timeshift/po/eu.po
2024-01-04 17:02:15 +00:00

2682 lines
77 KiB
Plaintext

# Basque translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n"
#: src/AppConsole.vala:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Sakatu ENTER jarraitzeko..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d argazki, %s libre"
#: src/AppConsole.vala:927
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' hemen egongo da: '%s'"
#: src/AppConsole.vala:924
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' erroko gailuan egongo da"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Ber)instalatu GRUB2 hemen:"
#: src/Core/Main.vala:379
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** BTRFS desinstalatu da **"
#: src/Core/Main.vala:3527
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ gailura mapatuta dago"
#: src/Core/Main.vala:3549
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot gailura mapatuta dago"
#: src/Core/Main.vala:3560
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago"
#: src/Core/Main.vala:3538
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home gailura mapatuta dago"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Iruzkinak</b> (klik bikoitza editatzeko)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Mantentze-ataza bat orduero exekutatzen da eta argazkiak sortzen ditu behar "
"ahala."
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
#: src/AppConsole.vala:1106
msgid "Aborted."
msgstr "Bertan behera utzita."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Gehitu karpetak"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Gehitu eredu pertsonalizatua"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Gehitu direktorioak"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
#: src/AppConsole.vala:371
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Gehitu etiketak argazkiari (lehenetsia: O)"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "cron ataza gehitua"
#: src/AppGtk.vala:147
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Administratzaile sarbidea beharrezkoa da"
#: src/AppGtk.vala:142
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Administratzaile sarbidea beharrezkoa da sistemaren fitxategien babeskopiak "
"egin eta leheneratzeko."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Lehen argazkia sortzean fitxategi guztiak kopiatzen dira. Ondorengo "
"argazkiak inkrementalak dira. Aldatu gabeko fitxategien kasuan aurreko "
"argazkira esteka gogorrak egingo dira eskuragarri daudenean."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Gainerako fitxategi eta karpetak kanpo utziko dira."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko "
"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistemak "
"behar bezala abiarazteko.\n"
"\n"
"Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu "
"enkriptatu gabeko gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat."
#: src/Core/Main.vala:265
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat argazki bat sortzen ari da."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Aplikazio honen beste instantzia bat exekutatzen ari da"
#: src/Core/Main.vala:269
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat exekutatzen ari da une honetan!"
#: src/AppConsole.vala:387
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Erantzun BAI berrespen gonbit guztietan"
#: src/Core/Main.vala:3364
msgid "App config loaded"
msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa kargatuta"
#: src/Core/Main.vala:3252
msgid "App config saved"
msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa gordeta"
#: src/AppConsole.vala:107
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Aplikazioak administratzaile sarbidea behar du."
#: src/Core/Main.vala:3704
msgid "Application will exit"
msgstr "Aplikazioa irten egingo da"
#: src/Core/Main.vala:395
msgid "Application will exit."
msgstr "Aplikazioa irten egingo da."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Erabilgarri"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS argazkiak"
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"BTRFS argazkiak sistemaren partizioan gordetzen dira. Ez dago beste "
"partizioentzako euskarririk."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS argazkiak argazkien jatorria den disko berean gordetzen dira. "
"Sistemaren diskoak huts egiten badu, argazkiak galduko dira sistemarekin "
"batera. Gorde argazkiak sistemarena ez den kanpoko disko batean RSYNC moduan "
"diskoaren hutsegiteetatik babesteko."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia"
#: src/Core/Main.vala:2178
msgid "Backup Device"
msgstr "Babeskopia gailua"
#: src/Core/Main.vala:2173
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Ez da zehaztu babeskopia gailurik"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent bezeroak"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Ez da abioko gailurik hautatu"
#: src/Core/Main.vala:1045
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Abioko argazkiak huts egin du"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Abioko argazkiak hamar minutuko atzerapenarekin sortzen dira sistema "
"abiaraztean"
#: src/Core/Main.vala:1026
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak (aurreratua)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
msgid "Browse Files"
msgstr "Arakatu fitxategiak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Arakatu hautatutako argazkia"
#: src/Core/Main.vala:2668
msgid "Building file list..."
msgstr "Fitxategi-zerrenda eraikitzen..."
