mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
2659 lines
90 KiB
Plaintext
2659 lines
90 KiB
Plaintext
# Persian translation for linuxmint
|
||
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
|
||
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 06:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mr.Ravi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press ENTER to continue..."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"برای ادامه ENTER را بزنید"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d snapshots, %s free"
|
||
msgstr "%d اسنپشات، %s آزاد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
||
msgstr "«%s» بر «%s» خواهد بود"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on root device"
|
||
msgstr "«%s» بر دستگاه root خواهد بود"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
||
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
||
msgstr "نصب (دوباره) GRUB2 بر :"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:379
|
||
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
||
msgstr "**Timeshift BTRFS حذف نصب شد**"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3527
|
||
msgid "/ is mapped to device"
|
||
msgstr "/ به دستگاه نگاشته شده است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3549
|
||
msgid "/boot is mapped to device"
|
||
msgstr "boot/ به دستگاه نگاشته شده است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3560
|
||
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
||
msgstr "boot/efi/ به دستگاه نگاشته شده است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3538
|
||
msgid "/home is mapped to device"
|
||
msgstr "home/ به دستگاه نگاشته شده است"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
|
||
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
||
msgstr "<b>نظرات</b> (برای ویرایش دوبار کلیک کنید)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
||
msgid ""
|
||
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک وظیفه نگهداری هرساعت اجرا میشود و در صورت نیاز اسنپشات تهیه میکند."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
|
||
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
|
||
#: src/AppConsole.vala:1106
|
||
msgid "Aborted."
|
||
msgstr "منصرف شد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "درباره"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "عمل"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "افزودن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "افزودن فایلها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add Folders"
|
||
msgstr "افزودن پوشهها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add custom pattern"
|
||
msgstr "افزودن الگوی شخصی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add directories"
|
||
msgstr "افزودن مسیرها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "اضافه کردن فایل ها"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:371
|
||
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
||
msgstr "افزودن برچسب به اسنپشات (پیشفرض: O)"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
||
msgid "Added cron task"
|
||
msgstr "وظیفه cron اضافه شد"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:147
|
||
msgid "Admin Access Required"
|
||
msgstr "نیازمند دسترسی مدیر"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:142
|
||
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای پشتیبانگیری و بازگردانی فایل های سیستمی به دسترسی مدیر نیاز است."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "همه فایلها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
|
||
msgid ""
|
||
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
||
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
||
"snapshot if available."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اسنپشات اول تمامی فایل ها تکثیر میشوند. اسنپشات های بعدی افزایشی اند. "
|
||
"فایل های دست نخورده در صورت دردسترس بودن به اسنپشات قبلی پیوستِ سخت داده "
|
||
"میشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
||
msgid "All other files and folders are excluded."
|
||
msgstr "تمام فایل ها و پوشه های دیگر مستثنی اند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
||
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
||
"successfully.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
||
"encrypted device for root filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک دستگاه رمزگذاری شده برای سامانه پرونده root (/) انتخاب شده. مسیر بوت "
|
||
"(boot/) باید بر یک دستگاه غیر-رمزگذاری شده سوار شود تا سیستم با موفقیت بوت "
|
||
"شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"یا یک دستگاه غیر-رمزگذاری شده را برای مسیر بوت انتخاب کنید یا یک دستگاه غیر-"
|
||
"رمزگذاری شده را برای سامانه پرونده root انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:265
|
||
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
||
msgstr "نمونه دیگری از Timeshift درحال تهیه اسنپشات است."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
||
msgid "Another instance of this application is running"
|
||
msgstr "یک نمونه دیگر از این برنامه درحال اجراست"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:269
|
||
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
||
msgstr "یک نمونه دیگر از Timeshift هماکنون درحال اجراست!"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:387
|
||
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
||
msgstr "به تمام درخواست های تایید بلی بگویید"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3364
|
||
msgid "App config loaded"
|
||
msgstr "پیکربندی برنامه بارگذاری شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3252
|
||
msgid "App config saved"
|
||
msgstr "پیکربندی برنامه ذخیره شد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:107
|
||
msgid "Application needs admin access."
|
||
msgstr "برنامه نیازمند دسترسی مدیر دارد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3704
|
||
msgid "Application will exit"
|
||
msgstr "برنامه خارج خواهد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:395
|
||
msgid "Application will exit."
|
||
msgstr "برنامه خارج خواهد شد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "در دسترس"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
||
msgid "BTRFS"
|
||
msgstr "BTRFS"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
||
msgid "BTRFS Snapshots"
|
||
msgstr "اسنپشات های BTRFS"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
|
||
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
||
msgstr "دستگاه BTRFS سوار نشده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات های BTRFS بر پارتیشن سیستم ذخیره میشوند. دیگر پارتیشن ها پشتیبانی "
|
||
"نشده اند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
||
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
||
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
||
"failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات های BTRFS بر دیسکی که از آن ساخته میشوند ذخیره میشوند. اگر دیسک "
|
||
"سیستم شکست بخورد، اسنپشات ها همراه با سیستم ار بین میروند. برای مراقبت در "
|
||
"مقابل شکست های دیسک، اسنپشاتها را بر یک دیسک خارجی غیر-سیستمی در حالت "
|
||
"RSYNC ذخیره کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "پشتخط(backend)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "پشتیبان"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2178
|
||
msgid "Backup Device"
|
||
msgstr "دستگاه پشتیبان"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2173
|
||
msgid "Backup device not specified!"
|
||
msgstr "دستگاه پشتیبان مشخص نشده!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
msgid "Bittorrent Clients"
|
||
msgstr "پذیرنده های Bittorent"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "راهاندازی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
||
msgid "Boot device not selected"
|
||
msgstr "دستگاه راهاندازی انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1045
|
||
msgid "Boot snapshot failed!"
|
||
msgstr "راهاندازی اسنپشات با شکست مواجه شد!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
||
msgid ""
|
||
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات های هنگام راهاندازی با تاخیر ۱۰ دقیقه بعد از راهاندازی سیستم تهیه "
|
||
"میشوند."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1026
|
||
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های هنگام راهاندازی فعال اند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
||
msgid "Bootloader Options"
|
||
msgstr "گزینه های بارگذارِ راهانداز"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
||
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
||
msgstr "گزینه های بارگذارِ راهانداز(پیشرفته)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "مرور کردن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "مرور کردن فایل ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
||
msgid "Browse selected snapshot"
|
||
msgstr "مرور اسنپشات انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2668
|
||
msgid "Building file list..."
|
||
msgstr "درحال ساختن فهرست فایل ها..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1405
|
||
msgid "Calculating required disk space..."
|
||
msgstr "درحال محاسبه فضای دیسک مورد نیاز..."
