "Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "** BTRFS desinstalatu da **"
#: Core/Main.vala:3364 #: Core/Main.vala:3364
msgid "/ is mapped to device" msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ gailura mapatuta dago" msgstr "/ gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3386 #: Core/Main.vala:3386
msgid "/boot is mapped to device" msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot gailura mapatuta dago" msgstr "/boot gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3397 #: Core/Main.vala:3397
msgid "/boot/efi is mapped to device" msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago" msgstr "/boot/efi gailura esleitua dago"
#: Core/Main.vala:3375 #: Core/Main.vala:3375
msgid "/home is mapped to device" msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home gailura mapatuta dago" msgstr "/home gailura esleitua dago"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)" msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
@ -76,6 +76,8 @@ msgstr "<b>Iruzkinak</b> (klik bikoitza editatzeko)"
msgid "" msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr "" msgstr ""
"Mantentze ataza bat orduro exekutatzen da eta argazkiak sortzen ditu "
"beharraren arabera."
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764 #: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991 #: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Honi buruz"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Kokalekua" msgstr "Ekintza"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 #: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add" msgid "Add"
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid "" msgid ""
@ -162,7 +164,7 @@ msgid ""
"encrypted device for root filesystem." "encrypted device for root filesystem."
msgstr "" msgstr ""
"Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko " "Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko "
"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistemak " "direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistema "
"behar bezala abiarazteko.\n" "behar bezala abiarazteko.\n"
"\n" "\n"
"Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu " "Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu "
@ -233,11 +235,12 @@ msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta" msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported." "supported."
msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" msgstr ""
"BTRFS argazkiak sistemaren partizioan gordetzen dira. Ez dago beste "
"partizioentzako euskarririk."
#: Gtk/FinishBox.vala:92 #: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid "" msgid ""
@ -291,8 +294,8 @@ msgstr "Abioko argazkiak huts egin du"
msgid "" msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen " "Abioko argazkiak 10 minutuko atzerapenarekin sortzen dira sistema abiatu "
"dira." "ondoren."
#: Core/Main.vala:1011 #: Core/Main.vala:1011
msgid "Boot snapshots are enabled" msgid "Boot snapshots are enabled"
@ -300,11 +303,11 @@ msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options" msgid "Bootloader Options"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak" msgstr "Abiarazlearen aukerak"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak (aurreratua)" msgstr "Abiarazlearen aukerak (aurreratua)"
#: Gtk/MainWindow.vala:171 #: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse" msgid "Browse"
@ -343,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko " "Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko "
"egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat " "egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat "
"arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu " "arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu "
"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Klikatu Bai berresteko." "behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Egin klik Bai berresteko."
#: Gtk/MainWindow.vala:556 #: Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Aldatutako elementuak:"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104 #: Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "" msgstr "Leheneratzeko ekintzak egiaztatzen (proba)"
#: Core/Main.vala:2750 #: Core/Main.vala:2750
msgid "Checking file systems for errors..." msgid "Checking file systems for errors..."
@ -377,12 +380,11 @@ msgstr "Garbitzen..."
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 #: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59 #: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69 #: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System" msgid "Clone System"
@ -422,24 +424,24 @@ msgstr "Iruzkinak"
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793
msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "" msgstr "Fitxategiak konparatzen (proba)..."
#: Core/Main.vala:2559 #: Core/Main.vala:2559
msgid "Comparing files with rsync..." msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." msgstr "Fitxategiak rsync-ekin konparatzen..."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Eginda" msgstr "Osatuta"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors" msgid "Completed With Errors"
msgstr "Eginda erroreekin" msgstr "Osatuta erroreekin"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
msgid "Confirm Actions" msgid "Confirm Actions"
msgstr "" msgstr "Berretsi ekintzak"
#: Console/AppConsole.vala:1070 #: Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format #, c-format
@ -447,9 +449,8 @@ msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): " msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Ekarpenak" msgstr "Laguntzaileak"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967 #: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device" msgid "Could not find device"
@ -524,9 +525,8 @@ msgstr ""
"babesteko" "babesteko"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS" msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Sortu argazkiak RSYNC erabiliz" msgstr "Sortu argazkiak BTRFS erabiliz"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta"
#: Core/Main.vala:1517 #: Core/Main.vala:1517
msgid "Created subvolume snapshot" msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta" msgstr "Azpi-bolumenaren argazkia sortuta"
#: Gtk/BackupBox.vala:71 #: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..." msgid "Creating Snapshot..."