#: src/Core/Main.vala:1405
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr "Beharrezko diskoko lekua kalkulatzen..."
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Leheneratzea bertan behera utzi?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko "
"egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat "
"arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu "
"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Klikatu Bai berresteko."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Ezin da live argazkia ezabatu"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
msgid "Changed"
msgstr "Aldatua"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Aldatutako elementuak:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Leheneratzeko ekintzak egiaztatzen (proba)"
#: src/Core/Main.vala:2901
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Fitxategi-sistemak egiaztatzen erroreen bila..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Kontroleko batura"
#: src/Core/Main.vala:2549
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Garbitzen..."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin ordena aldatzeko."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Klonatu sistema"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Klonatzen"
#: src/Core/Main.vala:2951
msgid "Cloning system..."
msgstr "Sistema klonatzen..."
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Itxi leihoa irteteko"
#: src/Core/Main.vala:364
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Behean zerrendatutako komandoak ez daude erabilgarri sistema honetan"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "Iruzkinak (egin klik editatzeko)"
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Fitxategiak konparatzen (proba)..."
#: src/Core/Main.vala:2710
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "rsync-ekin fitxategiak konparatzen ..."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Eginda"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Eginda erroreekin"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Berretsi ekintzak"
#: src/AppConsole.vala:1081
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): "
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
msgid "Could not find device"
msgstr "Ezin izan da gailua aurkitu"
#: src/Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu"
#: src/AppConsole.vala:744
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Ezin izan da argazkia aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:3113
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Ezin izan da sistemaren azpi-bolumena aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:3141
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Ezin izan dira sistemaren azpi-bolumenak aurkitu leheneratze aurreko "
"argazkia sortzeko"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Sortu argazkia"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Sortu bat abio bakoitzeko"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Sortu bat egunero"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Sortu bat orduero"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Sortu bat hilabetero"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Sortu bat astero"
#: src/AppConsole.vala:369
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Sortu argazkia (programatuta ez badago ere)"
#: src/AppConsole.vala:368
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Sortu argazkia programatuta badago"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Sortu uneko sistemaren argazkia"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Sortu argazkiak eskuz edo gaitu programatutako argazkiak zure sistema "
"babesteko"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Sortu argazkiak BTRFS erabiliz"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Sortu argazkiak RSYNC tresna eta esteka gogorrak erabiliz"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Sortze-data"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Kontrol-fitxategia sortuta"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
msgid "Created directory"
msgstr "Direktorioa sortuta"
#: src/Core/Main.vala:3163
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta"
#: src/Core/Main.vala:1660
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Argazkia sortzen..."
#: src/Core/Main.vala:1598
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Babeskopia berria sortzen..."
#: src/Core/Main.vala:1444
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Argazki berria sortzen..."
#: src/Core/Main.vala:3091
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Leheratze aurreko argazkia sortzen sistemaren azpi-bolumenetatik..."
#: src/Core/Main.vala:3703
msgid "Critical Error"
msgstr "Errore kritikoa"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Cron lana gehituta"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron lana kenduta"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron ataza existitzen da"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Egunero"
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Eguneroko argazkiak huts egin du!"
#: src/Core/Main.vala:1088
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Eguneroko argazkiak gaituta daude"
#: src/Core/Main.vala:2272
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr "Data-formatua"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Ezabatu argazkiak"
#: src/AppConsole.vala:383
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Ezabatu argazki guztiak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Ezabatu hautatutako argazkia"
#: src/AppConsole.vala:382
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Ezabatu argazkia"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
msgid "Deleted directory"
msgstr "Direktorioa ezabatuta"
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Azpi-bolumena ezabatuta"
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Argazkiak ezabatzen..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Azpi-bolumena ezabatzen"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
#: src/Core/Subvolume.vala:181
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "qgroup suntsitu da"
#: src/Core/Subvolume.vala:171
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "qgroup suntsitzen"
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: src/Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Gailua desblokeatuta dago"
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Gailuaren izena hutsik dago!"
