mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
2682 lines
77 KiB
Plaintext
2682 lines
77 KiB
Plaintext
# Slovenian translation for linuxmint
|
|
# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
|
|
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-16 08:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press ENTER to continue..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pritisnite vnašalko za nadaljevanje ..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d snapshots, %s free"
|
|
msgstr "%d posnetkov stanja, %s prosto"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' bo na '%s'"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on root device"
|
|
msgstr "'%s' bo na korenski napravi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
|
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
|
msgstr "(Ponovno) namesti GRUB2 na:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:379
|
|
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
|
msgstr "** Odnameščen BTRFS Timeshift **"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3527
|
|
msgid "/ is mapped to device"
|
|
msgstr "/ je preslikan na napravo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3549
|
|
msgid "/boot is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot je preslikan na napravo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3560
|
|
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot/efi je preslikan na napravo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3538
|
|
msgid "/home is mapped to device"
|
|
msgstr "/home je preslikan na napravo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
|
|
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
|
msgstr "<b>Komentarji</b> (dvokliknite za urejanje)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
|
msgid ""
|
|
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravilo vzdrževanja se požene vsako uro in naredi posnetke stanja, če je "
|
|
"potrebno."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
|
|
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
|
|
#: src/AppConsole.vala:1106
|
|
msgid "Aborted."
|
|
msgstr "Prekinjeno."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Dejanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Dodaj datoteke"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add Folders"
|
|
msgstr "Dodaj mape"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add custom pattern"
|
|
msgstr "Dodaj vzorec po meri"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add directories"
|
|
msgstr "Dodaj mape"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Dodaj datoteke"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:371
|
|
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
|
msgstr "Dodaj značke posnetku stanja (privzeto: O)"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
|
msgid "Added cron task"
|
|
msgstr "Dodaj opravilo cron"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:147
|
|
msgid "Admin Access Required"
|
|
msgstr "Potreben je skrbniški dostop"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:142
|
|
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za varnostno kopiranje in obnovitev sistemskih datotek je potreben dostop "
|
|
"skrbnika."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Vse datoteke"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
|
|
msgid ""
|
|
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
|
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
|
"snapshot if available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ko se ustvari prvi posnetek stanja, so vse datoteke prekopirane. Naslednji "
|
|
"posnetki stanja so inkrementalni. Nespremenjene datoteke bodo trdo povezane "
|
|
"iz prejšnjih posnetkov stanja, če so na voljo."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
|
msgid "All other files and folders are excluded."
|
|
msgstr "Vse ostale datoteke in mape so izključene."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
|
msgid ""
|
|
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
|
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
|
"successfully.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
|
"encrypted device for root filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za korenski datotečni sistem (/) je izbrana šifrirana naprava. Zagonski "
|
|
"imenik (/boot) mora biti priklopljen na nešifrirano napravo, da se sistem "
|
|
"uspešno zažene.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Izberite nešifrirano napravo za zagonski imenik ali nešifrirano napravo za "
|
|
"korenski datotečni sistem."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:265
|
|
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
|
msgstr "Druga kopija programa Timshift ustvarja posnetek stanja."
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
|
msgid "Another instance of this application is running"
|
|
msgstr "Še en tak program je v teku"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:269
|
|
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
|
msgstr "Trenutno je zagnana še ena kopija programa timeshift!"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:387
|
|
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
|
msgstr "Odgovorite z DA na vsa vprašanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3364
|
|
msgid "App config loaded"
|
|
msgstr "Prilagoditev programa naložena"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3252
|
|
msgid "App config saved"
|
|
msgstr "Prilagoditev programa shranjena"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:107
|
|
msgid "Application needs admin access."
|
|
msgstr "Program potrebuje skrbniški dostop."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3704
|
|
msgid "Application will exit"
|
|
msgstr "Program se bo zaprl"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:395
|
|
msgid "Application will exit."
|
|
msgstr "Program se bo zaprl."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Na voljo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
|
msgid "BTRFS"
|
|
msgstr "BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
|
msgid "BTRFS Snapshots"
|
|
msgstr "Posnetki stanja BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
|
|
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
|
msgstr "Naprava BTRFS ni priklopljena"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja BTRFS so shranjeni na sistemskem razdelku. Ostali razdelki "
|
|
"niso podprti."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
|
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
|
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
|
"failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja BTRFS so shranjeni na istem disku, na katerem so bile "
|
|
"ustvarjeni. Če sistemski disk odpove, bodo posnetki stanja izgubljeni skupaj "
|
|
"s sistemom. Shranite posnetke stanja na zunanji nesistemski disk v načinu "
|
|
"RSYNC, da se zaščitite pred odpovedjo diska."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Zaledje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2178
|
|
msgid "Backup Device"
|
|
msgstr "Naprava za varnostno kopiranje"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2173
|
|
msgid "Backup device not specified!"
|
|
msgstr "Naprava za varnostno kopiranje ni določena!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
msgid "Bittorrent Clients"
|
|
msgstr "Odjemalci bittorent"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "Zagon"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
|
msgid "Boot device not selected"
|
|
msgstr "Zagonska naprava ni izbrana"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1045
|
|
msgid "Boot snapshot failed!"
|
|
msgstr "Zagonski posnetek stanja je spodletel!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
|
msgid ""
|
|
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zagonski posnetki stanja se ustvarijo z 10-minutnim zamikom po zagonu "
|
|
"sistema."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1026
|
|
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Zagonski posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
|
msgid "Bootloader Options"
|
|
msgstr "Možnosti zagonskega upravljalnika"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
|
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
|
msgstr "Možnosti zagonskega upravljalnika (napredno)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Prebrskaj"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Brskanje po datotekah"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
|
msgid "Browse selected snapshot"
|
|
msgstr "Prebrskajte med izbranimi posnetki stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2668
|
|
msgid "Building file list..."
|
|
msgstr "Izdelava seznama datotek ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1405
|
|
msgid "Calculating required disk space..."
|
|
msgstr "Računanje potrebnega prostora na disku ..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
|
msgid "Cancel restore?"