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
||
msgid "Cancel restore?"
|
||
msgstr "لغو بازگردانی؟"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
||
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
||
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
||
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"لغو پروسه بازگردانی سیستم مورد هدف را در حالت ناپایدار قرار میدهد. سیستم "
|
||
"ممکن است در راهاندازی با شکست مواجه شود یا به مشکلات متفاوتی بربخورد. بعد "
|
||
"از لغو، باید یک اسنپشات دیگر را بازگردانی کنید تا سیستم را به حالت پایدار "
|
||
"دربیاورید. برای تایید روی بلی کلیک کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
||
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
||
msgstr "نمیتوان اسنپشات زنده را پاک کرد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "تغییریافته"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
||
msgid "Changed items:"
|
||
msgstr "موارد تغییر یافته:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
||
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
||
msgstr "بررسی اقدام بازگردانی (عملیات آزمایشی)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2901
|
||
msgid "Checking file systems for errors..."
|
||
msgstr "بررسی سامانه پرونده برای خطاها..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Checksum"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2549
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "در حال پاکسازی..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
|
||
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
||
msgstr "برای ویرایش کلیک کنید. برای چینش-مجدد بکشید و رها کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
||
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
||
msgstr "برای ویرایش کلیک کنید. برای چینش-مجدد بکشید-رها کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Clone System"
|
||
msgstr "همانندسازی سیستم"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
||
msgid "Cloning"
|
||
msgstr "درحال همانندسازی"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2951
|
||
msgid "Cloning system..."
|
||
msgstr "درحال همانندسازی سیستم..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
||
msgid "Close window to exit"
|
||
msgstr "برای خروج پنجره را ببندید"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:364
|
||
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
||
msgstr "دستورات فهرست شده زیر بر این سیستم دردسترس نیستند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
||
msgid "Comments (click to edit)"
|
||
msgstr "توضیحات (برای ویرایش کلیک کنید)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
||
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
||
msgstr "درحال مقایسه فایل ها (عملیات آزمایشی)..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2710
|
||
msgid "Comparing files with rsync..."
|
||
msgstr "درحال مقایسه فایل ها با rsync..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "کامل شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
||
msgid "Completed With Errors"
|
||
msgstr "با خطا تکمیل شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
||
msgid "Confirm Actions"
|
||
msgstr "تایید اقدامات"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
||
msgstr "ادامه بازگردانی؟ (y/n): "
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
|
||
msgid "Could not find device"
|
||
msgstr "نمیتوان دستگاه را پیدا کرد"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find file"
|
||
msgstr "نمیتوان فایل را پیدا کرد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:744
|
||
msgid "Could not find snapshot"
|
||
msgstr "نمیتوان اسنپشات را پیدا کرد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3113
|
||
msgid "Could not find system subvolume"
|
||
msgstr "نمیتوان حجم فرعی سیستم را پیدا کرد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3141
|
||
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"نمیتوان حجم فرعی سیستم را برای ساخت اسنپشات های پیش-بازگردانی پیدا کرد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Create one per boot"
|
||
msgstr "ایجاد یکی به ازای هر بار راهاندازی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Create one per day"
|
||
msgstr "ایجاد یکی هر روز"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Create one per hour"
|
||
msgstr "ایجاد یکی هر ساعت"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Create one per month"
|
||
msgstr "ایجاد یکی هر ماه"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Create one per week"
|
||
msgstr "ایجاد یکی هر هفته"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:369
|
||
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات (حتی درصورت برنامهریزی نشده بودن)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:368
|
||
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات درصورت برنامهریزی شده بودن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
||
msgid "Create snapshot of current system"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات از سیستم فعلی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
||
msgid ""
|
||
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
||
"system"
|
||
msgstr ""
|
||
"به صورت دستی اسنپشات ایجاد کنید یا برای محافظت از سیستم خود اسنپشات های "
|
||
"برنامهریزی شده را فعال کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
||
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات با استفاده از BTRFS"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
||
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات با استفاده از ابزار RSYNC و پیوستِ-سخت"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
||
msgid "Created control file"
|
||
msgstr "فایل کنترل ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
|
||
msgid "Created directory"
|
||
msgstr "مسیر ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3163
|
||
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات پیش-بازگردانی ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1660
|
||
msgid "Created subvolume snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات حجمِفرعی ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
||
msgid "Creating Snapshot..."
|
||
msgstr "درحال ایجاد اسنپشات..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1598
|
||
msgid "Creating new backup..."
|
||
msgstr "درحال ایجاد پشتیبان جدید..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1444
|
||
msgid "Creating new snapshot..."
|
||
msgstr "درحال ایجاد اسنپشات جدید..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3091
|
||
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
||
msgstr "درحال ایجاد اسنپشاتهای پیش-بازگردانی از حجمهایفرعی سیستم..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3703
|
||
msgid "Critical Error"
|
||
msgstr "خطای حیاتی"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
||
msgid "Cron job added"
|
||
msgstr "کار Cron به اتمام رسید"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
||
msgid "Cron job removed"
|
||
msgstr "کار Cron حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
||
msgid "Cron task exists"
|
||
msgstr "وظیفه Cron وجود دارد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "سفارشی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "روزانه"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1107
|
||
msgid "Daily snapshot failed!"
|
||
msgstr "اسنپشات روزانه شکست خورد!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1088
|
||
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های روزانه فعال اند"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2272
|
||
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
||
msgstr "داده دستگاه های زیر تغییر خواهد کرد:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "قالب تاریخ"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
||
msgid "Delete Snapshots"
|
||
msgstr "حذف اسنپشاتها"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:383
|
||
msgid "Delete all snapshots"
|
||
msgstr "حذف تمام اسنپشاتها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
||
msgid "Delete selected snapshot"
|
||
msgstr "حذف اسنپشات انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:382
|
||
msgid "Delete snapshot"
|
||
msgstr "حذف اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
|
||
msgid "Deleted directory"
|
||
msgstr "مسیر پاک شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted subvolume"
|
||
msgstr "حجمِفرعی حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
||
msgid "Deleting Snapshots..."
|
||
msgstr "درحال حذف اسنپشاتها"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting subvolume"
|
||
msgstr "درحال حذف حجمِفرعی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
||
msgid "Deluge, Transmission"
|
||
msgstr "Deluge, Transmission"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توضیحات"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed qgroup"
|
||
msgstr "گروهq تخریب شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroying qgroup"
|
||
msgstr "درحال تخریب گروهq"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
||
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "دستگاه"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
||
msgid "Device is unlocked"
|
||
msgstr "قفل دستگاه باز است"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
||
msgid "Device name is empty!"