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Kredituak"
#: Core/Main.vala:3540 #: Core/Main.vala:3540
msgid "Critical Error" msgid "Critical Error"
msgstr "Errore kritikoa" msgstr "Errore larria"
#: Utility/CronTab.vala:136 #: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added" msgid "Cron job added"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Cron ataza existitzen da"
#: Gtk/MiscBox.vala:98 #: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Pertsonalizatua"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily" msgid "Daily"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71 #: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format" msgid "Date Format"
msgstr "" msgstr "Dataren formatua"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
@ -721,6 +721,7 @@ msgstr "Linux fitxategi-sistemak dituzten gailuak"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr "" msgstr ""
"Windows fitxategi-sistemak dituzten gailuak ez dira onartzen (NTFS, FAT...)"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
msgid "Dir not found" msgid "Dir not found"
@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Banaketa"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dohaintzak" msgstr "Dokumentazioa"
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 #: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Dohaintzak"
#: Gtk/UsersBox.vala:357 #: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr "" msgstr "Gaitu BTRFS qgroups (gomendatua)"
#: Gtk/MainWindow.vala:1052 #: Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Errorea"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475 #: Gtk/RestoreWindow.vala:475
msgid "Error running Rsync" msgid "Error running Rsync"
msgstr "" msgstr "Errorea Rsync exekutatzean"
#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 #: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate" msgid "Estimate"
@ -830,11 +831,11 @@ msgstr "Adibideak"
#: Gtk/UsersBox.vala:136 #: Gtk/UsersBox.vala:136
msgid "Exclude All" msgid "Exclude All"
msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" msgstr "Guztia kanpo utzi"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings" msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Aplikazioak kanpo uzteko ezarpenak" msgstr "Aplikazioen ezarpenak kanpo utzi"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99 #: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps" msgid "Exclude Apps"
@ -897,13 +898,12 @@ msgid "Failed to delete file"
msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean" msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean"
#: Core/Subvolume.vala:153 #: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean" msgstr "Huts egin du habiaratutako azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean"
#: Core/Subvolume.vala:163 #: Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1065 #: Core/SnapshotRepo.vala:1065
msgid "Failed to delete symlinks" msgid "Failed to delete symlinks"
@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren"
#: Utility/Device.vala:723 #: Utility/Device.vala:723
msgid "Failed to get partition list" msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean" msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean"
#: Core/Main.vala:3337 #: Core/Main.vala:3337
msgid "Failed to get partition list." msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean." msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean."
#: Utility/CronTab.vala:240 #: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file" msgid "Failed to install crontab file"
@ -953,7 +953,8 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean"
#: Core/Main.vala:2979 #: Core/Main.vala:2979
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean" msgstr ""
"Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatzean"
#: Core/Main.vala:3885 #: Core/Main.vala:3885
msgid "Failed to query subvolume list" msgid "Failed to query subvolume list"
@ -1014,11 +1015,11 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia idaztean"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)" msgid "File (snapshot)"
msgstr "Ezabatu argazkia" msgstr "Fitxategia (argazkia)"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)" msgid "File (system)"
msgstr "Fitxategi-sistema" msgstr "Fitxategia (sistema)"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern" msgid "File Pattern"
@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistema"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path" msgid "Filter by name or path"
msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia" msgstr "Iragazi izena edo bidearen arabera"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103 #: Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters" msgid "Filters"
@ -1091,11 +1092,11 @@ msgstr "Lehen argazkiak behar du:"
#: Core/Main.vala:2912 #: Core/Main.vala:2912
msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da" msgstr "Lehendik zegoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Librea" msgstr "Libre"
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 #: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space" msgid "Free space"
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Taldea"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Laguntza"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "" msgid ""
@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Karpeta nagusia"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "Orduro" msgstr "Orduero"
#: Core/Main.vala:1061 #: Core/Main.vala:1061
msgid "Hourly snapshot failed!" msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!" msgstr "Ordueroko argazkiak huts egin du!"