|
|
msgstr "Ali želite preklicati obnovitev?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
|
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
|
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
|
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Preklic procesa obnavljanja bo pustilo izbrani sistem v neskladnem stanju. "
|
|
"Sistema morda ne bo mogoče zagnati ali pa bo imel različne težave. Po "
|
|
"prekinitvi je potrebno obnoviti še en posnetek stanja, da povrnete skladnost "
|
|
"sistema. Pritisnite Da za potrditev."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
|
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
|
msgstr "Živega posnetka stanja ni mogoče izbrisati"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Spremenjeno"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
|
msgid "Changed items:"
|
|
msgstr "Spremenjeni predmeti:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
|
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
|
msgstr "Pregledovanje obnovitvenih dejanj (izvedba na suho)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2901
|
|
msgid "Checking file systems for errors..."
|
|
msgstr "Iskanje napak v datotečnih sistemih ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Nadzorna vsota"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2549
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr "Čiščenje ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
|
|
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
|
msgstr "Kliknite za urejanje. Povlecite in spustite za prerazvrščanje."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
|
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
|
msgstr "Kliknite za urejanje. Povlecite-spustite za prerazvrščanje."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Clone System"
|
|
msgstr "Kloniraj sistem"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "Kloniranje"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2951
|
|
msgid "Cloning system..."
|
|
msgstr "Kloniranje sistema ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
|
msgid "Close window to exit"
|
|
msgstr "Zapri okno za izhod"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:364
|
|
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
|
msgstr "Spodaj navedeni ukazi na tem sistemu niso na voljo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
|
msgid "Comments (click to edit)"
|
|
msgstr "Komentarji (kliknite za urejanje)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
|
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
|
msgstr "Primerjanje datotek (izvajanje na suho) ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2710
|
|
msgid "Comparing files with rsync..."
|
|
msgstr "Primerjanje datotek z rsync ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Dokončano"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
|
msgid "Completed With Errors"
|
|
msgstr "Dokončano z napakami"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
|
msgid "Confirm Actions"
|
|
msgstr "Potrdite dejanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
|
msgstr "Ali želite nadaljevati z obnavljanjem? (d/n): "
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
|
|
msgid "Could not find device"
|
|
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:744
|
|
msgid "Could not find snapshot"
|
|
msgstr "Posnetka stanja ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3113
|
|
msgid "Could not find system subvolume"
|
|
msgstr "Sistemskega podnosilca datotek ni bilo mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3141
|
|
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemskega podnosilca datotek za ustvarjanje pred-obnovitvenega posnetka "
|
|
"stanja ni bilo mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Ustvari posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Create one per boot"
|
|
msgstr "Ustvari enega na zagon"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Create one per day"
|
|
msgstr "Ustvari enega na dan"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Create one per hour"
|
|
msgstr "Ustvari enega na uro"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Create one per month"
|
|
msgstr "Ustvari enega na mesec"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Create one per week"
|
|
msgstr "Ustvari enega na teden"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:369
|
|
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
|
msgstr "Ustvari posnetek stanja (čeprav ni načrtovan)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:368
|
|
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
|
msgstr "Ustvari posnetek stanja, če je načrtovan"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
|
msgid "Create snapshot of current system"
|
|
msgstr "Ustvari posnetek stanja trenutnega sistema"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
|
"system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ročno ustvarite posnetke stanja ali pa vključite načrtovane posnetke stanja, "
|
|
"da zaščitite sistem"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
|
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
|
msgstr "Ustvari posnetke stanja z uporabo BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
|
msgstr "Ustvari posnetke stanja s pomočjo orodja RSYNC in trdih povezav"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
|
msgid "Created control file"
|
|
msgstr "Ustvarjena nadzorna datoteka"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
|
|
msgid "Created directory"
|
|
msgstr "Ustvarjen imenik"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3163
|
|
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Ustvarjen pred-obnovitveni posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1660
|
|
msgid "Created subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Ustvarjen je posnetek stanja podnosilca datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
|
msgid "Creating Snapshot..."
|
|
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1598
|
|
msgid "Creating new backup..."
|
|
msgstr "Ustvarjanje nove varnostne kopije ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1444
|
|
msgid "Creating new snapshot..."
|
|
msgstr "Ustvarjanje novega posnetka stanja ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3091
|
|
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ustvarjanje pred-obnovitvenega posnetka iz sistemskega podnosilca datotek ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3703
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Kritična napaka"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
|
msgid "Cron job added"
|
|
msgstr "Opravilo cron dodano"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
|
msgid "Cron job removed"
|
|
msgstr "Opravilo cron odstranjeno"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
|
msgid "Cron task exists"
|
|
msgstr "Opravilo cron obstaja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Po meri ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dnevno"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1107
|
|
msgid "Daily snapshot failed!"
|
|
msgstr "Dnevni posnetek stanja je spodletel!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1088
|
|
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Dnevni posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2272
|
|
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
|
msgstr "Podatki bodo spremenjeni na naslednjih napravah:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Oblika datuma"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
|
msgid "Delete Snapshots"
|
|
msgstr "Izbriši posnetke stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:383
|
|
msgid "Delete all snapshots"
|
|
msgstr "Izbriši vse posnetke stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
|
msgid "Delete selected snapshot"
|
|
msgstr "Izbriši izbran posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:382
|
|
msgid "Delete snapshot"
|
|
msgstr "Izbriši posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Izbrisano"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
|
|
msgid "Deleted directory"
|
|
msgstr "Izbrisana mapa"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted subvolume"
|
|
msgstr "Izbrisani podnosilec datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
|
msgid "Deleting Snapshots..."
|
|
msgstr "Brisanje posnetkov stanja ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting subvolume"
|
|
msgstr "Brisanje podnosilca datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
|
msgid "Deluge, Transmission"
|
|
msgstr "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroyed qgroup"
|
|
msgstr "Uničena qgroup"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroying qgroup"
|
|
msgstr "Uničevanje qgroup"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
|
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Naprava"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
|
msgid "Device is unlocked"
|
|
msgstr "Naprava je odklenjena"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
|
msgid "Device name is empty!"
