timeshift/po/timeshift-is.po

2812 lines
70 KiB
Plaintext

# Icelandic translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-24 11:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
#: Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Ýttu á ENTER til að halda áfram..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:613
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d skyndiafrit, %s laust"
#: Console/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' mun verða á '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' mun verða á rótartæki"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Endur)setja upp GRUB-ræsistjórann á:"
#: Core/Main.vala:367
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Fjarlægði Timeshift BTRFS **"
#: Core/Main.vala:3375
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ er varpað á tækið"
#: Core/Main.vala:3397
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot er varpað á tækið"
#: Core/Main.vala:3408
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi er varpað á tækið"
#: Core/Main.vala:3386
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home er varpað á tækið"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Athugasemdir</b> (tvísmelltu til að breyta)"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
#: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077
#: Console/AppConsole.vala:1095
msgid "Aborted."
msgstr "Hætt við."
#: Gtk/MainWindow.vala:386
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Staðsetning"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Bæta við skrám"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Bæta við möppum"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Bæta við sérsniðnum mynstrum"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Bæta við möppum"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Bæta við skrám"
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Bæta merkjum við skyndiafrit (sjálfgefið: O)"
#: Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Bætti við cron-verkefni"
#: Gtk/AppGtk.vala:133
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur"
#: Gtk/AppGtk.vala:128
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur til að geta tekið öryggisafrit af eða "
"endurheimt kerfisskrár."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Bæta við skrám"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Allar aðrar skrár og möppur eru útilokaðar."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:253
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Annað eintak af TimeShift er að búa til skyndiafrit."
#: Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Annað eintak þessa forrits er þegar í keyrslu"
#: Core/Main.vala:257
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Annað eintak af TimeShift er þegar í gangi!"
#: Console/AppConsole.vala:377
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Svara JÁ við öllum staðfestingum"
#: Core/Main.vala:3212
msgid "App config loaded"
msgstr "Stillingaskrám forrits hlaðið inn"
#: Core/Main.vala:3099
msgid "App config saved"
msgstr "Stillingaskrár forrits vistaðar"
#: Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Forritið þarf kerfisstjórnunaraðgang."
#: Core/Main.vala:3552
msgid "Application will exit"
msgstr "Forritið mun hætta"
#: Core/Main.vala:383
msgid "Application will exit."
msgstr "Forritið mun hætta."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:437
msgid "Artists"
msgstr "Listamenn"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:421
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"
#: Gtk/MainWindow.vala:356
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS skyndiafrit"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Fann ekki BTRFS-tólin"
#: Core/Main.vala:2062 Core/Main.vala:2066
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS-tækið er ekki tengt í skráakerfi"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr "Önnur forrit (næsta síða)"
#: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:353 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:385
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Bakendi"
#: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92
msgid "Backup"
msgstr "Öryggisafrit"
#: Core/Main.vala:2038
msgid "Backup Device"
msgstr "Tæki fyrir öryggisafrit"
#: Core/Main.vala:2033
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Ekkert öryggisafritunartæki var tiltekið!"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent-forrit"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "Boot"
msgstr "Í ræsingu"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Ekkert ræsitæki valið"
#: Core/Main.vala:1033
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1014
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Valkostir ræsistjóra"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Valkostir ræsistjóra (ítarlegt)"
#: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
msgstr "Flakka"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Flakka um skrár"
#: Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Vafra um valið skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:2520
msgid "Building file list..."
msgstr "Bý til lista yfir skrár..."
#: Gtk/BackupWindow.vala:181 Gtk/DeleteWindow.vala:190
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:149
#: Utility/GtkHelper.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:224
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Hætta við að endurheimta?"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:226
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/RsyncLogBox.vala:380
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588
msgid "Changed"
msgstr "Breytt"
#: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Breytt atriði:"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2753
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Athuga hvort villur eru í skráakerfi..."
#: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Gátsumma"
#: Core/Main.vala:2409
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Hreinsa til..."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:84 Gtk/UsersBox.vala:92
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Klóna kerfið"
#: Console/AppConsole.vala:365
msgid "Clone current system"
msgstr "Klóna núverandi kerfi"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Klónun"
#: Core/Main.vala:2803
msgid "Cloning system..."
msgstr "Klóna kerfið..."