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/AppConsole.vala:676
msgid "Device not found"
msgstr "Ez da gailua aurkitu"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Goian bistaratutako gailuek BTRFS fitxategi-sistema dute"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Goian bistaratutako gailuek Linux fitxategi-sistema dute"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Argazkien jatorria diren gailuak aurrez hautatuta daude."
#: src/AppConsole.vala:332
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Linux fitxategi-sistemak dituzten gailuak"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
"Windows fitxategi-sistema duten gailuek ez dute euskarririk (NTFS, FAT...)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Erantzukizun-ukatzea"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Diskoa"
#: src/Core/Main.vala:242
msgid "Distribution"
msgstr "Banaketa"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Gaitu programatutako argazkiak zure sistema babesteko"
#: src/Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Enkriptatutako gailua"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Enkriptatutako karpeta nagusia"
#: src/AppConsole.vala:897
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia"
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia (a=Bertan behera utzi)"
#: src/Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Sartu pasa-esaldia '%s' desblokeatzeko"
#: src/AppConsole.vala:767
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr ""
"Sartu argazkiaren zenbakia (a=Bertan behera utzi, p=Aurrekoa, n=Hurrengoa)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Sartu kanpo uzteko eredua (adibidez, *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Errorea Rsync exekutatzean"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Kalkulatu"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen"
#: src/Core/Main.vala:1440
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen..."
#: src/AppConsole.vala:398
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
msgid "Exclude All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak kanpo utzi"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Aplikazioak kanpo uzteko ezarpenak"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Aplikazioak kanpo utzi"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Kanpo uzteko zerrenda"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Kanpo uzteko zerrendaren laburpena"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Kanpo uzteko eredua"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Kanpo utzitako direktorioak"
#: src/Core/Main.vala:1728
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Esperotako balioak: O, B, H, D, W, M"
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Huts egin du cron lana gehitzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Huts egin du fitxategia kopiatzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean"
#: src/Core/Main.vala:1566
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Huts egin du argazki berria sortzean"
#: src/Core/Main.vala:1320
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Huts egin du argazkia sortzean"
#: src/Core/Main.vala:1656
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia sortzean"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak sortzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Huts egin du direktorioa ezabatzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean"
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Huts egin du habiaratutako azpi-bolumenaren argazkia ateratzean"
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak ezabatzean"
#: src/Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Huts egin du qgroup suntsitzean"
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Huts egin du sistemaren tamaina kalkulatzean"
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Huts egin du crontab fitxategia esportatzean"
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr ""
"Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren"
#: src/Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean"
#: src/Core/Main.vala:3500
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean."
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Huts egin du crontab fitxategia instalatzean"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Huts egin du gailuak muntatzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
msgid "Failed to move file"
msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean"
#: src/Core/Main.vala:3128
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean"
#: src/Core/Main.vala:4031
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen zerrenda kontsultatzean"
#: src/Core/Main.vala:4116
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen kuota kontsultatzean"
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Huts egin du crontab irakurtzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
msgid "Failed to read file"
msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr "Huts egin du kentzean"
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Huts egin du cron lana kentzean"
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Huts egin du argazkia kentzean"
#: src/Core/Subvolume.vala:216
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena leheneratzean"
#: src/Core/Main.vala:1516
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Huts egin du kanpo utzitakoen zerrenda gordetzean"
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean"
#: src/Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Huts egin du desmuntatzean"
#: src/Core/Main.vala:3704
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Huts egin du gailua desmuntatzean"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
msgid "Failed to write file"
msgstr "Huts egin du fitxategia idaztean"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Fitxategia (argazkia)"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Fitxategia (sistema)"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
msgid "File Pattern"
msgstr "Fitxategi eredua"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Fitxategi eta direktorioen kontaketa:"
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Beheko ereduekin bat datozen fitxategi eta direktorioak kanpo utziko dira. + "
"zeinuarekin hasten diren ereduek elementua barne hartuko dute kanpo utzi "
"ordez."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Fitxategi eta direktorioak kanpo utzi daitezke diskoko lekua irabazteko."