|
|
msgstr "Ime naprave je prazno!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
|
#: src/AppConsole.vala:676
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
|
msgstr "Zgoraj prikazane naprave imajo datotečni sistem BTRFS."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
|
msgstr "Zgoraj prikazane naprave imajo datotečni sistem Linux."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
|
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
|
msgstr "Naprave, iz katerih je narejen posnetek stanja, so vnaprej izbrane"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:332
|
|
msgid "Devices with Linux file systems"
|
|
msgstr "Naprave z datotečnim sistemom Linux"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
|
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
|
msgstr "Naprave z datotečnim sistemom WIndows niso podprte (NTFS, FAT itn.)."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Mape ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Izjava o omejitvi odgovornosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:242
|
|
msgid "Distribution"
|
|
msgstr "Distribucija"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
|
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
|
msgstr "Omogoči načrtovanje izdelave posnetkov stanja za zaščito sistema"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
|
msgid "Encrypted Device"
|
|
msgstr "Šifrirana naprava"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
|
|
msgid "Encrypted Home Directory"
|
|
msgstr "Šifrirana domača mapa"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number"
|
|
msgstr "Vnesite ime ali številko naprave"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
|
msgstr "Vnesite ime ali številko naprave (a=opusti)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
|
msgstr "Vnesite geslo za odklepanje '%s'"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
|
msgstr "Vnesite številko posnetka stanja (a=opusti, p=prejšnja, n=naslednja)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
|
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
|
msgstr "Vnesite vzorec za izključitev (npr. *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
|
msgid "Error running Rsync"
|
|
msgstr "Napaka pri izvajanju Rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
|
msgid "Estimate"
|
|
msgstr "Ocena"
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
|
msgid "Estimating System Size..."
|
|
msgstr "Ocenjevanje velikosti sistema ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1440
|
|
msgid "Estimating system size..."
|
|
msgstr "Ocenjevanje velikosti sistema ..."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:398
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Primeri"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
|
|
msgid "Exclude All Files"
|
|
msgstr "Izključi vse datoteke"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
|
msgid "Exclude Application Settings"
|
|
msgstr "Izključi nastavitve programov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
|
msgid "Exclude Apps"
|
|
msgstr "Izključi programe"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
|
msgid "Exclude List"
|
|
msgstr "Seznam izključenih"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
|
msgid "Exclude List Summary"
|
|
msgstr "Povzetek seznama izključenih"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
|
msgid "Exclude Pattern"
|
|
msgstr "Vzorec za izključene"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
|
msgid "Excluded Directories"
|
|
msgstr "Izključi mape"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1728
|
|
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
|
msgstr "Pričakovane vrednosti: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
|
msgid "Failed to add cron job"
|
|
msgstr "Opravila cron ni bilo mogoče dodati"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
msgstr "Ustvarjanje mape je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1566
|
|
msgid "Failed to create new snapshot"
|
|
msgstr "Ustvarjanje novega posnetka stanja je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1320
|
|
msgid "Failed to create snapshot"
|
|
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1656
|
|
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja podnosilca datotek je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
|
msgid "Failed to create symlinks"
|
|
msgstr "Simbolnih povezav ni bilo mogoče ustvariti"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
|
|
msgid "Failed to delete directory"
|
|
msgstr "Mape ni bilo mogoče izbrisati"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
|
|
msgid "Failed to delete file"
|
|
msgstr "Brisanje datoteke je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
|
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetka stanja gnezdenega podnosilca datotek ni bilo mogoče izbrisati"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
|
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
|
msgstr "Posnetka stanja podnosilca datotek ni bilo mogoče izbrisati"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
|
msgid "Failed to delete symlinks"
|
|
msgstr "Simbolnih povezav ni bilo mogoče izbrisati"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:177
|
|
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
|
msgstr "Qgroup ni bilo možno uničiti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
|
|
msgid "Failed to estimate system size"
|
|
msgstr "Velikosti sistema ni bilo mogoče oceniti"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
|
msgid "Failed to export crontab file"
|
|
msgstr "Datoteke crontab ni bilo mogoče izvoziti"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
|
|
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
|
|
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
|
msgstr "Vnosa uporabnika ni bilo mogoče pridobiti v treh poskusih"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:724
|
|
msgid "Failed to get partition list"
|
|
msgstr "Seznama razdelkov ni bilo mogoče pridobiti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3500
|
|
msgid "Failed to get partition list."
|
|
msgstr "Seznama razdelkov ni bilo mogoče pridobiti."
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
|
msgid "Failed to install crontab file"
|
|
msgstr "Nameščanje datoteke crontab ni uspelo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
|
msgid "Failed to mount devices"
|
|
msgstr "Naprav ni bilo mogoče priklopiti"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
|
|
msgid "Failed to move file"
|
|
msgstr "Premik datoteke ni uspel"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3128
|
|
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemskega podnosilca datotek v mapo posnetka stanja ni bilo mogoče "
|
|
"premakniti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4031
|
|
msgid "Failed to query subvolume list"
|
|
msgstr "Poizvedba za seznam podnosilcev datotek ni uspela"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4116
|
|
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
|
msgstr "Poizvedba po kvoti podnosilca je spodletela"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
|
msgid "Failed to read cron tab"
|
|
msgstr "Zavihka cron ni bilo mogoče prebrati"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
msgstr "Branje datoteke je spodletelo"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
msgstr "Odstranitev je spodletela"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
|
msgid "Failed to remove cron job"
|
|
msgstr "Opravila cron ni bilo mogoče odstraniti"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
|
msgid "Failed to remove snapshot"
|
|
msgstr "Posnetka stanja ni bilo mogoče odstraniti"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:216
|
|
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
|
msgstr "Sistemskega podnosilca datotek ni bilo mogoče obnoviti"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1516
|
|
msgid "Failed to save exclude list"
|
|
msgstr "Seznama izključenih ni bilo mogoče shraniti"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
|
msgid "Failed to unlock device"
|
|
msgstr "Naprave ni bilo mogoče odkleniti"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
|
msgid "Failed to unmount"
|
|
msgstr "Odklop je spodletel"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3704
|
|
msgid "Failed to unmount device!"