#: Gtk/BackupWindow.vala:172 Gtk/BootOptionsWindow.vala:106
#: Gtk/DeleteWindow.vala:173 Gtk/RestoreWindow.vala:495
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:330
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/RestoreFinishBox.vala:106
msgid "Close window to exit"
msgstr "Loka glugga til að fara út"
#: Core/Main.vala:352
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Skipanir taldar upp hér fyrir neðan eru ekki tiltækar á þessu kerfi"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
#, fuzzy
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "<b>Athugasemdir</b> (tvísmelltu til að breyta)"
#: Core/Main.vala:2796 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2562
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Samstilli skrár með rsync..."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75
msgid "Completed"
msgstr "Frágengið"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Lokið en með villum"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:109 Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Halda áfram með endurheimtingu? (j/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:429
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Framlög frá"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
msgstr "Fann ekki tæki"
#: Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Fann ekki skrá"
#: Console/AppConsole.vala:733
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Fann ekki skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:2967
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2995
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:141 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Búa til skyndiafrit"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Búðu til eitt í hverri ræsingu"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Búðu til eitt á hverjum degi"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Búðu til eitt á hverri klukkustund"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Búðu til eitt í mánuði"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Búðu til eitt í viku"
#: Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Búa til skyndiafrit (jafnvel þótt það sé ekki á áætlun)"
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Búa til skyndiafrit ef það er á áætlun"
#: Gtk/MainWindow.vala:142
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Búa til skyndiafrit af núverandi kerfi"
#: Gtk/MainWindow.vala:1064
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Búa til skyndiafrit með RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Búa til skyndiafrit með RSYNC og föstum tengjum (hard-links)"
#: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
#: Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Bjó til stýriskrá"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:332
msgid "Created directory"
msgstr "Bjó til möppu"
#: Core/Main.vala:3017
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1520
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Bý til skyndiafrit..."
#: Core/Main.vala:1458
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Bý til nýtt öryggisafrit..."
#: Core/Main.vala:1304
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Bý til nýtt skyndiafrit..."
#: Core/Main.vala:2945
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr ""
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:325 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:391
msgid "Credits"
msgstr "Þakkir"
#: Core/Main.vala:3551
msgid "Critical Error"
msgstr "Alvarleg villa"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Bætti við cron-verki"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Fjarlægði cron-verk"
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron-verkefni er til"
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300
msgid "Daily"
msgstr "Daglega"
#: Core/Main.vala:1095
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Daglegt skyndiafrit mistókst!"
#: Core/Main.vala:1076
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Dagleg skyndiafrit eru virk"
#: Core/Main.vala:2132
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Gögnum verður breytt á eftirfarandi tækjum:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/DeleteWindow.vala:98 Gtk/MainWindow.vala:161
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Eyða skyndiafritum"
#: Console/AppConsole.vala:373
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Eyða öllum skyndiafritum"
#: Gtk/MainWindow.vala:162
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Eyða völdu skyndiafriti"
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Eyða skyndiafriti"
#: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Eytt"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366
msgid "Deleted directory"
msgstr "Eyddi möppu"
#: Core/Main.vala:2924 Core/Main.vala:2928 Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Eyði skyndiafritum..."
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: Core/Subvolume.vala:181
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Eyddi qgroup"
#: Core/Subvolume.vala:171
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Eyði qgroup"
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Console/AppConsole.vala:543 Core/Main.vala:2135 Core/Main.vala:2167
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:655
#: Core/SnapshotRepo.vala:658 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: Utility/Device.vala:1932 Utility/Device.vala:1942
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
#: Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Tæki er ólæst"
#: Utility/Device.vala:1285 Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Heiti tækis er autt!"