|
||
msgstr "نام دستگاه خالیست!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
||
#: src/AppConsole.vala:676
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "دستگاه پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
||
msgstr "دستگاه های نمایش داده شد در بالا دارای سامانه پرونده BTRFS هستند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
||
msgstr "دستگاه های نمایش داده شد در بالا دارای سامانه پرونده Linux هستند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
||
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
||
msgstr "دستگاه هایی که از آنان اسنپشات تهیه شده ازپیش انتخاب شده اند."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:332
|
||
msgid "Devices with Linux file systems"
|
||
msgstr "دستگاه ها با سامانه پرونده Linux."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
||
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
||
msgstr "دستگاه های با سامانه پرونده ویندوزی پشتیبانی نمیشوند(NTFS,FAT,...)."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "مسیر یافت نشد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "رفع ادعا"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "دیسک"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:242
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "توزیع"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
||
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
||
msgstr "برای محافظت از سیستم خود اسنپشات های زمانبندی شده را فعال کنید"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
||
msgid "Encrypted Device"
|
||
msgstr "دستگاه های رمزگذاری شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
|
||
msgid "Encrypted Home Directory"
|
||
msgstr "مسیر خانه رمزگذاری شده"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number"
|
||
msgstr "نام یا شماره دستگاه را وارد کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
||
msgstr "نام یا شماره دستگاه را وارد کنید (a=انصراف)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
||
msgstr "برای بازکردن «%s» جمله عبور را وارد کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
||
msgstr "شماره اسنپشات را وارد کنید (a=انصراف , p=قبلی , n=بعدی)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
||
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
||
msgstr "الگوی مستثنی کردن را وارد کنید (مث: *.mp3 , *.bak)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
||
msgid "Error running Rsync"
|
||
msgstr "خطا هنگام اجرا Rsync"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
||
msgid "Estimate"
|
||
msgstr "تخمین زدن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
||
msgid "Estimating System Size..."
|
||
msgstr "درحال تخمین اندازه سیستم..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1440
|
||
msgid "Estimating system size..."
|
||
msgstr "درحال تخمین اندازه سیستم..."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:398
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "مثالها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
|
||
msgid "Exclude All Files"
|
||
msgstr "مستثنی کردن همه فایل ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
||
msgid "Exclude Application Settings"
|
||
msgstr "مستثنی کردن تنظیمات برنامه ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
||
msgid "Exclude Apps"
|
||
msgstr "مستثنی کردن برنامه ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
||
msgid "Exclude List"
|
||
msgstr "لیست استثناها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
||
msgid "Exclude List Summary"
|
||
msgstr "خلاصه لیست استثناها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
||
msgid "Exclude Pattern"
|
||
msgstr "الگوی مستثنی کردنها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
||
msgid "Excluded Directories"
|
||
msgstr "مستثنی کردن مسیرها"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1728
|
||
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
||
msgstr "مستثنی کردن ارزش ها: O, B, H, D, W, M"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
||
msgid "Failed to add cron job"
|
||
msgstr "افزودن وظیفه cron شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
|
||
msgid "Failed to copy file"
|
||
msgstr "رونوشت از فایل با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
|
||
msgid "Failed to create directory"
|
||
msgstr "ایجاد مسیر با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1566
|
||
msgid "Failed to create new snapshot"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات جدید با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1320
|
||
msgid "Failed to create snapshot"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1656
|
||
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
||
msgstr "ایجاد اسنپشات حجمِفرعی شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
||
msgid "Failed to create symlinks"
|
||
msgstr "ایجاد پیوند نمادین با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
|
||
msgid "Failed to delete directory"
|
||
msgstr "حذف مسیر با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
|
||
msgid "Failed to delete file"
|
||
msgstr "حذف فایل با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
||
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
||
msgstr "حذف حجمِفرعیِ تودرتوی اسنپشات شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
||
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
||
msgstr "حذف حجمِفرعیِ اسنپشات شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
||
msgid "Failed to delete symlinks"
|
||
msgstr "حذف پیوند های نمادین با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:177
|
||
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
||
msgstr "تخریب گروهq با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
|
||
msgid "Failed to estimate system size"
|
||
msgstr "تخمینِ حجم سیستم با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
||
msgid "Failed to export crontab file"
|
||
msgstr "صدور فایل crontab با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
|
||
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
|
||
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
||
msgstr "دریافت ورودی از کاربر در ۳ تلاش با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:724
|
||
msgid "Failed to get partition list"
|
||
msgstr "دریافت لیست پارتیشن ها با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3500
|
||
msgid "Failed to get partition list."
|
||
msgstr "دریافت لیست پارتیشن ها با شکست مواجه شد."
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
||
msgid "Failed to install crontab file"
|
||
msgstr "نصب فایل crontab با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
||
msgid "Failed to mount devices"
|
||
msgstr "سوار کردن دستگاه ها با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
|
||
msgid "Failed to move file"
|
||
msgstr "انتقال فایل با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3128
|
||
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr "انتقال حجمِفرعی سیستم به مسیر اسنپشات شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4031
|
||
msgid "Failed to query subvolume list"
|
||
msgstr "جستوجو در فهرست حجمِفرعی شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4116
|
||
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
||
msgstr "Failed to query subvolume quota"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
||
msgid "Failed to read cron tab"
|
||
msgstr "خواندن برگه cron با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
|
||
msgid "Failed to read file"
|
||
msgstr "خواندن فایل با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
||
msgid "Failed to remove"
|
||
msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
||
msgid "Failed to remove cron job"
|
||
msgstr "حذف وظیفه cron با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
||
msgid "Failed to remove snapshot"
|
||
msgstr "حذف اسنپشات با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:216
|
||
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
||
msgstr "بازگردانی حجمِفرعی سیستم شکست خورد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1516
|
||
msgid "Failed to save exclude list"
|
||
msgstr "ذخیرهسازی لیست استثناعات با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
||
msgid "Failed to unlock device"
|
||
msgstr "قفلگشایی دستگاه با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
||
msgid "Failed to unmount"
|
||
msgstr "پیاده کردن با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3704
|
||
msgid "Failed to unmount device!"
|
||
msgstr "پیاده کردن دستگاه با شکست مواجه شد!"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
|
||
msgid "Failed to write file"
|
||
msgstr "نوشتن فایل با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
||
msgid "File (snapshot)"
|
||
msgstr "فایل (اسنپشات)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
||
msgid "File (system)"
|
||
msgstr "فایل (سیستم)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
||
msgid "File Pattern"
|
||
msgstr "الگوی فایل"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
||
msgid "File and directory counts:"
|
||
msgstr "شمار فایلها و مسیرها:"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "فایل یافت نشد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
||
msgid ""
|
||
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
||
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
||
msgstr ""
|
||
"فایلها & ؛ مسیرهای مطابق الگوهای زیر مستثنی میشوند. الگوهایی که با + "
|
||
"شروع میشوند بجای مستثنی کردن شامل میکنند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
|
||
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
||
msgstr "میتوان برای صرفهجویی در فضای دیسک فایل ها و مسیرها را مستثنی کرد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
||
msgid "Files and directory counts:"
|
||
msgstr "شمار فایلها و مسیرها:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
||
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
||
msgstr "فایل های مطابق با الگوی زیر مستثنی میشوند"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "سامانهپرونده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
||
msgid "Filter by name or path"
|
||
msgstr "پالایش بر اساس نام یا مسیر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "پالایهها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "اتمام"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "پایان یافت"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
||
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
||
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
||
msgid "First snapshot requires:"
|
||
msgstr "اسنپشات اول نیازمند است به:"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3061
|
||
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات پیش-بازگردانی جدید یافت شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "آزاد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
||
msgid "Free space"
|
||
msgstr "فضای آزاد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1055
|
||
msgid "GRUB Device"
|
||
msgstr "دستگاه GRUB"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
||
msgid "GRUB device not selected"
|
||
msgstr "دستگاه GRUB انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1060
|
||
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
||
msgstr "GRUB نصب مجدد نخواهد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2509
|
||
msgid "Generating initramfs..."