|
|
msgstr "Naprave ni bilo mogoče odklopiti!"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
|
|
msgid "Failed to write file"
|
|
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče zapisati"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
|
msgid "File (snapshot)"
|
|
msgstr "Datoteka (posnetek stanja)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
|
msgid "File (system)"
|
|
msgstr "Datoteka (sistem)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
|
msgid "File Pattern"
|
|
msgstr "Vzorec datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
|
msgid "File and directory counts:"
|
|
msgstr "Števci datotek in map:"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
|
msgid ""
|
|
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
|
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteke in mape, ki se ujemajo s spodnjim vzorcem, bodo izključene. Vzorci, "
|
|
"ki se začnejo s +, bodo namesto tega vključevali predmete."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
|
|
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteke in mape so lahko izključene, da prihranite prostor na disku."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
|
msgid "Files and directory counts:"
|
|
msgstr "Števci datotek in map:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
|
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
|
msgstr "Datoteke, ki se ujemajo s sledečim vzorcem, bodo izključene"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Datotečni sistem"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
|
msgid "Filter by name or path"
|
|
msgstr "Filtriraj po imenu in poti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Končaj"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Dokončano"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
|
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
|
msgid "First snapshot requires:"
|
|
msgstr "Prvi posnetek stanja zahteva:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3061
|
|
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Najden je obstoječi pred-obnovitveni posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Prosto"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "Nezaseden prostor"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1055
|
|
msgid "GRUB Device"
|
|
msgstr "Naprava GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
|
msgid "GRUB device not selected"
|
|
msgstr "Naprava GRUB ni bila izbrana"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1060
|
|
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
|
msgstr "GRUB NE bo ponovno nameščen"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2509
|
|
msgid "Generating initramfs..."
|
|
msgstr "Tvorjenje initramfs ..."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:385
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
|
msgid ""
|
|
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
|
"specific configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrite datoteke in mape so privzeto vključene, saj vključujejo datoteke z "
|
|
"uporabniškimi prilagoditvami."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skrij"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:392
|
|
msgid "Hide rsync output"
|
|
msgstr "Skrij izhod rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
|
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
|
msgstr "Skrij to okno (datoteke bodo izbrisane v ozadju)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
msgstr "Domača mapa"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Urno"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1076
|
|
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Urni posnetek stanja je spodletel!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1057
|
|
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Urni posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
|
msgid ""
|
|
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
|
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če obnovljenega sistema ni mogoče zagnati, potem zaženite sistem iz živega "
|
|
"CD/USB-ja, namestite Timeshift in nato poskusite obnoviti drug posnetek "
|
|
"stanja."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2373
|
|
msgid ""
|
|
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
|
"point!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če ti pogoji niso sprejemljivi za vas, potem ne nadaljujte prek te točke!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
|
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
|
msgstr "Vzorci vključenih/izključenih"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
|
|
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
|
msgstr "Vključi podnosilec datotek @home in varnostne kopije"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
|
|
msgid "Include All Files"
|
|
msgstr "Vključi vse datoteke"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
|
|
msgid "Include Only Hidden Files"
|
|
msgstr "Vključi le skrite datoteke"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2187
|
|
msgid "Invalid Snapshot"
|
|
msgstr "Neveljaven posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line arguments"
|
|
msgstr "Neveljaven argument ukazne vrstice"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
msgstr "Neveljaven posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
|
msgid "Items Not Selected"
|
|
msgstr "Predmeti niso izbrani"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Obdrži"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
|
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
|
"snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdrži prilagoditvene datoteke odjemalcev bittorrent, kot so Deluge, "
|
|
"Transmission itn. Če nastavitev ni potrjena, se bodo obnovile prilagoditvene "
|
|
"datoteke iz posnetka stanja."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
|
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdrži prilagoditvene datoteke spletnih brskalnikov, kot sta Firefox in "
|
|
"Chrome. Če nastavitev ni potrjena, se bodo obnovile prilagoditvene datoteke "
|
|
"iz posnetka stanja."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
|
msgid "Keep on Root Device"
|
|
msgstr "Obdrži na korenski napravi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
|
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
|
msgstr "Obdrži to priključno pot na korenskem datotečnem sistemu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "LIVE"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
|
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Zadnji zagonski posnetek stanja je star %d ur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1033
|
|
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadnji zagonski posnetek stanja je starejši od sistemskega zagonskega časa"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1029
|
|
msgid "Last boot snapshot not found"
|
|
msgstr "Zadnji zagonski posnetek stanja ni bil najden"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja je star %d ur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1095
|
|
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
|
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja je star več kot 1 dan"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1091
|
|
msgid "Last daily snapshot not found"
|
|
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja ni bi najden"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
|
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja je star %d minut"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1064
|
|
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
|
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja je star več kot 1 uro"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1060
|
|
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
|
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja ni bil najden"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja je star %d dni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1157
|
|
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
|
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja je star več kot 1 mesec"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1153
|
|
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
|
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja ni bil najden"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja je star %d dni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1126
|
|
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
|
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja je star več kot 1 teden"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1122
|
|
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
|
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja ni bil najden"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latest snapshot"
|
|
msgstr "Najnovejši posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Linking from snapshot"
|
|
msgstr "Povezovanje iz posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:363
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Seznam"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:365
|
|
msgid "List devices"
|
|
msgstr "Izpiši naprave"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:364
|
|
msgid "List snapshots"
|
|
msgstr "Izpiši posnetke stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
|
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
|
msgstr "Način živega USB-ja (samo za obnovitev)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
|
msgid "Main window closed by user"
|
|
msgstr "Glavno okno je zaprl uporabnik"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
|
|
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
|
msgstr "Označi/odznači za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
|
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosežena je največja možna količina varnostnih kopij za raven varnostnih "
|
|
"kopij"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:251
|
|
msgid "Missing Dependencies"
|
|
msgstr "Manjkajoče odvisnosti"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mesečni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1150
|
|
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
|
msgstr "Mesečni posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1169
|
|
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Mesečni posnetek stanja je spodletel!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Priklopi"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3135
|
|
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemski podnosilec datotek je bil prestavljen v mapo posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
|
msgid "Multiple snapshots selected"
|
|
msgstr "Izbranih je več posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
|
|
#: src/AppConsole.vala:437
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Naprej"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Brez sprememb"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
|
msgid "No Snapshots Selected"
|
|
msgstr "Izbran ni noben posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
msgstr "Na voljo ni nobenega posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
|
#: src/AppConsole.vala:326
|
|
msgid "No snapshots found"
|
|
msgstr "Najden ni bil noben posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:753
|
|
msgid "No snapshots found on device"
|
|
msgstr "Na tej napravi ni bil najden noben posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
|
msgid "No snapshots on device"
|
|
msgstr "Na napravi ni posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
|
msgid "No snapshots on this device"
|
|
msgstr "Na tej napravi ni posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
|
msgid "No snapshots selected"
|
|
msgstr "Izbran ni noben posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Ni izbrano"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:396
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
msgstr "Ni podprto"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
|
msgid "Not enough disk space"
|
|
msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1180
|
|
msgid "Nothing to do!"