#: Core/Main.vala:1042 #: Core/Main.vala:1042
msgid "Hourly snapshots are enabled" msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Orduroko argazkiak gaituta" msgstr "Ordueroko argazkiak gaituta daude"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid "" msgid ""
@ -1191,6 +1192,8 @@ msgid ""
"If you find this application useful, consider making a donation to support " "If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development." "the development."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikazio hau erabilgarria iruditzen bazaizu, dohaintza bat egin dezakezu "
"garapena babesteko."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54 #: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns" msgid "Include / Exclude Patterns"
@ -1202,11 +1205,11 @@ msgstr "@home azpi-bolumena barne hartu babeskopietan"
#: Gtk/UsersBox.vala:266 #: Gtk/UsersBox.vala:266
msgid "Include All" msgid "Include All"
msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" msgstr "Guztiak barne hartu"
#: Gtk/UsersBox.vala:194 #: Gtk/UsersBox.vala:194
msgid "Include Hidden" msgid "Include Hidden"
msgstr "Ezkutuko elementuak barne hartu" msgstr "Ezkutukoak barne hartu"
#: Core/Main.vala:2044 #: Core/Main.vala:2044
msgid "Invalid Snapshot" msgid "Invalid Snapshot"
@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr "Argazki baliogabea"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
msgid "Issue Tracker" msgid "Issue Tracker"
msgstr "" msgstr "Arazoen erregistroa"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:273 #: Gtk/ExcludeBox.vala:273
msgid "Items Not Selected" msgid "Items Not Selected"
@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da"
#: Core/Main.vala:1076 #: Core/Main.vala:1076
msgid "Last daily snapshot not found" msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu" msgstr "Ez da eguneroko azken argazkirik aurkitu"
#: Core/Main.vala:1054 #: Core/Main.vala:1054
#, c-format #, c-format
@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "Azken argazkia"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr "Lizentzia"
#: Core/Main.vala:1362 #: Core/Main.vala:1362
#, c-format #, c-format
@ -1392,11 +1395,11 @@ msgstr "Menua"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105 #: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "" msgstr "Askotarikoa"
#: Gtk/UsersBox.vala:354 #: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Askotarikoa"
#: Core/Main.vala:238 #: Core/Main.vala:238
msgid "Missing Dependencies" msgid "Missing Dependencies"
@ -1488,9 +1491,9 @@ msgid "None"
msgstr "Bat ere ez" msgstr "Bat ere ez"
#: Core/Subvolume.vala:197 #: Core/Subvolume.vala:197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" msgstr "Ez da aurkitu"
#: Core/SnapshotRepo.vala:683 #: Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected" msgid "Not Selected"
@ -1537,9 +1540,9 @@ msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen diseinua duen (@ eta @home azpi-bolumenak) " "SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen antolaketa duen (@ eta @home azpi-bolumenak) "
"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute " "BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako antolaketek ez "
"euskarririk." "dute euskarririk."
#: Core/Main.vala:4223 #: Core/Main.vala:4223
msgid "Older log files removed" msgid "Older log files removed"
@ -1551,13 +1554,13 @@ msgstr "Argazkirik zaharrena"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)" msgid "On demand (manual)"
msgstr "" msgstr "Eskatu ahala (eskuz)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454
msgid "" msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr "" msgstr ""
"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko diseinuak " "Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko antolaketak "
"onartzen dira soilik." "onartzen dira soilik."
#: Gtk/MainWindow.vala:219 #: Gtk/MainWindow.vala:219
@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Jabea"
#: Utility/Device.vala:1944 #: Utility/Device.vala:1944
#, c-format #, c-format
msgid "Parent Device" msgid "Parent Device"
msgstr "Gailu nagusia" msgstr "Gailu gurasoa"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578
msgid "Parsing log file..." msgid "Parsing log file..."
@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua dauka." msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa dauka."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688
#, c-format #, c-format
@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak."
#: Gtk/MainWindow.vala:688 #: Gtk/MainWindow.vala:688
msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko" msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko!"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device" msgid "Please select the GRUB device"
@ -1652,11 +1655,11 @@ msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro."
#: Gtk/MainWindow.vala:755 #: Gtk/MainWindow.vala:755
msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Mesedez itxaron argazkiak ezabatu arte." msgstr "Itxaron argazkiak ezabatu arte."