|
||
msgstr "ایجاد initramfs..."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:385
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "جهانی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "کمک"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
||
msgid ""
|
||
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
||
"specific configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل ها و پوشه های مخفی بهطور پیشفرض مشمول میشوند چون فایل های پیکربندی "
|
||
"خاصِ-کاربر را دربر دارند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "نهفتن"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:392
|
||
msgid "Hide rsync output"
|
||
msgstr "پنهان کردن نتیجه rsync"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
||
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
||
msgstr "پنهان کردن این پنجره (فایل ها در پسزمینه حذف میشوند)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "خانه"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
||
msgid "Home Directory"
|
||
msgstr "مسیر خانگی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "هر ساعت"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1076
|
||
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
||
msgstr "اسنپشات ساعتی با شکست مواجه شد!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1057
|
||
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های ساعتی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
||
msgid ""
|
||
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
||
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر سیستم بازگردانی شده درراهاندازی شکست خورد، از یک CD/USB زنده راهاندازی "
|
||
"کنید،Timeshift را نصب کنید، و تلاش کنید اسنپشات دیگری را بازگردانی کنید."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2373
|
||
msgid ""
|
||
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
||
"point!"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این شرایط برایتان قابل قبول نیستند، لطفا از این نقطه بیشتر پیش نروید!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
||
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
||
msgstr "شامل / مستثنی کردن الگو ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
|
||
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
||
msgstr "شامل کردن حجمِفرعیِ @home در پشتیبان ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
|
||
msgid "Include All Files"
|
||
msgstr "شامل کردن همه فایل ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
|
||
msgid "Include Only Hidden Files"
|
||
msgstr "فقط شامل کردن فایل های پنهان"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2187
|
||
msgid "Invalid Snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات نامعتبر"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line arguments"
|
||
msgstr "استدلال های نامعتبر خط فرمان"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات نامعتبر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
||
msgid "Items Not Selected"
|
||
msgstr "موارد انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "نگه داشتن"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
||
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
||
"snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"نگه داشتن فایل های پیکربندی برای پذیرنده های bittorrent مانند Deluge, "
|
||
"Transmission... . اگر لغو انتخاب شود، فایل های پیکربندی قبلی از اسنپشات "
|
||
"بازگردانی خواهند شد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
||
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"نگه داشتن فایل های پیکربندی برای مروگرهای وب مانند Firefox و Chrome. اگر لغو "
|
||
"انتخاب شود، فایل های پیکربندی قبلی از اسنپشات بازگردانی خواهند شد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
||
msgid "Keep on Root Device"
|
||
msgstr "نگه داشتن بر دستگاه root"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
||
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
||
msgstr "نگه داشتن این مسیرِ سوار کردن بر سامانه پرونده root"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
|
||
msgid "LIVE"
|
||
msgstr "LIVE"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
||
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "برچسب"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات هنگامِ راهاندازی %d ساعت قبل بوده است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1033
|
||
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات هنگام راهاندازی از زمان شروع سیستم قدیمی تر است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1029
|
||
msgid "Last boot snapshot not found"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشاتِ هنگامِ راهاندازی پبدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات روزانه %d ساعت قبل بوده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1095
|
||
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات روزانه برای بیش از یک روز قبل است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1091
|
||
msgid "Last daily snapshot not found"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات روزانه پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ساعتی %d دقیقه قبل بوده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1064
|
||
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ساعتی برای بیش از یک ساعت قبل است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1060
|
||
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ساعتی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ماهانه %d روز قبل بوده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1157
|
||
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ماهانه برای بیش از یک ماه قبل است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1153
|
||
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات ماهانه پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات هفتگی %d روز قبل بوده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1126
|
||
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات هفتگی برای بیش از یک هفته قبل است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1122
|
||
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات هفتگی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Latest snapshot"
|
||
msgstr "آخرین اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Linking from snapshot"
|
||
msgstr "پیوند دادن از اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:363
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "فهرست"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:365
|
||
msgid "List devices"
|
||
msgstr "فهرست کردن دستگاه ها"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:364
|
||
msgid "List snapshots"
|
||
msgstr "فهرست کردن اسنپشات ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
||
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
||
msgstr "حالت USB زنده (تنها بازگردانی)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "مکان"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
||
msgid "Main window closed by user"
|
||
msgstr "پنجره اصلی توسط کاربر بسته شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
|
||
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
||
msgstr "زدن/برداشتن علامت برای حذف"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
||
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
||
msgstr "از حداکثر پشتیبان ها برای سطح پشتیبان عبور شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "فهرست"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "متفرقه"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:251
|
||
msgid "Missing Dependencies"
|
||
msgstr "وابستگی های گمشده"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "ماهانه"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1150
|
||
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات ماهانه فعال است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1169
|
||
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
||
msgstr "اسنپشات ماهانه شکست خورد!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "سوار کردن"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3135
|
||
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr "حجمِفرعی سیستم به مسیر اسنپشات منتقل شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
||
msgid "Multiple snapshots selected"
|
||
msgstr "چندین اسنپشات انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
|
||
#: src/AppConsole.vala:437
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "بعدی"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "خیر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "بدون تغییر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
||
msgid "No Snapshots Selected"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
||
msgid "No snapshots available"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی در دسترس نیست"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
||
#: src/AppConsole.vala:326
|
||
msgid "No snapshots found"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:753
|
||
msgid "No snapshots found on device"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی بر دستگاه پیدا نشد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
||
msgid "No snapshots on device"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی بر دستگاه نیست"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
||
msgid "No snapshots on this device"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی بر این دستگاه نیست"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
||
msgid "No snapshots selected"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "پیدا نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:396
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "پشتیبانی نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
||
msgid "Not enough disk space"
|
||
msgstr "فضای دیسک کافی نیست"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "یادداشتها"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1180
|
||
msgid "Nothing to do!"