|
|
msgstr "Nič ni za postoriti!"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
|
|
#: src/AppConsole.vala:552
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Št."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
|
msgid ""
|
|
"Number of snapshots to keep.\n"
|
|
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Število posnetkov stanja, ki se hranijo.\n"
|
|
"Starejši posnetki stanja bodo odstranjeni, ko je ta meja presežena."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
|
msgid ""
|
|
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
|
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"OS mora biti nameščen na razdelku BTRFS s postavitvijo podnosilca datotek "
|
|
"vrste Ubuntu (podnosilci datotek @ in @home). Druge postavitve niso podprte."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4289
|
|
msgid "Older log files removed"
|
|
msgstr "Starejše datoteke zapisnikov odstranjene"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
|
msgid "Oldest snapshot"
|
|
msgstr "Najstarejši posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
|
msgid "On demand (manual)"
|
|
msgstr "Na zahtevo (ročno)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
|
msgid ""
|
|
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutno so podprte le postavitve vrste ubuntu s podnosilci datotek @ in "
|
|
"@home"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Odpri meni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3399
|
|
msgid ""
|
|
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
|
"BTRFS mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Možnost --snapshot-device ne sme biti določena za ustvarjanje posnetkov "
|
|
"stanja v načinu BTRFS"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
|
msgid "Other applications (next page)"
|
|
msgstr "Drugi programi (naslednja stran)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Lastnik"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent Device"
|
|
msgstr "Nadrejena naprava"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
|
msgid "Parsing log file..."
|
|
msgstr "Razčlenjevanje datoteke zapisnika ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
|
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Razdelek ima nepodprto postavitev podnosilca datotek."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vzorec"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Dovoljenja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:270
|
|
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
|
msgstr "Preverite, ali imate morda odprtih več oken."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2405
|
|
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
|
msgstr "Ne prekinjajte postopka obnovitve!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:365
|
|
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
|
msgstr "Namestite zahtevane pakete in poskusite znova zagnati TimeShift"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:143
|
|
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponovno zaženite program kot skrbnik oz. admin (uporabite 'sudo' ali 'su')"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:108
|
|
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr "Zaženi program kot skrbnik oz. admin (uporabite 'sudo' ali 'su')"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2355
|
|
msgid "Please save your work and close all applications."
|
|
msgstr "Shranite svoje delo in zaprite vse programe."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
|
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
|
msgstr "Izberite posnetek stanja, da si ogledate zapisnik!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
|
msgid "Please select the GRUB device"
|
|
msgstr "Izberite napravo GRUB"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:266
|
|
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
|
msgstr "Počakajte nekaj minut in poskusite znova."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
|
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
|
msgstr "Počakajte, da bodo posnetki stanja izbrisani."
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Prosimo, počakajte ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
|
msgid "Populating list..."
|
|
msgstr "Polnjenje seznama ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr "Pripravljanje ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Prejšnji"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:130
|
|
msgid "Print debug information"
|
|
msgstr "Izpiši podatke za razhroščevanje"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
|
|
msgid "Print version number"
|
|
msgstr "Izpiši številko različice"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3979
|
|
msgid "Query completed"
|
|
msgstr "Poizvedba dokončana"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3962
|
|
msgid "Querying subvolume info..."
|
|
msgstr "Poizvedovanje o podatkih podnosilca podatkov ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
|
msgid "RSYNC"
|
|
msgstr "RSYNC"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
|
msgid "RSYNC Snapshots"
|
|
msgstr "Posnetki stanja RSYNC"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
|
msgid ""
|
|
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
|
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponovno izdela initramfs za vsa nameščena jedra. To splošno ni potrebno. "
|
|
"Izberite to možnost, le če se obnovljeni sistem ne uspe zagnati."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
|
msgstr "Ali želite ponovno namestiti zagonski upravljalnik GRUB2?"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2468
|
|
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
|
msgstr "Ponovno nameščanje zagonskega upravljalnika GRUB2 ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
|
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
|
msgstr "Ponovno namesti zagonski upravljalnik GRUB2 na izbrano napravo."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
|
msgstr "Prebranih %'d od %'d vrstic ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2568
|
|
msgid "Rebooting system..."
|
|
msgstr "Ponoven zagon sistema ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Priporočeno"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Osveži"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
|
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
|
msgstr "Oddaljena in omrežna mesta niso podprta."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
|
|
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Odstranjeno"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
|
msgid "Removed cron task"
|
|
msgstr "Odstranjeno opravilo cron"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
|
msgstr "Mapa priklopa odstranjena: '%s'"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
|
msgid "Removed snapshot"
|
|
msgstr "Posnetek stanja odstranjen"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Odstranjevanje"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
|
msgid "Removing snapshot"
|
|
msgstr "Odstranjevanje posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing snapshots"
|
|
msgstr "Odstranjevanje posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Obnovi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
|
|
msgid "Restore @home subvolume"
|
|
msgstr "Obnovi podnosilec podatkov @home"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
|
msgid "Restore Device"
|
|
msgstr "Obnovi napravo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
|
msgid "Restore Exclude"
|
|
msgstr "Obnovi izključene"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Restore Snapshot"
|
|
msgstr "Obnovi posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
|
|
msgid "Restore completed"
|
|
msgstr "Obnovitev dokončana"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
|
msgid "Restore selected snapshot"
|
|
msgstr "Obnovi izbrani posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:374
|
|
msgid "Restore snapshot"
|
|
msgstr "Obnovi posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
|
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovljeni podnosilci datotek bodo postali dejavni po ponovnem zagonu "
|
|
"sistema."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:220
|
|
msgid "Restored system subvolume"
|
|
msgstr "Obnovljen sistemski podnosilec datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
|
msgid "Restoring Snapshot..."
|
|
msgstr "Obnavljanje posnetka stanja ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
|
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
|
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovitev posnetka stanja bo zamenjala sistemske podnosilce datotek, "
|
|
"trenutno uporabljeni sistemski podnosilci datotek pa bodo ohranjeni kot nov "
|
|
"posnetek stanja. Po potrebi lahko ta posnetek stanja obnovite kasneje, da "
|
|
"razveljavite obnovitev."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2947
|
|
msgid "Restoring snapshot..."