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/Main.vala:3265 Core/SnapshotRepo.vala:532
msgid "Device not found"
msgstr "Tæki fannst ekki"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:327
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:970
msgid "Directory not found"
msgstr "Mappa fannst ekki"
#: Core/Main.vala:2227 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Fyrirvari"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Diskur"
#: Core/Main.vala:230
msgid "Distribution"
msgstr "Dreifing"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:453
msgid "Documentation"
msgstr "Gjafir"
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
msgid "Donate"
msgstr "Styrkja"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:469
msgid "Donations"
msgstr "Gjafir"
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:4063 Core/Main.vala:4103
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Dulritað tæki"
#: Gtk/UsersBox.vala:236
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Dulrituð heimamappa"
#: Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer"
#: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer (a=Hætta við)"
#: Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Settu inn númer skyndiafrits (a=Hætta við, p=Fyrra, n=Næsta)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Settu inn skráamynstur sem á að hunsa (t.d.: *.mp3, *.bak)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 Utility/GtkHelper.vala:18
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Áætla"
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Áætla stærð kerfis..."
#: Core/Main.vala:1300
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Áætla stærð kerfis..."
#: Console/AppConsole.vala:387
msgid "Examples"
msgstr "Dæmi"
#: Gtk/UsersBox.vala:136
#, fuzzy
msgid "Exclude All Files"
msgstr "Undanskilja forrit"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Undanskilja forritastillingar"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Undanskilja forrit"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Útilokunarlisti"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Samantekt útilokunarlista"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Útilokunarmynstur"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Undanskildar möppur"
#: Core/Main.vala:1588
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Væntanleg gildi: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Tókst ekki að bæta við cron-verki"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Mistókst að afrita skrá"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:335 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:344
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Mistókst að búa til möppu"
#: Core/Main.vala:1426
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Mistókst að búa til nýtt skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:1276
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:1516
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:1011
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Mistókst að búa til tákntengi"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:369
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Mistókst að eyða möppu"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Mistókst að eyða skrá"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit"
#: Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:1037
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Mistókst að eyða tákntengjum"
#: Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:4088
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3766 Core/Main.vala:3772
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Ekki tókst að áætla stærð kerfis"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar"
#: Core/Main.vala:3348
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Mistókst að tengja tæki í skráakerfi"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
msgid "Failed to move file"
msgstr "Mistókst að færa skrá"
#: Core/Main.vala:2982
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3896
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3980
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Mistókst að lesa cron-flipann"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
msgid "Failed to read file"
msgstr "Mistókst að lesa skrá"
#: Core/SnapshotRepo.vala:957
msgid "Failed to remove"
msgstr "Mistókst að fjarlægja"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Mistókst að fjarlægja cron-verk"
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Mistókst að fjarlægja skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:4127
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr ""
#: Core/Subvolume.vala:215
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1376
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Tókst ekki að vista útilokunarlista"
#: Utility/Device.vala:1381 Utility/Device.vala:1435 Utility/Device.vala:1460
#: Utility/Device.vala:1481 Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Mistókst að aflæsa tæki"
#: Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Mistókst að aftengja"
#: Core/Main.vala:3552
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Mistókst að aftengja tæki!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
msgid "Failed to write file"
msgstr "Mistókst að skrifa skrá"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Eyða skyndiafriti"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Skráakerfi"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr "Skráamynstur"
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Fjöldi skráa og mappa:"
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:298
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
msgid "File not found"
msgstr "Skrá fannst ekki"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr "Hægt er að undanskilja skrár og möppur til að spara pláss."
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Fjöldi skráa og mappa:"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Skrár sem samsvara eftirfarandi mynstri verða undanskildar"
#: Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Skráakerfi"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: Gtk/BackupWindow.vala:97 Gtk/DeleteWindow.vala:103
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
msgid "Finish"
msgstr "Ljúka"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Fyrsta skyndiafrit krefst:"
#: Core/Main.vala:2915
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Laust"
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
msgstr "Laust pláss"
#: Console/AppConsole.vala:1044
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB-ræsitæki"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "GRUB-ræsitæki ekki valið"
#: Console/AppConsole.vala:1049
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB verður EKKI sett upp aftur"
#: Core/Main.vala:2369
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Útbý initramfs..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:87
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Global"
msgstr "Víðvært"
#: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Fela"
#: Console/AppConsole.vala:382
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Fela rsync-frálag"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Fela þennan glugga (skrám verður eytt í bakgrunni)"
#: Gtk/UsersBox.vala:120
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr "Heimamappa"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Hourly"
msgstr "Hverja klukkustund"
#: Core/Main.vala:1064
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Klukkustundar skyndiafrit mistókst!"