|
||
msgstr "کاری برای انجام دادن نیست!"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
|
||
#: src/AppConsole.vala:552
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "عدد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
||
msgid ""
|
||
"Number of snapshots to keep.\n"
|
||
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
"شمار اسنپشات ها برای نگهداری.\n"
|
||
"اسنپشات های قدیمیتر با رد کردن این مرز حذف میشوند."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "تأیید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
||
msgid ""
|
||
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
||
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"سیستمعامل باید بر یک پارتیشن BTRFS با چیدمان حجمِفرعیِ Ubuntu-گونه (@ و "
|
||
"@home حجمهایفرعی). دیگر چیدمانها پشتیبانی نمیشوند."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4289
|
||
msgid "Older log files removed"
|
||
msgstr "فایل های گزارش قدیمیتر حذف شدند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
||
msgid "Oldest snapshot"
|
||
msgstr "قدیمیترین اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
||
msgid "On demand (manual)"
|
||
msgstr "درصورت درخواست(دستی)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
||
msgid ""
|
||
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعلا تنها چیدمان Ubuntu-گونه با حجمهایفرعیِ @ و @home پشتیبانی میشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "بازکردن فهرست"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3399
|
||
msgid ""
|
||
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
||
"BTRFS mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"گزینه --snapshot-device نباید برای اسنپشات ها در حالت BTRFS مشخص شود"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "گزینهها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
||
msgid "Other applications (next page)"
|
||
msgstr "برنامه های دیگر (صفحه بعدی)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "مالک"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent Device"
|
||
msgstr "دستگاه والد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
||
msgid "Parsing log file..."
|
||
msgstr "درحال تجذیه فایل گزارش..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
||
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "پارتیشن چیدمان حجمهایفرعیِ پشتیبانی نشده دارد."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "مسیر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "الگو"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "مجوزها"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:270
|
||
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
||
msgstr "لطفا بررسی کنید که آیا چند پنجره باز دارید یا خیر."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2405
|
||
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
||
msgstr "لطفا فرایند بازگردانی را قطع نکنید!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:365
|
||
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفا بسته های مورد نیاز را نصب کرده و دوباره تلاش کنید Timeshift را اجرا کنید"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:143
|
||
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفا برنامه را به عنوان مدیر اجرای مجدد کنید (با استفاده از «sudo» یا «su»)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:108
|
||
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفا برنامه را به عنوان مدیر اجرا کنید (با استفاده از «sudo» یا «su»)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2355
|
||
msgid "Please save your work and close all applications."
|
||
msgstr "لطفا کارِ خود را ذخیره کنید و تمام برنامه ها را ببندید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
||
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
||
msgstr "برای دیدن گزارش یک اسنپشات را انتخاب کنید!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
||
msgid "Please select the GRUB device"
|
||
msgstr "لطفا دستگاه GRUB را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:266
|
||
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
||
msgstr "لطفا چند دقیقه صبر کنید و دوباره تلاش کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
||
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
||
msgstr "لطفا صبر کنید تا اسنپشات ها حذف شوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "لطفا صبر کنید..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
||
msgid "Populating list..."
|
||
msgstr "درحال پرکردن لیست..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
||
msgid "Preparing..."
|
||
msgstr "درحال آمادهسازی ..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "قبلی"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:130
|
||
msgid "Print debug information"
|
||
msgstr "چاپ اطلاعات اشکالزدایی"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
|
||
msgid "Print version number"
|
||
msgstr "چاپ شماره نسخه"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3979
|
||
msgid "Query completed"
|
||
msgstr "جستوجو تکمیل شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3962
|
||
msgid "Querying subvolume info..."
|
||
msgstr "درحال جستوجو اطلاعات حجمِفرعی..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
||
msgid "RSYNC"
|
||
msgstr "RSYNC"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
||
msgid "RSYNC Snapshots"
|
||
msgstr "اسنپشات های RSYNC"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
||
msgid ""
|
||
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
||
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"initramfs ها را برای تمام کرنل های نصب شده بازسازی میکند. این عموما نیاز "
|
||
"نیست. تنها هنگامی این را انتخاب کنید که سیستم بازگردانی شده راهاندازی "
|
||
"نمیشود."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
||
msgstr "نصب مجدد بارگذارِ راهاندازیِ GRUB2؟"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2468
|
||
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
||
msgstr "درحال نصب مجدد بارگذارِ راهاندازیِ GRUB2..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
||
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
||
msgstr "بارگذارِ راهاندازیِ GRUB2 را بر دستگاه انتخاب شده مجددا نصب میکند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
||
msgstr "%'d از %'d خط خوانده شد..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2568
|
||
msgid "Rebooting system..."
|
||
msgstr "راهاندازی مجدد سیستم..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "توصيه شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تازهسازی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
||
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
||
msgstr "مکان های راهدور و شبکه پشتیبانی نمیشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
|
||
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
||
msgid "Removed cron task"
|
||
msgstr "وظیفه cron حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
||
msgstr "مسیر سوارکردن حذف شد: «%s»"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
||
msgid "Removed snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "درحال حذف"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
||
msgid "Removing snapshot"
|
||
msgstr "درحال حذف اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing snapshots"
|
||
msgstr "درحال حذف اسنپشات ها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "بازگردانی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
|
||
msgid "Restore @home subvolume"
|
||
msgstr "بازگردانی حجمِفرعیِ @home"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
||
msgid "Restore Device"
|
||
msgstr "بازگردانی دستگاه"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
||
msgid "Restore Exclude"
|
||
msgstr "بازگردانی استثناء"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Restore Snapshot"
|
||
msgstr "بازگردانی اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
|
||
msgid "Restore completed"
|
||
msgstr "بازگردانی کامل شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
||
msgid "Restore selected snapshot"
|
||
msgstr "بازگردانی اسنپشات انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:374
|
||
msgid "Restore snapshot"
|
||
msgstr "بازگردانی اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
||
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"حجمهایفرعیِ بازگردانی شده بعد از راهاندازی مجدد سیستم فعال خواهند شد."