|
|
msgstr "Obnavljanje posnetka stanja ..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
|
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
|
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
|
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
|
"is restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovitev posnetkov stanja samo zamenja sistemske datoteke in nastavitve. Ne-"
|
|
"skrite datoteke in mape v domačih mapah uporabnikov ostanejo nespremenjene. "
|
|
"To vedenje lahko spremenite, če dodate filter za vključitev teh datotek. "
|
|
"Vključene datoteke bodo varnostno kopiranje, ko se ustvari posnetek stanja, "
|
|
"ter zamenjane ob obnovitvi posnetka stanja."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revizija"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
|
msgid "Root device not selected"
|
|
msgstr "Korenska naprava ni izbrana"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
|
msgid "Rsync Log Viewer"
|
|
msgstr "Ogledovalnik zapisnikov rsync"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
|
msgstr "Zaženi 'timeshift' za različico tega orodja v ukazni vrstici"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:393
|
|
msgid "Run in non-interactive mode"
|
|
msgstr "Zaženi v načinu brez interakcije"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:202
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "V izvajanju"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
|
msgid ""
|
|
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
|
"against drive failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shranite posnetke stanja na zunanji disk namesto na sistemski disk, da se "
|
|
"zavarujete pred odpovedmi pogonov."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
|
msgid ""
|
|
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
|
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
|
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
|
"distribution by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shranjevanje posnetkov stanja na nesistemskem disku omogoča formatiranje in "
|
|
"ponovno namestitev OS na sistemskem disku brez izgube posnetkov stanja, ki "
|
|
"so na njem shranjeni. Namestite lahko celo drugo distribucijo Linuxa in "
|
|
"kasneje povrnete prejšnjo distribucijo, tako da obnovite posnetek stanja."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
|
msgid "Saving to device"
|
|
msgstr "Shranjevanje na napravo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Urnik"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:273
|
|
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
|
msgstr "Načrtovana izdelava posnetka stanja je v teku ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
|
msgstr "Načrtovani posnetki stanja so onemogočeni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načrtovani posnetki stanja so onemogočeni. Priporočamo, da jih omogočite."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
|
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Načrtovani posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
|
"selected levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načrtovani posnetki stanja so omogočeni. Posnetki stanja bodo izdelani "
|
|
"samodejno za izbrane ravni."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
|
msgstr "Izberite napravo '%s' (privzeto = %s)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
|
|
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
|
msgstr "Izberite sistemski disk BTRFS s korenskim podnosilcem datotek (@)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1011
|
|
msgid "Select GRUB device"
|
|
msgstr "Izberite napravo GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
|
msgid "Select Snapshot"
|
|
msgstr "Izberite posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
|
msgid "Select Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Izberite ravni posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
|
msgid "Select Snapshot Location"
|
|
msgstr "Izberite mesto posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
|
msgid "Select Snapshot Type"
|
|
msgstr "Izberite vrsto posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
|
msgid "Select Snapshots"
|
|
msgstr "Izberite posnetke stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
|
msgid "Select Target Device"
|
|
msgstr "Izberite ciljno napravo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select a partition on this disk"
|
|
msgstr "Izberite razdelek na tem disku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
|
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
|
msgstr "Izberite en sam posnetek stanja za obnovitev"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
|
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Izberite drugo napravo za korenski datotečni sistem (/)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
|
msgid "Select another device or free up some space"
|
|
msgstr "Izberite drugo napravo ali sprostite nekaj prostora"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
|
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
|
msgstr "Izberite drugo napravo za brisanje posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
|
msgid "Select another device?"
|
|
msgstr "Ali želite izbrati še kakšno napravo?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
|
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
|
msgstr "Izberite programe, ki so izključeni iz obnavljanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:685
|
|
msgid "Select backup device"
|
|
msgstr "Izberite napravo za varnostno kopiranje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Izberite mapo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
|
msgid "Select file(s)"
|
|
msgstr "Izbor datotek"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:759
|
|
msgid "Select snapshot"
|
|
msgstr "Izberite posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
|
msgid "Select snapshots to delete"
|
|
msgstr "Izberite posnetke stanja za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
|
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Izberite napravo za korenski datotečni sistem (/)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
|
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
|
msgstr "Izberite naprave, na katerih bodo datoteke obnovljene."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
|
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
|
msgstr "Izberite intervale za izdelavo posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
|
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
|
msgstr "Izberite elemente, ki bodo odstranjeni s seznama"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
|
msgid "Select the snapshot device"
|
|
msgstr "Izberite napravo posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
|
msgid "Select the snapshot to restore"
|
|
msgstr "Izberite posnetek stanja za obnovitev"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
|
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
|
msgstr "Izberite posnetke stanja za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
|
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
|
msgstr "Izberite posnetke stanja, ki jih želit označiti za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
|
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
|
msgstr "Izberite ciljne naprave, kamor bo kloniran sistem."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3427
|
|
msgid "Selected default snapshot device"
|
|
msgstr "Izberite privzeto napravo posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
|
|
msgid "Selected default snapshot type"
|
|
msgstr "Izberite privzeto vrsto posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
|
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
|
msgstr "Izbrana naprava nima razdelka BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
|
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
|
msgstr "Izbrana naprava nima razdelka Linux"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
|
msgid "Selected snapshot device"
|
|
msgstr "Izbrana naprava posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
|
|
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
|
msgstr "Izbrana naprava posnetka stanja ni sistemski disk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2188
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
|
msgstr "Izbrani posnetek stanja je označen za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrani posnetek stanja je označen za brisanje in ga ni mogoče obnoviti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
|
|
msgid ""
|
|
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
|
"only hidden files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrani uporabnik ima šifrirano domačo mapo. Samo skritih datotek ni mogoče "
|
|