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Fitxategi eta direktorioen kontaketa:"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Ondorengo ereduekin bat datozen fitxategiak kanpo utziko dira"
#: src/Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Fitxategi-sistema"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Iragazi izenaren edo bidearen arabera"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Lehen argazkiak behar du:"
#: src/Core/Main.vala:3061
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Librea"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr "Leku librea"
#: src/AppConsole.vala:1055
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB gailua"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Ez da GRUB gailua hautatu"
#: src/AppConsole.vala:1060
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB EZ da berrinstalatuko"
#: src/Core/Main.vala:2509
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "initramfs sortzen..."
#: src/AppConsole.vala:385
msgid "Global"
msgstr "Globala"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Ezkutuko fitxategi eta karpetak barne hartzen dira modu lehenetsian, "
"erabiltzailearen konfigurazio fitxategiak edukitzen dituztelako."
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
#: src/AppConsole.vala:392
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Ezkutatu rsync-en irteera"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Ezkutatu leiho hau (fitxategiak atzeko planoan ezabatuko dira)"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
msgid "Home Directory"
msgstr "Karpeta nagusia"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Orduro"
#: src/Core/Main.vala:1076
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!"
#: src/Core/Main.vala:1057
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Orduroko argazkiak gaituta"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Leheneratutako sistemak abiaraztean huts egiten badu, abiarazi Live "
"CD/USBtik, instalatu Timeshift eta saiatu beste argazki batetik leheneratzen."
#: src/Core/Main.vala:2373
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Baldintza hauek ez bazaizkizu onargarriak iruditzen, ez jarraitu puntu "
"honetatik aurrera"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Barne hartu / Kanpo uzteko ereduak"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "@home azpi-bolumena barne hartu babeskopietan"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
msgid "Include All Files"
msgstr "Hartu barne fitxategi guztiak"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr "Hartu barne ezkutuko fitxategiak soilik"
#: src/Core/Main.vala:2187
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Argazki baliogabea"
#: src/AppConsole.vala:257
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Komando lerroko argumentu baliogabeak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Argazki baliogabea"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Ez da elementurik hautatu"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Mantendu"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Mantendu Deluge, Transmission... bezalako bittorrent bezeroen konfigurazio-"
"fitxategiak. Ez bada hautatzen, aurreko konfigurazio-fitxategiak "
"leheneratuko dira argazkitik."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Mantendu Firefox, Chrome... bezalako web arakatzaileen konfigurazio-"
"fitxategiak. Ez bada hautatzen, aurreko konfigurazio-fitxategiak "
"leheneratuko dira argazkitik."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Mantendu root gailuan"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Mantendu muntatze-bide hau root fitxategi-sisteman"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: src/Core/Main.vala:1038
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Abioko azken argazkia duela %d ordukoa da"
#: src/Core/Main.vala:1033
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Abioko azken argazkia sistemaren hasiera-ordua baino zaharragoa da"
#: src/Core/Main.vala:1029
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Ez da abioko azken argazkia aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:1100
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Eguneroko azken argazkia duela %d ordukoa da"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da"
#: src/Core/Main.vala:1091
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:1069
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Ordueroko azken argazkia duela %d minutukoa da"
#: src/Core/Main.vala:1064
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Ordueroko azken argazkia duela ordubete baino gehiagokoa da"
#: src/Core/Main.vala:1060
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Ez da ordueroko azken argazkia aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:1162
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela %d egunekoa da"
#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela hilabete baino gehiagokoa da"
#: src/Core/Main.vala:1153
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Ez da hilabeteroko azken argazkia aurkitu"
#: src/Core/Main.vala:1131
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Asteroko azken argazkia duela %d egunekoa da"
#: src/Core/Main.vala:1126
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Asteroko azken argazkia duela astebete baino gehiagokoa da"
#: src/Core/Main.vala:1122
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Ez da asteroko azken argazkia aurkitu"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Azken argazkia"
#: src/Core/Main.vala:1505
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Argazkitik estekatzen"
#: src/AppConsole.vala:363
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#: src/AppConsole.vala:365
msgid "List devices"
msgstr "Zerrendatu gailuak"
#: src/AppConsole.vala:364
msgid "List snapshots"
msgstr "Zerrendatu argazkiak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB modua (leheneratzeko soilik)"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Erabiltzaileak leiho nagusia itxi du"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Markatu/Kendu ezabatzeko marka"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Babeskopia mailako gehienezko babeskopia kopurua gaindituta"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr "Hainbat"
#: src/Core/Main.vala:251
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Mendekotasunak falta ditu"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
#: src/Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr "Hilabetero"
#: src/Core/Main.vala:1150
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Hilabeteroko argazkiak gaituta daude"
#: src/Core/Main.vala:1169
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Hilabeteroko argazkiak huts egin du!"