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:220
|
||
msgid "Restored system subvolume"
|
||
msgstr "حجمِفرعیِ بازگردانی شده سیستم"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
||
msgid "Restoring Snapshot..."
|
||
msgstr "درحال بازگردانی اسنپشات..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
||
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
||
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"بازگردانی یک اسنپشات حجمهایفرعیِ سیستم را جایگزین میکند، و "
|
||
"حجمهایفرعیای که الان درحال استفاده اند به عنوان یک اسنپشات جدید حفظ "
|
||
"میشوند. درصورت نیاز، این اسنپشات را میتوان برای «واگردِ» بازگردانی، "
|
||
"بازگردانی کرد."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2947
|
||
msgid "Restoring snapshot..."
|
||
msgstr "درحال بازگردانی اسنپشات..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
||
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
||
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
||
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
||
"is restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"بازگردانی اسنپشات ها تنها فایلها و تنظیمات سیستم را جایگزین میکند. فایلها "
|
||
"و مسیرهای غیرِ-پنهان درون مسیرِخانهِ کاربر دست نخورده باقی میمانند.این رفتار "
|
||
"را میتوانید با افزودن یک فیلتر برای مشمول کردن این فایل ها تغییر داد.فایل "
|
||
"های شامل شده هنگام ایجاد اسنپشات پشتیبانگیری، و هنگام بازگزدانی جایگزین "
|
||
"میشوند."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "بازبینی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
||
msgid "Root device not selected"
|
||
msgstr "دستگاه root انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
||
msgid "Rsync Log Viewer"
|
||
msgstr "نمایشگر گزارشات Rsync"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
||
msgstr "برای نسخه خط فرمان این ابزار «timeshift» را اجرا کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:393
|
||
msgid "Run in non-interactive mode"
|
||
msgstr "اجرا در حالت غیر تعاملی"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:202
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "در حال اجرا"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
||
msgid ""
|
||
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
||
"against drive failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای محافظت در برابر شکست درایو ها، اسنپشات ها را بر یک دیسک خارجی بجای "
|
||
"دیسک سیستم ذخیره کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
||
msgid ""
|
||
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
||
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
||
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
||
"distribution by restoring a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"ذخیرهسازی اسنپشات ها بر یک دیسک غیرِ-سیستمی به شما اجازه میدهد تا بدون از "
|
||
"دست دادن اسنپشات های ذخیره شده بر آن، دیسک را قالببندی کنید و سیستم عامل "
|
||
"را بر دیسکِ سیستم نصبِمجدد کنید. حتی میتوانید یک توضیع لینوکس دیگر را نصب "
|
||
"کنید و بعدا با بازگردانی اسنپشات توضیع قبلی را بازگردانی کنید."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
||
msgid "Saving to device"
|
||
msgstr "درحال ذخیرهسازی بر دیسک"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "زمانبندی"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:273
|
||
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
||
msgstr "اسنپشات زمانبندی شده در جریان است..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های زمانبندی شده غیرفعال اند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
||
msgstr "اسنپشات های زمانبندی شده غیرفعالاند. توصیه میشود فعالشان کند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
||
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های زمانبندی شده فعال اند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
||
"selected levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات های زمانبندی شده فعالاند. اسنپشات ها به صورت خودکار برای سطوح "
|
||
"انتخاب شده ایجاد خواهند شد."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
||
msgstr "انتخاب دستگاه «%s» (پیشفرض = %s)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
|
||
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
||
msgstr "انتخاب دیسک سیستمی BTRFS با حجمِفرعیِ root (@)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1011
|
||
msgid "Select GRUB device"
|
||
msgstr "دستگاه GRUB را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
||
msgid "Select Snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
||
msgid "Select Snapshot Levels"
|
||
msgstr "سطوح اسنپشات را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
||
msgid "Select Snapshot Location"
|
||
msgstr "مکان اسنپشات را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
||
msgid "Select Snapshot Type"
|
||
msgstr "نوع اسنپشات را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
||
msgid "Select Snapshots"
|
||
msgstr "اسنپشاتها را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
||
msgid "Select Target Device"
|
||
msgstr "دستگاه هدف را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a partition on this disk"
|
||
msgstr "یک پارتیشن را بر این دیسک انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
||
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
||
msgstr "یک اسنپشات را برای یازگردانی انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
||
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
||
msgstr "یک دستگاه دیگر را برای سامانه پرونده root (/) انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
||
msgid "Select another device or free up some space"
|
||
msgstr "دستگاه دیگری را انتخاب کنید یا کمی فضا آزاد کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
||
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
||
msgstr "برای پاک کردن اسنپشات ها دستگاه دیگری را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
||
msgid "Select another device?"
|
||
msgstr "دستگاه دیگری انتخاب شود؟"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
||
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
||
msgstr "برنامه هایی را برای مستثنی کردن از بازیابی انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:685
|
||
msgid "Select backup device"
|
||
msgstr "دستگاه پشتیبان را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "مسیر را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
||
msgid "Select file(s)"
|
||
msgstr "انتخاب فایل(ها)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:759
|
||
msgid "Select snapshot"
|
||
msgstr "انتخاب اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
||
msgid "Select snapshots to delete"
|
||
msgstr "اسنپشات ها را برای حذف انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
||
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
||
msgstr "دستگاه را برای سامانه پرونده root (/) انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
||
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
||
msgstr "دستگاه هایی که فایل ها آنجا بازیابی خواهند شد انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
||
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
||
msgstr "فواصل ایجاد اسنپشات ها را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
||
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
||
msgstr "موارد را برای حذف از فهرست انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
||
msgid "Select the snapshot device"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات را انتخاب کنبد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
||
msgid "Select the snapshot to restore"
|
||
msgstr "اسنپشات را برای بازیابی انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
||
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
||
msgstr "اسنپشاتها را برای حذف انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
||
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
||
msgstr "اسنپشاتها را برای علامت زدن برای حذف انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
||
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
||
msgstr "دستگاههای هدف که درآن سیستم همسانسازی خواهد شد انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3427
|
||
msgid "Selected default snapshot device"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات پیشفرض انتخاب شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
|
||
msgid "Selected default snapshot type"
|
||
msgstr "نوع اسنپشات پیشفرض انتخاب شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
||
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
||
msgstr "دستگاه انتخاب شده پارتیشن BTRFS ندارد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
||
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
||
msgstr "دستگاه انتخاب شده پارتیشن Linux ندارد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
||
msgid "Selected snapshot device"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات انتخاب شده"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
|
||
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات انتخاب شده یک دیسک سیستمی نیست"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2188
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
||
msgstr "اسنپشات انتخاب شده برای حذف علامتگذاری شده است"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
||
msgstr "اسنپشات انتخاب شده برای حذف علامتگذاری شده است و بازگردانی نمیشود"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
|
||
msgid ""
|
||
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
||
"only hidden files."