"vključiti."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serijska številka"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:230
|
|
msgid "Session log file"
|
|
msgstr "Datoteka zapisnika seje"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:370
|
|
msgid "Set snapshot description"
|
|
msgstr "Določite opis posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
|
msgid "Settings wizard"
|
|
msgstr "Čarovnik za nastavitve"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
|
msgid "Setup Complete"
|
|
msgstr "Nastavitev je končana."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr "Nastavitveni čarovnik"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:390
|
|
msgid "Show additional debug messages"
|
|
msgstr "Pokaži dodatna sporočila razhroščevanja"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
|
|
msgid "Show all options"
|
|
msgstr "Pokaži vse možnosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
|
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
|
msgstr "Pokaži več programov za izključitev na naslednji strani"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:391
|
|
msgid "Show rsync output (default)"
|
|
msgstr "Pokaži izhod rsync (privzeto)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
|
msgid ""
|
|
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
|
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
|
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
|
"blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velikost posnetkov stanja BTRFS je na začetku nič. Ko se sistemske datoteke "
|
|
"sčasoma spreminjajo, se podatki zapisujejo v nove podatkovne bloke, ki "
|
|
"zavzemajo prostor na disku (kopiraj-ob-pisanju). Datoteke v posnetku stanja "
|
|
"še naprej kažejo na izvorne podatkovne bloke."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:379
|
|
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
|
msgstr "Preskoči ponovno nameščanje GRUB2"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
|
"system to activate the restored snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetek stanja '%s' uporablja sistem in ga ni mogoče izbrisati. Ponovno "
|
|
"zaženite sistem, da aktivirate obnovljeni posnetek stanja."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot Created"
|
|
msgstr "Posnetek stanja ustvarjen"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Ravni posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
|
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
|
msgstr "Brisanje posnetka stanja je v teku ..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot device"
|
|
msgstr "Naprava posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
|
|
msgid "Snapshot device not available"
|
|
msgstr "Naprava posnetka stanja ni na voljo"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
|
|
msgid "Snapshot device not selected"
|
|
msgstr "Naprava posnetka stanja ni izbrana"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot location"
|
|
msgstr "Mesto posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1317
|
|
msgid "Snapshot saved successfully"
|
|
msgstr "Posnetek stanja uspešno shranjen"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2183
|
|
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
|
msgstr "Posnetek stanja za obnovitev ni določen!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3024
|
|
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
|
msgstr "Posnetek stanja bo postal aktiven po ponovnem zagonu sistema."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
|
msgstr "Izbrisani posnetki stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Posnetki stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
|
"transaction at the file system level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja se ustvarijo in obnovijo v trenutku. Izdelava posnetka "
|
|
"stanja je atomska transakcija na ravni datotečnega sistema."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
|
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja nastanejo z ustvarjanjem kopij sistemskih datotek z rsync "
|
|
"ter z povezovanjem z nespremenjenimi datotekami iz preteklega posnetka "
|
|
"stanja."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja se ustvarijo z vgrajenimi funkcijami datotečnega sistema "
|
|
"BTRFS."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
|
msgstr "Posnetki stanja niso načrtovani v rednih terminih."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
|
"excluded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja so popolne kopije sistema (od bita do bita). Nič ni "
|
|
"izključeno."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
|
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
|
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovitev posnetkov stanja zamenja sistemske podnosilce datotek. Ker se "
|
|
"datoteke nikoli ne kopirajo, brišejo ali prepišejo, ni nevarnosti za izgubo "
|
|
"podatkov. Obstoječi sistem se ohrani kot novi posnetek stanja po obnovitvi."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
|
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
|
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja se shranijo na istem disku, s katerega se ustvarjajo "
|
|
"(sistemski disk). Hramba na ostalih diskih ni podprta. Če sistemski disk "
|
|
"odpove, bodo posnetki stanja, shranjeni na njem, izgubljeni skupaj s "
|
|
"sistemom."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
|
"not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja se shranijo v /timeshift na izbranem razdelku. Druga mesta "
|
|
"niso podprta."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
|
"locations are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja se shranijo v /timeshift-btrfs na izbranem razdelku. Druga "
|
|
"mesta niso podprta."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
|
msgid "Snapshots available for restore"
|
|
msgstr "Posnetki stanja, na voljo za obnovitev"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
|
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
|
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetke stanja lahko shranite na poljuben disk, formatiran z datotečnim "
|
|
"sistemom Linux. Shranjevanje posnetkov stanja na nesistemski ali zunanji "
|
|
"disk omogoča sistemu, da ga obnovite, čeprav je sistemski disk poškodovan "
|
|
"ali ponovno formatiran."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:289
|
|
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
|
msgstr "Posnetkov stanja ni mogoče izdelati v načinu živega CD"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
|
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
|
msgstr "Posnetki stanja bodo ustvarjeni ob izbranih intervalih"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
|
"space (> 1 GB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posnetki stanja bodo ustvarjeni v izbranih intervalih, če je na disku za "
|
|
"posnetke stanja dovolj prostora (> 1 GB)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:386
|
|
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
|
msgstr "Določite napravo za varnostno kopiranje (privzeto: config)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:378
|
|
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Določite napravo, na katero želite namestiti zagonski upravljalnik GRUB2"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:376
|
|
msgid "Specify snapshot to restore"
|
|
msgstr "Določite posnetek stanja za obnovitev"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:377
|
|
msgid "Specify target device"
|
|
msgstr "Določite ciljno napravo"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
|
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
|
msgstr "Ustavi e-sporočila cron za načrtovana opravila"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
|
msgid "Subvolume"
|
|
msgstr "Podnosilec datotek"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolume exists at destination"
|
|
msgstr "Podnosilec datotek obstaja na cilju"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolumes"
|
|
msgstr "Podnosilci datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
|
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Povzetek"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:388
|
|
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
|
msgstr "Preklopi v način BTRFS (privzeto: config)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:389
|
|
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
|
msgstr "Preklopi v način RSYNC (privzeto: config)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
|
msgid "Symlinks updated"
|
|
msgstr "Simbolne povezave posodobljene"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2543
|
|
msgid "Syncing file systems..."
|
|
msgstr "Usklajevanje datotečnih sistemov ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
|
|
msgid "Syncing files with rsync..."
|
|
msgstr "Usklajevanje datotek z rsync ..."