#: Core/Main.vala:1045
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Skyndiafrit á klukkustundar fresti eru virk"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2233
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Mynstur fyrir innifela / útiloka"
#: Gtk/UsersBox.vala:340
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:266
#, fuzzy
msgid "Include All Files"
msgstr "Undanskilja forrit"
#: Gtk/UsersBox.vala:194
#, fuzzy
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr "Hafa með falin atriði"
#: Core/Main.vala:2047
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Ógilt skyndiafrit"
#: Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Ógild viðföng á skipanalínu"
#: Gtk/MainWindow.vala:823
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Ógilt skyndiafrit"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Atriði ekki valin"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Halda"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Halda stillingaskrám fyrir torrent-forrit á borð við Deluge, Transmission, o."
"s.frv. Ef ekki er merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar "
"úr skyndiafriti."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Halda stillingaskrám fyrir vafra á borð við Firefox og Chrome. Ef ekki er "
"merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar úr skyndiafriti"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Halda á rótartæki"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
#: Console/AppConsole.vala:460 Console/AppConsole.vala:499
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Utility/Device.vala:1951
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Skýring"
#: Core/Main.vala:1026
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er %d klst gamalt"
#: Core/Main.vala:1021
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er eldra en ræsitími kerfisins"
#: Core/Main.vala:1017
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit fannst ekki"
#: Core/Main.vala:1088
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er %d klst gamalt"
#: Core/Main.vala:1083
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er meira en dagsgamalt"
#: Core/Main.vala:1079
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit fannst ekki"
#: Core/Main.vala:1057
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er %d mínútna gamalt"
#: Core/Main.vala:1052
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er meira en klukkustundargamalt"
#: Core/Main.vala:1048
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit fannst ekki"
#: Core/Main.vala:1150
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er %d daga gamalt"
#: Core/Main.vala:1145
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er meira en mánaðargamalt"
#: Core/Main.vala:1141
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit fannst ekki"
#: Core/Main.vala:1119
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er %d daga gamalt"
#: Core/Main.vala:1114
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er meira en vikugamalt"
#: Core/Main.vala:1110
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit fannst ekki"
#: Gtk/MainWindow.vala:1039
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Síðasta skyndiafrit"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
msgid "License"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1365
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:353
msgid "List"
msgstr "Listi"
#: Console/AppConsole.vala:355
msgid "List devices"
msgstr "Telja upp tæki"
#: Console/AppConsole.vala:354
msgid "List snapshots"
msgstr "Telja upp skyndiafrit"
#: Gtk/MainWindow.vala:990
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB-keyrsla (aðeins endurheimta)"
#: Gtk/BackupWindow.vala:87 Gtk/SettingsWindow.vala:90
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#: Gtk/MainWindow.vala:452
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Aðalglugga lokað af notanda"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Merkja til eyðingar"
#: Core/SnapshotRepo.vala:684 Core/SnapshotRepo.vala:727
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:218
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:239
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Kerfisákvæði vantar"
#: Core/SnapshotRepo.vala:661
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
#: Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Gerð"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 Gtk/SnapshotListBox.vala:302
msgid "Monthly"
msgstr "Mánaðarlega"
#: Core/Main.vala:1138
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Mánaðarleg skyndiafrit eru virk"
#: Core/Main.vala:1157
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Mánaðarlegt skyndiafrit mistókst!"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:102
msgid "More Apps"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2167
msgid "Mount"
msgstr "Setja upp"
#: Core/Main.vala:2989
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:799
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Mörg skyndiafrit valin"
#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#: Gtk/BackupWindow.vala:164 Gtk/DeleteWindow.vala:165
#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/SetupWizardWindow.vala:203
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:154
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Engin breyting"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:335 Gtk/MainWindow.vala:608
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Engin skyndiafrit valin"
#: Gtk/MainWindow.vala:1063
msgid "No snapshots available"
msgstr "Engin skyndiafrit tiltæk"
#: Console/AppConsole.vala:321 Core/SnapshotRepo.vala:886
#: Gtk/MainWindow.vala:1007
msgid "No snapshots found"
msgstr "Engin skyndiafrit fundust"
#: Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Engin skyndiafrit fundust á tækinu"
#: Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Engin skyndiafrit á tækinu"
#: Core/SnapshotRepo.vala:637
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Engin skyndiafrit á þessu tæki"
#: Gtk/MainWindow.vala:792
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Engin skyndiafrit valin"
#: Gtk/MainWindow.vala:1040 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: Core/Subvolume.vala:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Mappa fannst ekki"
#: Core/SnapshotRepo.vala:655
msgid "Not Selected"
msgstr "Ekki valið"
#: Core/Main.vala:384
msgid "Not Supported"
msgstr "Ekki stutt"
#: Core/SnapshotRepo.vala:601 Core/SnapshotRepo.vala:628
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Ekki nægilegt diskapláss"
#: Console/AppConsole.vala:398 Gtk/FinishBox.vala:55
msgid "Notes"
msgstr "Minnispunktar"
#: Core/Main.vala:1168
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Ekkert til að gera!"