|
||
msgstr ""
|
||
"کاربر انتخاب شده دارای مسیرِ خانه رمزگذاری شده است. نمیتوان تنها فایل های "
|
||
"پنهان را مشمول کرد."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "سریال"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:230
|
||
msgid "Session log file"
|
||
msgstr "فایل گزارشِ نشست"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:370
|
||
msgid "Set snapshot description"
|
||
msgstr "تنظیم توضیحات اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
||
msgid "Settings wizard"
|
||
msgstr "جادوگرِ تنظیمات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
||
msgid "Setup Complete"
|
||
msgstr "راه اندازی کامل شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "جادوگر راهاندازی"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:390
|
||
msgid "Show additional debug messages"
|
||
msgstr "نشان دادن پیام های عیبیابی اضافی"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
|
||
msgid "Show all options"
|
||
msgstr "نمایش همه گزینهها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
||
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
||
msgstr "نمایش برنامه های بیشتر برای مستثنی کردن در صفحه بعدی"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:391
|
||
msgid "Show rsync output (default)"
|
||
msgstr "نمایش خروجی rsync (پیشفرض)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "اندازه"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
||
msgid ""
|
||
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
||
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
||
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
||
"blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"اندازه اسنپشات های BTRFS در ابتدا صفر است. هنگامی که فایل های سامانه پرونده "
|
||
"به تدریج در طول زمان تغییر میکند، داده به بلوک های داده جدید نوشته میشوند که "
|
||
"فضا دیسک را اشغال میکنند (copy-on-write). فایل های اسنپشات همچنان به بلوک "
|
||
"های داده اصلی اشاره میکنند."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:379
|
||
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
||
msgstr "صرف نظر از نصب مجدد GRUB2"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
||
"system to activate the restored snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات «%s» درحال استفاده توسط سیستم است و نمیتواند پاک شود. برای "
|
||
"فعالسازی اسنپشات بازگردانی شده سیستم را راهاندازی مجدد کنید."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot Created"
|
||
msgstr "اسنپشات ایجاد شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot Levels"
|
||
msgstr "سطوح اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
||
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
||
msgstr "حذف اسنپشات در جریان..."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot device"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
|
||
msgid "Snapshot device not available"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات در دسترس نیست"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
|
||
msgid "Snapshot device not selected"
|
||
msgstr "دستگاه اسنپشات انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot location"
|
||
msgstr "مکان اسنپشات"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1317
|
||
msgid "Snapshot saved successfully"
|
||
msgstr "اسنپشات با موفقیت ذخیره شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2183
|
||
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
||
msgstr "اسنپشات برای بازگردانی انتخاب نشده!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3024
|
||
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
||
msgstr "اسنپشات بعد از راهاندازی مجدد سیستم فعالسازی خواهد شد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
||
msgstr "اسنپشات(ها) حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "اسنپشاتها"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
||
"transaction at the file system level."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها فورا ایجاد و بازیابی می شوند. ایجاد اسنپشات یک تراکنش ذرهای "
|
||
"در سطح سامانه پرونده است."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
||
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها با ایجاد رونوشت هایی از فایل های سیستمی با استفاده از rsync ، و "
|
||
"پیوند-سختِ فایل های تغییر نیافته از اسنپشات قبلی ایجاد میشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات با استفاده از قابلیت های داخلی سامانه پرونده BTRFS ایجاد میشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
||
msgstr "اسنپشات ها در زمان های ثابت زمانبندی نمیشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
||
"excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها کامل اند، رونوشت های بیت به بیت از سیستم. هیچ چیز مستثنی نیست."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
||
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
||
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها با جایگزینی حجمهایفرعیِ سیستم بازگردانی میشوند. از آنجایی که "
|
||
"فایل ها هیچگاه رونوشت، حذف یا بازنویسی نشده اند،هیچگونه خطر از دست رفتن داده "
|
||
"وجود ندارد. سیستم فعلی بعد از بازگردانی به عنوان یک اسنپشات جدید محفوظ "
|
||
"میشود."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
||
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
||
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها بر دیسکی که از آن ساخته شده اند ذخیره میشوند(دیسک "
|
||
"سیستم).ذخیرهسازی بر دیگر دیسک ها پشتیبانی نشده است.اگر دیسک سیستم شکست "
|
||
"بخورد، اسنپشات ها نیز همراه با سیستم از دست میروند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها به timeshift/ بر پارتیشن انتخاب شده ذخیره میشوند. بقیه مکان ها "
|
||
"پشتیبانی نمیشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
||
"locations are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها به timeshift-btrfs/ بر پارتیشن انتخاب شده ذخیره میشوند. بقیه "
|
||
"مکان ها پشتیبانی نمیشوند."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
||
msgid "Snapshots available for restore"
|
||
msgstr "اسنپشات های دردسترس برای بازیابی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
||
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
||
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسنپشات ها را میتوان بر هر دیسکی که با سامانه پرونده Linux قالببندی شده "
|
||
"باشد ذخیره کرد.ذخیره کردن اسنپشات ها بر دیسک های غیر سیستمی یا دیسک های "
|
||
"خارجی اجازه میدهد سیستم را حتی درصورت آسیب دیدن یا قالببندی مجددِ دیسک "
|
||
"سیستم بازگردانی کنید."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:289
|
||
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
||
msgstr "درحال CD زنده نمیتوان اسنپشات ایجاد کرد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
||
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
||
msgstr "اسنپشات ها در وقفه های انتخاب شده ایجاد خواهند شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
||
"space (> 1 GB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر فضای دیسک کافی وجود داشته باشد اسنپشات ها در وقفه های انتخاب شده ایجاد "
|
||
"خواهند شد (> 1 GB)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:386
|
||
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
||
msgstr "دستگاه پشتیبان را مشخص کنید (default: config)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:378
|
||
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
||
msgstr "دستگاه را برای نصبِ بارگذارِ راهاندازِ GRUB2 مشخص کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:376
|
||
msgid "Specify snapshot to restore"
|
||
msgstr "اسنپشات را برای بازگردانی مشخص کنید"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:377
|
||
msgid "Specify target device"
|
||
msgstr "دستگاه هدف را مشخص کنید"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
||
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
||
msgstr "متوقف کردن ایمیل های cron برای وظایف زمانبندی شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
||
msgid "Subvolume"
|
||
msgstr "حجمِفرعی"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolume exists at destination"
|
||
msgstr "حجمِفرعی رد مقصد وجود دارد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolumes"
|
||
msgstr "حجمهایفرعی"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
||
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "خلاصه"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:388
|
||
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
||
msgstr "تغییر به حالت BTRFS (پیشفرض: config)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:389
|
||
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
||
msgstr "تغییر به حالت RSYNC (پیشفرض: config)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
||
msgid "Symlinks updated"
|
||
msgstr "پیوندهاینمادین بروز شدند"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2543
|
||
msgid "Syncing file systems..."
|
||
msgstr "همگامسازی سامانه های پرونده..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
|
||
msgid "Syncing files with rsync..."
|
||
msgstr "همگامسازی فایلها با rsync..."