#: Gtk/EstimateBox.vala:66 #: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr "Itxaron..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..." msgid "Populating list..."
@ -1704,15 +1707,15 @@ msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:984 #: Console/AppConsole.vala:984
#, c-format #, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?" msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatu?"
#: Core/Main.vala:2325 #: Core/Main.vala:2325
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..." msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 #: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan." msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen du hautatutako gailuan."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format #, c-format
@ -1734,7 +1737,7 @@ msgstr "Freskatu"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported." msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" msgstr "Urruneko eta sareko kokalekuak ez dira onartzen."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:254 #: Gtk/ExcludeBox.vala:254
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -1778,6 +1781,8 @@ msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window" "window"
msgstr "" msgstr ""
"Beharrezkoa da argazkien partekatutako eta partekatu gabeko tamaina leiho "
"nagusian bistaratzeko"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 #: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
@ -1786,9 +1791,8 @@ msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu" msgstr "Leheneratu"
#: Gtk/UsersBox.vala:329 #: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume" msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Sistemaren azpi-bolumena leheneratuta" msgstr "Leheneratu @home azpi-bolumena"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89 #: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device" msgid "Restore Device"
@ -1834,9 +1838,9 @@ msgid ""
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore." "snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr "" msgstr ""
"Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta " "Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta "
"uneko sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean gordeko dira. Behar " "unean erabiltzen diren sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean "
"izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea " "gordeko dira. Behar izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago "
"'desegiteko'." "leheneratzea 'desegiteko'."
#: Core/Main.vala:2796 #: Core/Main.vala:2796
msgid "Restoring snapshot..." msgid "Restoring snapshot..."
@ -1852,9 +1856,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik " "Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik "
"ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko " "ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko "
"direktorioetako fitxategi eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau " "fitxategiak eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau aldatu daiteke "
"aldatu daiteke fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne " "fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne hartutako "
"hartutako fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia " "fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia "
"leheneratzean ordezkatuko dira." "leheneratzean ordezkatuko dira."
#: Utility/Device.vala:1934 #: Utility/Device.vala:1934
@ -1864,11 +1868,11 @@ msgstr "Berrikuspena"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected" msgid "Root device not selected"
msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta" msgstr "Erroko gailua ez dago hautatuta"
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer" msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Erregistroen ikustailea" msgstr "Rsync egunkarien ikustailea"
#: Gtk/AppGtk.vala:119 #: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format #, c-format
@ -1889,8 +1893,8 @@ msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures." "against drive failures."
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, gailuen " "Gorde argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, "
"hutsegiteetatik babesteko." "gailuen hutsegiteetatik babesteko."
#: Gtk/FinishBox.vala:97 #: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid "" msgid ""
@ -1901,7 +1905,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa " "Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa "
"formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako " "formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako "
"argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta " "argazkiak galdu gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta "
"beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz." "beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz."
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 #: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
@ -1988,7 +1992,7 @@ msgstr "Hautatu argazki bakar bat leheneratzeko"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)" msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu beste gailu bat erro fitxategi-sistemarentzat (/)" msgstr "Hautatu beste gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat (/)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659 #: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659
msgid "Select another device or free up some space" msgid "Select another device or free up some space"
@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)" msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu erro fitxategi-sistemarentzako gailua (/)" msgstr "Hautatu erroko fitxategi-sistemarentzako gailua (/)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored." msgid "Select the devices where files will be restored."
@ -2064,11 +2068,11 @@ msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema."
#: Core/Main.vala:3264 #: Core/Main.vala:3264
msgid "Selected default snapshot device" msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia" msgstr "Hautatutako argazki-gailu lehenetsia"
#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 #: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219
msgid "Selected default snapshot type" msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia" msgstr "Hautatutako argazki-mota lehenetsia"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
@ -2080,11 +2084,11 @@ msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka Linux partiziorik"
#: Core/SnapshotRepo.vala:146 #: Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device" msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailua" msgstr "Hautatutako argazki-gailua"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592 #: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592
msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat" msgstr "Hautatutako argazki-gailua ez da sistemaren disko bat"
#: Core/Main.vala:2045 #: Core/Main.vala:2045
msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Argazkia sortuta"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot Levels" msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Hautatu argazki mailak" msgstr "Hautatu argazki-mailak"
#: Gtk/MainWindow.vala:754 #: Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..." msgid "Snapshot deletion in progress..."