#: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454
#: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541
msgid "Num"
msgstr "Fjöldi"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:611 Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
#: Gtk/SettingsWindow.vala:123 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:144
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:148 Utility/GtkHelper.vala:118
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:4234
msgid "Older log files removed"
msgstr "Eldri atvikaskrár fjarlægðar"
#: Gtk/MainWindow.vala:1041
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Elsta skyndiafrit"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3465 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:219
msgid "Open Menu"
msgstr "Opna valmynd"
#: Core/Main.vala:3247
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Önnur forrit (næsta síða)"
#: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
#: Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Yfirtæki"
#: Core/Main.vala:2490 Core/Main.vala:2581 Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Þátta atvikaskrá..."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:660 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
#: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
#: Core/Main.vala:258
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Athugaðu hvort þú sért með marga glugga opna."
#: Core/Main.vala:2265
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Endilega - ekki trufla endurheimtingarferlið!"
#: Core/Main.vala:353
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Settu upp nauðsynlega pakka og reyndu svo að keyra TimeShift aftur"
#: Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Keyrðu forritið aftur sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')"
#: Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Keyrðu forritið sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')"
#: Core/Main.vala:2215
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Vistaðu skrárnar þínar og lokaðu öllum forritum."
#: Gtk/MainWindow.vala:694
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Veldu skyndiafrit til að sjá atvikaskrána!"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Veldu GRUB-ræsitækið"
#: Core/Main.vala:254
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Bíddu í nokkrar mínútur og reyndu svo aftur."
#: Gtk/MainWindow.vala:761
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Bíddu aðeins á meðan skyndiafritum er eytt."
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Fylli lista..."
#: Core/Main.vala:1600 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68
#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:157
#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/SetupWizardWindow.vala:195
msgid "Previous"
msgstr "Fyrra"
#: Gtk/AppGtk.vala:117
msgid "Print debug information"
msgstr "Birta villuleitarupplýsingar"
#: Core/Main.vala:3827
msgid "Query completed"
msgstr "Fyrirspurn lokið"
#: Core/Main.vala:3810
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC-skyndiafrit"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Setja GRUB2-ræsistjóra upp aftur?"
#: Core/Main.vala:2328
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Set aftur upp GRUB2-ræsistjóra..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Setur aftur upp GRUB2-ræsistjóra á valið tæki."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Las %'d af %'d línum..."
#: Core/Main.vala:2421
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Endurræsi kerfið..."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Mælt er með þessu"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Önnur forrit (næsta síða)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: Core/Main.vala:1638 Core/Main.vala:1649 Core/Main.vala:4230
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:963
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Fjarlægt"
#: Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr "Fjarlægði cron-verkefni"
#: Core/Main.vala:3615
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Fjarlægði tengimöppuna: '%s'"
#: Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Fjarlægði skyndiafrit"
#: Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Fjarlægi"
#: Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Fjarlægi skyndiafrit"
#: Core/SnapshotRepo.vala:819 Core/SnapshotRepo.vala:838
#: Core/SnapshotRepo.vala:856 Core/SnapshotRepo.vala:870
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Fjarlægi skyndiafrit"
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/MainWindow.vala:151
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
msgid "Restore"
msgstr "Endurheimta"
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Endurheimtingu lokið"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Endurheimta tæki"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Endurheimta útilokanir"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Endurheimta skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:2830 Core/Main.vala:2872
msgid "Restore completed"
msgstr "Endurheimtingu lokið"
#: Gtk/MainWindow.vala:152
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Endurheimta valið skyndiafrit"
#: Console/AppConsole.vala:364
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Endurheimta skyndiafrit"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: Core/Subvolume.vala:219
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Endurheimti skyndiafrit..."