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:126
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "ترکیب"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "سیستم"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
||
msgid "System Restore Utility"
|
||
msgstr "ابزار بازگردانی سیستم"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
||
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
||
msgstr "سیستم را میتوان با بازگردانی یک اسنپشات به یک تاریخ قبلی بازگرداند."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2406
|
||
msgid "System will reboot after files are restored"
|
||
msgstr "سیستم بعد از بازگردانی فایل ها راهاندازی مجدد خواهد شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2356
|
||
msgid "System will reboot after files are restored."
|
||
msgstr "سیستم بعد از بازگردانی فایل ها راهاندازی مجدد خواهد شد."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
|
||
msgid "Tagged snapshot"
|
||
msgstr "اسنپشات پرجسب خورده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "برچسبها"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2218
|
||
msgid "Target device is not mounted"
|
||
msgstr "دستگاه هدف سوار نیست"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
||
msgid "Target device is same as system device"
|
||
msgstr "دستگاه هدف همان دستگاه سیستم است"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2212
|
||
msgid "Target device not specified!"
|
||
msgstr "دستگاه هدف مشخص نشده!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
||
msgid ""
|
||
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
||
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
||
"created by Timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
"سرویس cron خروجی وظایف زمانبندی شده را به عنوان یک ایمیل یه کاربر فعلی ارسال "
|
||
"میکند.برای جلوگیری از ایمیل های وظایف cron که توسط Timeshift ایجاد میشوند "
|
||
"این گزینه را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:393
|
||
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "پارتیشن سیستم چیدمان حجمهایفرعیِ پشتیبانی نشده دارد."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3616
|
||
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "پارتیشن موردِ هدف چیدمان حجمهایفرعیِ پشتیبانی نشده دارد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no snapshots on this device"
|
||
msgstr "هیچ اسنپشاتی بر این دستگاه نیست"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
||
msgid "This device is not encrypted"
|
||
msgstr "این دستگاه رمزگذاری نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2372
|
||
msgid ""
|
||
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
||
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
||
msgstr ""
|
||
"این نرمافزار هیچگونه تضمینی ندارد و سازنده هیچ مسئولیتی نسبت به هرگونه آسیب "
|
||
"ناشی از استفاده این نرم افزار ندارد."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
||
msgid "Timeshift is active"
|
||
msgstr "Timeshift فعال است"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "مُهرِزمان"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
||
msgstr "برای بازگردانی با تنطیمات پیشفرض، برای تمام پرسش ها ENTER بزنید!"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
|
||
#: src/AppConsole.vala:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:107
|
||
msgid "Unknown option"
|
||
msgstr "گزینه ناشناخته"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1235
|
||
msgid "Unknown snapshot type"
|
||
msgstr "نوعِ اسنپشات ناشناخته"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1727
|
||
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
||
msgstr "مقدار ناشناخته برای گزینه --tags مشخص شده است"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
||
msgstr "دستگاه قفلگشایی شده به «%s» نگاشته شده است"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
||
msgid "Unlocked successfully"
|
||
msgstr "با موفقیت قفلگشایی شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
||
msgid "Unmounting from"
|
||
msgstr "پیاده کردن از"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
|
||
msgid "Unshared"
|
||
msgstr "اشتراک گذاری نشده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
||
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
||
msgstr "چیدمانِ حجمِفرعیِ پشتیبانی نشده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
||
msgid "Update GRUB menu"
|
||
msgstr "بروزرسانی فهرست GRUB"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
||
msgid "Update initramfs"
|
||
msgstr "بروزرسانی initramfs"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2893
|
||
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
||
msgstr "/etc/crypttab بر دستگاه هدف بروزرسانی شد"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2813
|
||
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
||
msgstr "/etc/fstab بر دستگاه هدف بروزرسانی شد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
||
msgid ""
|
||
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
||
"be left selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"ورودی های GRUB را بروزرسانی میکند (پیشنهاد شده). این برای اجرا امن است و "
|
||
"باید انتخاب شده بماند."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2526
|
||
msgid "Updating GRUB menu..."
|
||
msgstr "درحال بروزرسانی فهرست GRUB..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2737
|
||
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
||
msgstr "درحال بروزرسانی پیکربندی بارگذارِ راهانداز..."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "استفاده شده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "کاربر"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
||
msgid "User Home Directories"
|
||
msgstr "مسیر های خانه کاربر"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
||
msgid "User cancelled the password prompt"
|
||
msgstr "کاربر ورودیِ گذرواژه را لغو کرد"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
||
msgid ""
|
||
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
||
msgstr ""
|
||
"مسیر های خانه کاربر بهطور پیشفرض مستثنی میشوند مگر اینکه آنها را اینجا "
|
||
"فعال کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "كاربران"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
||
msgid "Users Home"
|
||
msgstr "خانه کاربران"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "سازنده"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
|
||
msgid "View Rsync Log for Create"
|
||
msgstr "گزارش Rsync برای Create را مشاهده کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
|
||
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
||
msgstr "گزارش Rsync را برای Restore مشاهده کنید"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
||
msgid "View TimeShift Logs"
|
||
msgstr "گزارشات TimeShift را مشاهده کنید"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
||
msgid "Web Browsers"
|
||
msgstr "مرورگرهای وب"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "هفتگی"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1138
|
||
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
||
msgstr "اسنپشات هفتگی شکست خورد!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1119
|
||
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "اسنپشات های هفتگی فعال اند"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
||
msgid "With Errors"
|
||
msgstr "با خطا"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "جادوگر"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "گذرواژه اشتباه"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
||
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
||
"later if required, to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما میتوانید به کار بر سیستم فعلی ادامه دهید. بعد از راهاندازی مجدد، سیستم "
|
||
"فعلی به عنوان یک اسنپشات جدید قایل رویت خواهد بود. میتوان این اسنپشات را "
|
||
"بعدا برای «واگردِ» بازگردانی، بازگردانی کرد."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
||
msgstr "[ENTER = پیشفرض (%s), a = انصراف]"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
||
msgstr "[ENTER = پیشفرض (%s), r = دستگاهِ روت, a = انصراف]"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
||
msgid ""
|
||
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
||
"to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"[برای کاربران باتجربه] اگر سیستم بازگردانی شده در راهاندازی شکست میخورد این "
|
||
"تنظیمات را تغییر دهید."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
||
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
||
msgstr "[هشدار] قفل نامعتبر حذف شد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:215
|
||
msgid "btrfs returned an error"
|
||
msgstr "btrfs خطایی بازگرداند"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "کامل"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
||
msgid "crontab file exported"
|
||
msgstr "فایل crontab صادر شد"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
||
msgid "crontab file installed"
|
||
msgstr "فایل crontab نصب شد"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
||
msgid "incomplete"
|
||
msgstr "ناقص"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
msgid "marked for deletion"
|
||
msgstr "علامتگذاری شده برای حذف"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
||
msgid "mounted at path"
|
||
msgstr "سوار شده در مسیر"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "باقی مانده"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1565
|
||
msgid "rsync returned an error"
|
||
msgstr "rsync یک خطا بازگرداند"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
||
msgid "un-tagged"
|
||
msgstr "برچسب-نزده"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
||
msgid "Timeshift"
|
||
msgstr "Timeshift"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
||
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr "اجرای Timeshift به عنوان مدیر"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
||
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr "برای اجرای Timeshift به عنوان مدیر ، تایید هویت نیاز است"
|