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:126
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Skladnja"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
|
msgid "System Restore Utility"
|
|
msgstr "Pripomoček za obnovitev sistema"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
|
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistem je možno povrniti v prejšnji datum z obnovitvijo posnetka stanja."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2406
|
|
msgid "System will reboot after files are restored"
|
|
msgstr "Sistem se bo ponovno zagnal, ko bodo datoteke obnovljene"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2356
|
|
msgid "System will reboot after files are restored."
|
|
msgstr "Sistem se bo ponovno zagnal, ko bodo datoteke obnovljene."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
|
|
msgid "Tagged snapshot"
|
|
msgstr "Označen posnetek stanja"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Značke"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2218
|
|
msgid "Target device is not mounted"
|
|
msgstr "Ciljna naprava ni priklopljena"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
|
msgid "Target device is same as system device"
|
|
msgstr "Ciljna naprava je ista kot sistemska naprava"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2212
|
|
msgid "Target device not specified!"
|
|
msgstr "Ciljna naprava ni določena!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
|
msgid ""
|
|
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
|
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
|
"created by Timeshift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Storitev cron pošlje izhod načrtovanih opravil kot e-sporočilo trenutnemu "
|
|
"uporabniku. Potrdite to možnost, da preprečite e-sporočila za opravila cron, "
|
|
"ki jih zstvari Timeshift."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:393
|
|
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Sistemski razdelek ima nepodprto postavitev podnosilcev datotek."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3616
|
|
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Ciljni razdelek ima nepodprto postavitev podnosilcev datotek."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are no snapshots on this device"
|
|
msgstr "Na tej napravi ni posnetkov stanja"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
|
msgid "This device is not encrypted"
|
|
msgstr "Ta naprava ni šifrirana"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2372
|
|
msgid ""
|
|
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
|
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta programska oprema je povsem BREZ vsakršne garancije in njen avtor ne "
|
|
"prevzema nikakršne odgovornosti za katero koli škodo, ki bi nastala z "
|
|
"uporabo tega programa."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
|
msgid "Timeshift is active"
|
|
msgstr "Timeshift je dejaven"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časovni žig"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če želite obnoviti s privzetimi možnostmi, pritisnite vnašalko pri vseh "
|
|
"vprašanjih!"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
|
|
#: src/AppConsole.vala:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "Koda UUID"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:107
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
msgstr "Neznana možnost"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1235
|
|
msgid "Unknown snapshot type"
|
|
msgstr "Neznana vrsta posnetka stanja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1727
|
|
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
|
msgstr "Neznana vrednost navedena za možnost --tags"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
|
msgstr "Nezaklenjena naprava je preslikana v '%s'"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
|
msgid "Unlocked successfully"
|
|
msgstr "Uspešno odklenjeno"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
|
msgid "Unmounting from"
|
|
msgstr "Odklapljanje od"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
|
|
msgid "Unshared"
|
|
msgstr "Ni v skupni rabi"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
|
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
|
msgstr "Nepodprta postavitev podnosilca datotek"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
|
msgid "Update GRUB menu"
|
|
msgstr "Posodobi meni GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
|
msgid "Update initramfs"
|
|
msgstr "Posodobi initramfs"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2893
|
|
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
|
msgstr "Posodobljen /etc/crypttab na ciljni napravi"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2813
|
|
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
|
msgstr "Posodobljen /etc/fstab na ciljni napravi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
|
"be left selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posodobi menijske vnose GRUB (priporočeno). To je varno za izvajanje in je "
|
|
"smiselno, da pustite izbrano."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2526
|
|
msgid "Updating GRUB menu..."
|
|
msgstr "Posodabljanje menija GRUB ..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2737
|
|
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
|
msgstr "Posodabljanje prilagoditev zagonskega upravljalnika ..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Uporabljeno"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
|
msgid "User Home Directories"
|
|
msgstr "Domače mape uporabnika"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
|
msgid "User cancelled the password prompt"
|
|
msgstr "Uporabnik je preklical vnos gesla"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
|
msgid ""
|
|
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domače mape uporabnikov so privzeto izključen, razen če jih tukaj omogočite"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uporabniki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
|
msgid "Users Home"
|
|
msgstr "Domače mape uporabnikov"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Ponudnik"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
|
|
msgid "View Rsync Log for Create"
|
|
msgstr "Pokaži zapisnik Rsync za ustvarjanje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
|
|
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
|
msgstr "Pokaži zapisnik Rsync za obnovitev"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
|
msgid "View TimeShift Logs"
|
|
msgstr "Pokaži zapisnike TimeShift"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
|
msgid "Web Browsers"
|
|
msgstr "Spletni brskalniki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Tedensko"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1138
|
|
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Tedenski posnetek stanja je spodletel!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1119
|
|
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Tedenski posnetki stanja so omogočeni"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
|
msgid "With Errors"
|
|
msgstr "Z napakami"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Čarovnik"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Napačno geslo"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
|
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
|
"later if required, to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lahko nadaljujete z delom na trenutnem sistemu. Po ponovnem zagonu bo "
|
|
"trenutni sistem viden kot nov posnetek stanja. Ta posnetek stanja lahko "
|
|
"obnovite kasneje, če je to potrebno, da s tem razveljavite obnovitev."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
|
msgstr "[vnašalka = privzeto (%s), a = prekini]"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
|
msgstr "[vnašalka = privzeto (%s), r = korenska naprava, a = prekini]"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
|
msgid ""
|
|
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
|
"to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Za izkušene uporabnike] Spremenite te nastavitve, če se obnovljeni sistem "
|
|
"ne more zagnati."
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
|
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
|
msgstr "[Opozorilo] Izbrisan neveljaven zaklep"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "vse"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:215
|
|
msgid "btrfs returned an error"
|
|
msgstr "btrfs je vrnil napako"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "dokončano"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
|
msgid "crontab file exported"
|
|
msgstr "Datoteka crontab izvožena"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
|
msgid "crontab file installed"
|
|
msgstr "Datoteka crontab nameščena"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
|
msgid "incomplete"
|
|
msgstr "nedokončano"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
msgid "marked for deletion"
|
|
msgstr "označeno za brisanje"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
|
msgid "mounted at path"
|
|
msgstr "priklopljeno na pot"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "preostanek"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1565
|
|
msgid "rsync returned an error"
|
|
msgstr "rync je vrnil napako"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
|
msgid "un-tagged"
|
|
msgstr "neoznačeno"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Timeshift"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
|
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr "Zaženi Timeshift kot skrbnik"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
|
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr "Da bi Timeshift zagnali kot skrbnik, je potrebno overjanje"
|