#: Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2799
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Endurheimti skyndiafrit..."
#: Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Breyting"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected"
msgstr "Rótartæki ekki valið"
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Atvikaskoðari"
#: Gtk/AppGtk.vala:120
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr "Keyrðu 'timeshift' fyrir skipanalínuútgáfuna af þessu verkfæri"
#: Console/AppConsole.vala:383
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Keyra í ekki-gagnvirkum ham"
#: Core/Main.vala:190
msgid "Running"
msgstr "Í gangi"
#: Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1306 Core/Main.vala:1460 Core/Main.vala:1462
msgid "Saving to device"
msgstr "Vista á tæki"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:93 Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "Áætlun"
#: Core/Main.vala:261
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1168 Gtk/MainWindow.vala:1057 Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:872
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Veldu '%s' tæki (sjálfgefið = %s)"
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:565
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1000
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Veldu GRUB-ræsitæki"
#: Gtk/MainWindow.vala:693
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Veldu skyndiafrit"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Veldu stig skyndiafrits"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Veldu staðsetningu skyndiafrits"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Veldu gerð skyndiafrits"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Veldu skyndiafrit"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Veldu úttakstæki"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Veldu disksneið á þessum diski"
#: Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Veldu stakt skyndiafrit til að endurheimta"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Veldu annað tæki undir rót skráakerfis (/)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:604 Core/SnapshotRepo.vala:631
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Veldu annað tæki eða losaðu um svolítið pláss"
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Veldu annað tæki til að eyða skyndiafritum"
#: Gtk/MainWindow.vala:474
msgid "Select another device?"
msgstr "Velja annað tæki?"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:674
msgid "Select backup device"
msgstr "Veldu tæki fyrir öryggisafrit"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr "Veldu möppu"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr "Veldu skrá(r)"
#: Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr "Veldu skyndiafrit"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Veldu skyndiafrit til að eyða"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:525
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:609
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3275
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3226 Core/Main.vala:3230
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:564
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2048
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:824
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:238
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Raðnúmer"
#: Core/Main.vala:218
msgid "Session log file"
msgstr "Atvikaskrá setu"
#: Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Setja lýsingu skyndiafrits"
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: Gtk/MainWindow.vala:192
msgid "Settings wizard"
msgstr "Stillingaleiðarvísir"
#: Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Uppsetningarleiðarvísir"
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Sýna viðbótaraflúsunarúttak"
#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118
msgid "Show all options"
msgstr "Birta alla valkosti"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:381
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Birta rsync-frálag (sjálfgefið)"
#: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
#: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:369
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Sleppa enduruppsetningu GRUB2"
#: Core/Main.vala:2053 Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Skyndiafrit"
#: Gtk/MainWindow.vala:557
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Búið að gera skyndiafrit"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Veldu stig skyndiafrits"
#: Gtk/MainWindow.vala:760
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Eyðing skyndiafrits í vinnslu..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:531
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki tiltækt"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:524
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið"
#: Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Staðsetning skyndiafrits"
#: Core/Main.vala:1273
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Tókst að vista skyndiafrit"
#: Core/Main.vala:2043
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Ekki er tiltekið hvaða skyndiafrit á að endurheimta!"