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
msgid "Mount"
msgstr "Muntatu"
#: src/Core/Main.vala:3135
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatu da"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Hainbat argazki hautatuta"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
#: src/AppConsole.vala:437
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Aldaketarik ez"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Ez da argazkirik hautatu"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
msgid "No snapshots available"
msgstr "Ez dago argazkirik eskuragarri"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
#: src/AppConsole.vala:326
msgid "No snapshots found"
msgstr "Ez da argazkirik aurkitu"
#: src/AppConsole.vala:753
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Ez da argazkirik aurkitu gailuan"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Ez dago argazkirik gailuan"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Ez dago argazkirik gailu honetan"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Ez da argazkirik hautatu"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: src/Core/Subvolume.vala:198
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr "Hautatu gabe"
#: src/Core/Main.vala:396
msgid "Not Supported"
msgstr "Ez dago onartuta"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: src/Core/Main.vala:1180
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Egitekorik ez!"
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
#: src/AppConsole.vala:552
msgid "Num"
msgstr "Zk."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Mantendu beharreko argazki kopurua.\n"
"Kopuru hori gainditzean argazki zaharrak kendu egingo dira."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen diseinua duen (@ eta @home azpi-bolumenak) "
"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute "
"euskarririk."
#: src/Core/Main.vala:4289
msgid "Older log files removed"
msgstr "Egunkari-fitxategi zaharrak kenduta"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Argazkirik zaharrena"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
msgid "On demand (manual)"
msgstr "Eskatu ahala (eskuz)"
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko diseinuak "
"onartzen dira soilik."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr "Ireki menua"
#: src/Core/Main.vala:3399
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"--snapshot-device aukera ez da zehaztu behar BTRFS moduan argazkiak sortzeko"
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#: src/Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Gailu nagusia"
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua dauka."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Bidea"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
#: src/Core/Main.vala:270
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Egiaztatu ea hainbat leiho dituzun irekita."
#: src/Core/Main.vala:2405
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Ez eten leheneratze prozesua!"
#: src/Core/Main.vala:365
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
"Instalatu beharrezko paketeak eta saiatu TimeShift berriz exekutatzen"
#: src/AppGtk.vala:143
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Exekutatu aplikazioa berriz administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' "
"erabiliz)"
#: src/AppConsole.vala:108
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Exekutatu aplikazioa administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' erabiliz)"
#: src/Core/Main.vala:2355
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Hautatu GRUB gailua"
#: src/Core/Main.vala:266
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Mesedez itxaron argazkiak ezabatu arte."
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxaron..."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Zerrenda osatzen..."
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: src/AppGtk.vala:130
msgid "Print debug information"
msgstr "Inprimatu arazketako informazioa"
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
msgid "Print version number"
msgstr "Inprimatu bertsio zenbakia"
#: src/Core/Main.vala:3979
msgid "Query completed"
msgstr "Kontsulta osatuta"
#: src/Core/Main.vala:3962
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Azpi-bolumenen informazioa kontsultatzen..."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC argazkiak"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"initramfs berriz sortzen du instalatutako nukleo guztientzat. Orokorrean hau "
"ez da beharrezkoa. Hautatu hau leheneratutako sistemak abiaraztean huts "
"egiten badu soilik."