@ -2203,20 +2207,20 @@ msgstr "Argazkia ezabatzen..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:470 #: Core/SnapshotRepo.vala:470
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot device" msgid "Snapshot device"
msgstr "Argazki gailua" msgstr "Argazki-gailua"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559 #: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559
msgid "Snapshot device not available" msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Argazki gailua ez dago erabilgarri" msgstr "Argazki-gailua ez dago erabilgarri"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552 #: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552
msgid "Snapshot device not selected" msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta" msgstr "Argazki-gailua ez dago hautatuta"
#: Core/SnapshotRepo.vala:474 #: Core/SnapshotRepo.vala:474
#, c-format #, c-format
msgid "Snapshot location" msgid "Snapshot location"
msgstr "Argazki kokalekua" msgstr "Argazki-kokalekua"
#: Core/Main.vala:1270 #: Core/Main.vala:1270
msgid "Snapshot saved successfully" msgid "Snapshot saved successfully"
@ -2271,7 +2275,8 @@ msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded." "excluded."
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da kanpo uzten." "Argazkiak bytez byteko sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da "
"kanpo uzten."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid "" msgid ""
@ -2299,12 +2304,16 @@ msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported." "not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift direktorioan gordetzen dira. Ez "
"dago beste kokalekuentzako euskarririk."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid "" msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported." "locations are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift-btrfs direktorioan gordetzen "
"dira. Ez dago beste kokalekuentzako euskarririk."
#: Gtk/MainWindow.vala:996 #: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore" msgid "Snapshots available for restore"
@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Zehaztu babeskopia gailua (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Console/AppConsole.vala:368 #: Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Zehaztu GRUB2 abioko kargatzailea ze gailutan instalatu behar den" msgstr "Zehaztu GRUB2 abiarazlea ze gailutan instalatu behar den"
#: Console/AppConsole.vala:366 #: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore" msgid "Specify snapshot to restore"
@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "Egoera"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154 #: Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Gelditu programatutako atazen cron e-postak" msgstr "Gelditu programatutako atazen cron posta elektronikoak"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511 #: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
@ -2374,12 +2383,12 @@ msgstr "Geldituta"
#: Core/Subvolume.vala:202 #: Core/Subvolume.vala:202
#, c-format #, c-format
msgid "Subvolume exists at destination" msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "" msgstr "Azpi-bolumena badago helburuan"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Subvolumes" msgid "Subvolumes"
msgstr "Bolumena" msgstr "Azpi-bolumenak"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: Gtk/ExcludeBox.vala:259 #: Gtk/ExcludeBox.vala:259
@ -2387,17 +2396,16 @@ msgid "Summary"
msgstr "Laburpena" msgstr "Laburpena"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
#, fuzzy
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Ez dago onartuta" msgstr "Euskarria"
#: Console/AppConsole.vala:378 #: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: config)" msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Console/AppConsole.vala:379 #: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)" msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1045 #: Core/SnapshotRepo.vala:1045
msgid "Symlinks updated" msgid "Symlinks updated"
@ -2409,7 +2417,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..."
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 #: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803
msgid "Synching files with rsync..." msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." msgstr "Fitxategiak rsync erabiliz sinkronizatzen..."
#: Gtk/AppGtk.vala:112 #: Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Syntax" msgid "Syntax"
@ -2478,12 +2486,12 @@ msgstr ""
#: Core/Main.vala:379 #: Core/Main.vala:379
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "" msgstr ""
"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." "Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka."
#: Core/Main.vala:3453 #: Core/Main.vala:3453
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "" msgstr ""
"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." "Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka."