#: Core/Main.vala:2876
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Skyndiafrit(um) eytt"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:89 Gtk/MainWindow.vala:320
msgid "Snapshots"
msgstr "Skyndiafrit"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1002
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Skyndiafrit tiltæk fyrir endurheimtingu"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1049
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Tilgreindu tæki fyrir öryggisafritun (sjálfgefið: config)"
#: Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Tilgreindu á hvaða tæki eigi að setja upp GRUB2 ræsistjóra"
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Tiltaktu hvaða skyndiafrit á að endurheimta"
#: Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify target device"
msgstr "Tilgreindu úttakstæki"
#: Core/SnapshotRepo.vala:452 Core/SnapshotRepo.vala:662
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.Process.vala:486
msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað"
#: Core/Subvolume.vala:202
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Gagnahirsla"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:267
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120
msgid "Summary"
msgstr "Samantekt"
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Skipta í BTRFS-ham (sjálfgefið: config)"
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Skipta í RSYNC-ham (sjálfgefið: config)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1017
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Tákntengi uppfærð"
#: Core/Main.vala:2403
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Samstilli skráakerfi..."
#: Core/Main.vala:1382 Core/Main.vala:2565 Core/Main.vala:2806
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Samstilli skrár með rsync..."
#: Gtk/AppGtk.vala:113
msgid "Syntax"
msgstr "Málskipun"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1959
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: Gtk/MainWindow.vala:947
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Kerfis-endurheimtingartól"
#: Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2266
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar"
#: Core/Main.vala:2216
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar."
#: Core/Main.vala:1242 Core/Main.vala:1283
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Merkt skyndiafrit"
#: Console/AppConsole.vala:427 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
#: Core/Main.vala:2078
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Úttakstækið er ekki tengt í skráakerfið"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Úttakstæki er það sama og tæki kerfisins"
#: Core/Main.vala:2072
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Ekkert úttakstæki var tilgreint!"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:381
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3464
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Það eru engin skyndiafrit á þessu tæki"
#: Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Þetta tæki er ekki dulritað"
#: Core/Main.vala:2232
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Þessi hugbúnaður er með nákvæmlega ENGRI ábyrgð og hefur höfundurinn ekkert "
"með það að gera ef einhverjar skemmdir hljótast af notkun hans."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty or support. See the GNU "
"General Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
msgid ""
"This software is updated once a year due to lack of time, developers, and "
"funds. You can support this project by making a donation with PayPal."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1037 Gtk/MainWindow.vala:1048
msgid "Timeshift is active"
msgstr "TimeShift er virkt"
#: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Tímamerki"
#: Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Til að endurheimta með sjálfgefnum valkostum, ýttu á ENTER-lykilinn við "
"allar kvaðningar!"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:461
msgid "Tools"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:445
msgid "Translations"
msgstr "Þýðendur"
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 Gtk/SettingsWindow.vala:87
#: Utility/Device.vala:1949
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Óþekkt viðfang"
#: Core/Main.vala:1224
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Óþekkt tegund skyndiafrits"
#: Core/Main.vala:1587
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1391 Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr "Aftengi frá"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Ekki sameiginlegt"
#: Core/Main.vala:3468 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Uppfæra GRUB-valmynd"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Uppfæra initramfs"
#: Core/Main.vala:2745
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Uppfærði /etc/crypttab á úttakstæki"
#: Core/Main.vala:2665
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Uppfærði /etc/fstab á úttakstæki"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2386
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Uppfæri GRUB-valmynd..."
#: Core/Main.vala:2589
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Uppfæri stillingar ræsistjóra..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid ""
"Use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your questions on "
"the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Notað"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#: Gtk/UsersBox.vala:63
msgid "User Home Directories"
msgstr "Heimamöppur notenda"
#: Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Notandinn hætti við innsetningu lykilorðs"
#: Gtk/UsersBox.vala:67
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Notendur"
#: Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Framleiðandi"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir gerð"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir endurheimtingu"
#: Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Skoða atvikaskrár TimeShift"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
#, fuzzy
msgid "Visit Website"
msgstr "Vefsvæði"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Gagnahirsla"
#: Core/Main.vala:2127 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Netvafrar"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 Gtk/SnapshotListBox.vala:301
msgid "Weekly"
msgstr "Vikulega"
#: Core/Main.vala:1126
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Vikulegt skyndiafrit mistókst!"
#: Core/Main.vala:1107
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Vikuleg skyndiafrit eru virk"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:90
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "með villum"
#: Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Wizard"
msgstr "Leiðarvísir"
#: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr "Rangt lykilorð"
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:153
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1012
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), a = Hætt við]"
#: Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), r = Rótartæki, a = Hætt við]"
#: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:870
msgid "all"
msgstr "allt"
#: Core/Main.vala:1515 Core/Main.vala:3895 Core/Main.vala:3979
#: Core/Main.vala:4087 Core/Main.vala:4126 Core/Subvolume.vala:214
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs skilaði villu"
#: Core/Main.vala:1414 Core/Snapshot.vala:500
msgid "complete"
msgstr "lokið"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab-skrá flutt út"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab-skrá uppsett"
#: Core/SnapshotRepo.vala:856
msgid "incomplete"
msgstr "ófullgert"
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
msgid "marked for deletion"
msgstr "merkt til eyðingar"
#: Core/Main.vala:1306 Core/Main.vala:1460 Core/Main.vala:1462
msgid "mounted at path"
msgstr "tengt í skráakerfi á slóðinni"
#: Core/Main.vala:1414 Core/Snapshot.vala:501 Gtk/BackupBox.vala:234
#: Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/RestoreBox.vala:237
msgid "remaining"
msgstr "eftir"
#: Core/Main.vala:1425
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync skilaði villu"
#: Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740
#: Core/SnapshotRepo.vala:819
msgid "un-tagged"
msgstr "ómerkt"
#~ msgid "Enter path or browse for directory"
#~ msgstr "Settu inn slóð eða vafraðu í möppu"
#~ msgid "Marked for deletion"
#~ msgstr "Merkt til eyðingar"
#~ msgid "Select Path"
#~ msgstr "Veldu slóð"
#, fuzzy
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Ekki stutt"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Athugasemdir"
#~ msgid "Dir not found"
#~ msgstr "Mappa fannst ekki"
#~ msgid "File is missing"
#~ msgstr "Skrá vantar"
#~ msgid "Include Hidden"
#~ msgstr "Hafa með falin atriði"
#~ msgid "Become a Patron"
#~ msgstr "Gerstu stuðningsaðili"
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Gjafir"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Styrkja"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Ekki stutt"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Styrkja með PayPal"
#~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
#~ msgstr ""
#~ "Villuskrásetjari (Issue Tracker) ~ tilkynna um villur, biðja um nýja "
#~ "eiginleika, spyrja spurninga"
#~ msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
#~ msgstr "Wiki ~ Handbækur & Hjálp"
#~ msgid "Code Contributions"
#~ msgstr "Framlög frá"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða."
#~ msgid "Editing and Re-Ordering"
#~ msgstr "Breytingar og endurröðun"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Upplýsingar"
#~ msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
#~ msgstr "<b>Kerfi:</b> Uppsett Linux-dreifing"
#~ msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dagsetning skyndiafrits:</b> Dagsetningin þegar skyndiafrit var búið "
#~ "til"
#~ msgid "Selected snapshot path"
#~ msgstr "Slóð á valið skyndiafrit"
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Stig öryggisafritunar</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tUmbeðið (handvirkt)\n"
#~ "B\tÍ ræsingu\n"
#~ "H\tHverja klukkustund\n"
#~ "D\tDaglega\n"
#~ "W\tVikulega\n"
#~ "M\tMánaðarlega"
#~ msgid "Cloning System..."
#~ msgstr "Klóna kerfið ..."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Loka glugga"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Höfundar hjápargagna"
#~ msgid "Include everything"
#~ msgstr "Hafa allt innifalið"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Atvikaskoðari"
#~ msgid "Refresh Snapshot List"
#~ msgstr "Endurlesa lista yfir skyndiafrit"
#~ msgid "Third Party Tools"
#~ msgstr "Verkfæri frá þriðja aðila"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Þýðendur"
#~ msgid "View Log for Create"
#~ msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir gerð"
#~ msgid "View Log for Restore"
#~ msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir endurheimtingu"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Skoða:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Breytt"
#~ msgid "Restored"
#~ msgstr "Endurheimta"
#~ msgid "Review Actions"
#~ msgstr "Breyting"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Síur"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Eytt"
#~ msgid ""
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
#~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. "
#~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of "
#~ "this program."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi hugbúnaður er með nákvæmlega ENGRI ábyrgð og hefur höfundurinn "
#~ "ekkert með það að gera ef einhverjar skemmdir hljótast af notkun hans."