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format #, c-format
@ -2508,6 +2516,9 @@ msgid ""
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information" "Public License v2 or later for more information"
msgstr "" msgstr ""
"Software hau doan/librea da erabilera pertsonal eta komertzialerako. "
"Erabilgarria delako ustean banatzen da, baina inolako bermerik gabe. Ikusi "
"GNU General Public License v2 edo berriagoa informazio gehiagorako"
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 #: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active" msgid "Timeshift is active"
@ -2525,11 +2536,11 @@ msgstr "Aukera lehenetsiekin leheneratzeko sakatu ENTER tekla gonbit guztietan"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr "Tresnak"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Itzultzaileak" msgstr "Itzulpenak"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498 #: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
@ -2541,7 +2552,7 @@ msgstr "Mota"
#: Utility/Device.vala:1946 #: Utility/Device.vala:1946
#, c-format #, c-format
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUIDa" msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:99 #: Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option" msgid "Unknown option"
@ -2549,7 +2560,7 @@ msgstr "Aukera ezezaguna"
#: Core/Main.vala:1221 #: Core/Main.vala:1221
msgid "Unknown snapshot type" msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Argazki mota ezezaguna" msgstr "Argazki-mota ezezaguna"
#: Core/Main.vala:1584 #: Core/Main.vala:1584
msgid "Unknown value specified for option --tags" msgid "Unknown value specified for option --tags"
@ -2562,7 +2573,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailua '%s'(e)ra mapatuta dago"
#: Utility/Device.vala:1505 #: Utility/Device.vala:1505
msgid "Unlocked successfully" msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Desblokeatu da" msgstr "Behar bezala desblokeatu da"
#: Utility/Device.vala:1720 #: Utility/Device.vala:1720
msgid "Unmounting from" msgid "Unmounting from"
@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "Partekatu gabea"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457
msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua" msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 #: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu" msgid "Update GRUB menu"
@ -2586,11 +2597,11 @@ msgstr "Eguneratu initramfs"
#: Core/Main.vala:2742 #: Core/Main.vala:2742
msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan" msgstr "/etc/crypttab eguneratuta helburuko gailuan"
#: Core/Main.vala:2662 #: Core/Main.vala:2662
msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan" msgstr "/etc/fstab eguneratuta helburuko gailuan"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 #: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid "" msgid ""
@ -2606,13 +2617,15 @@ msgstr "GRUB menua eguneratzen..."
#: Core/Main.vala:2586 #: Core/Main.vala:2586
msgid "Updating bootloader configuration..." msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..." msgstr "Abiarazlearen konfigurazioa eguneratzen..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid "" msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " "Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
"features. Please avoid reporting issues by email." "features. Please avoid reporting issues by email."
msgstr "" msgstr ""
"Erabili arazoen erregistroa arazoen berri eman, galderak egin edo "
"ezaugarriak eskatzeko. Ez eman arazoen berri posta elektroniko bidez."
#: Utility/Device.vala:1954 #: Utility/Device.vala:1954
#, c-format #, c-format
@ -2643,9 +2656,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak" msgstr "Erabiltzaileak"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114 #: Gtk/RestoreWindow.vala:114
#, fuzzy
msgid "Users Home" msgid "Users Home"
msgstr "Erabiltzaileak" msgstr "Erabiltzaileen karpeta nagusiak"
#: Utility/Device.vala:1931 #: Utility/Device.vala:1931
#, c-format #, c-format
@ -2654,11 +2666,11 @@ msgstr "Hornitzailea"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
msgid "View Rsync Log for Create" msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Ikusi sorrera egunkaria" msgstr "Ikusi sortzearen Rsync egunkaria"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
msgid "View Rsync Log for Restore" msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Ikusi leheneratze egunkaria" msgstr "Ikusi leheneratzearen Rsync egunkaria"
#: Gtk/MainWindow.vala:380 #: Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "View TimeShift Logs" msgid "View TimeShift Logs"
@ -2674,7 +2686,7 @@ msgstr "Abisua"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers" msgid "Web Browsers"
msgstr "Web-arakatzaileak" msgstr "Web-nabigatzaileak"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website" msgid "Website"
@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki-a"
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors" msgid "With Errors"
@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), a = Bertan behera utzi]"
#: Console/AppConsole.vala:883 #: Console/AppConsole.vala:883
#, c-format #, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erro gailua, a = Bertan behera utzi]" msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erroko gailua, a = Bertan behera utzi]"
#: Utility/AppLock.vala:54 #: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
@ -2780,7 +2792,7 @@ msgstr "bidean muntatuta"
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234 #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501 #: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501
msgid "remaining" msgid "remaining"
msgstr "falta dena" msgstr "faltan"
#: Core/Main.vala:1422 #: Core/Main.vala:1422
msgid "rsync returned an error" msgid "rsync returned an error"