#: src/AppConsole.vala:995
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?"
#: src/Core/Main.vala:2468
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..."
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Irakurri %'d / %'d lerrotik..."
#: src/Core/Main.vala:2568
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Sistema berrabiarazten..."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Gomendatua"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Urruneko eta sareko kokalekuek ez dute euskarririk"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Kenduta"
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr "cron ataza kenduta"
#: src/Core/Main.vala:3767
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Muntatze direktorioa kenduta: '%s'"
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Argazkia kenduta"
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Argazkia kentzen"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Argazkiak kentzen"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Leheneratu @home azpi-bolumena"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Leheneratu gailua"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Leheneratu kanpo utzitakoa"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Leheneratu argazkia"
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
msgid "Restore completed"
msgstr "Leheneratzea osatuta"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Leheneratu hautatutako argazkia"
#: src/AppConsole.vala:374
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Leheneratu argazkia"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"Leheneratutako azpi-bolumenak sistema berrabiarazi ondoren aktibatuko dira."
#: src/Core/Subvolume.vala:220
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Sistemaren azpi-bolumena leheneratuta"
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Argazkia leheneratzen..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta "
"uneko sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean gordeko dira. Behar "
"izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea "
"'desegiteko'."
#: src/Core/Main.vala:2947
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Argazkia leheneratzen..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik "
"ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko "
"direktorioetako fitxategi eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau "
"aldatu daiteke fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne "
"hartutako fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia "
"leheneratzean ordezkatuko dira."
#: src/Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Berrikuspena"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta"
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Rsync egunkariaren ikustailea"
#: src/AppGtk.vala:134
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Exekutatu 'timeshift' tresna honen komando lerroko bertsio erabiltzeko."
#: src/AppConsole.vala:393
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Exekutatu modu ez interaktiboan"
#: src/Core/Main.vala:202
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, gailuen "
"hutsegiteetatik babesteko."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa "
"formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako "
"argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta "
"beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz."
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
msgid "Saving to device"
msgstr "Gailura gordetzen"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "Programazioa"
#: src/Core/Main.vala:273
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Programatutako argazkian lanean..."
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Programatutako argazkiak desgaituta daude"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Programatutako argazkiak desgaituta daude. Gaitzea gomendatzen da."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Programatutako argazkiak gaituta daude"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Programatutako argazkiak gaituta daude. Argazkiak automatikoki sortuko dira "
"hautatutako mailetan."
#: src/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Hautatu '%s' gailua (lehenetsia = %s)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Hautatu erroko azpi-bolumena (@) duen BTRFS sistemaren diskoa"
#: src/AppConsole.vala:1011
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Hautatu GRUB gailua"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Hautatu argazkia"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Hautatu argazki mailak"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Hautatu argazkiaren kokalekua"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Hautatu argazkiaren mota"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Hautatu argazkiak"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Hautatu helburuko gailua"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Hautatu partizio bat disko honetan"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Hautatu argazki bakar bat leheneratzeko"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu beste gailu bat erro fitxategi-sistemarentzat (/)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Hautatu beste gailu bat edo egin leku librea"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Hautatu beste gailu bat argazkiak ezabatzeko"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr "Beste gailu bat hautatu?"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Hautatu leheneratzetik kanpo utzi beharreko aplikazioak"
#: src/AppConsole.vala:685
msgid "Select backup device"
msgstr "Hautatu babeskopia gailua"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr "Hautatu fitxategia(k)"
#: src/AppConsole.vala:759
msgid "Select snapshot"
msgstr "Hautatu argazkia"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Hautatu erro fitxategi-sistemarentzako gailua (/)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Hautatu fitxategiak ze gailutan leheneratu behar diren."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Hautatu argazkiak sortzeko tartea"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik kentzeko"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Hautatu argazki gailua"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Hautatu argazkia leheneratzeko"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko markatzeko"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema."
#: src/Core/Main.vala:3427
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia"
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka BTRFS partiziorik"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka Linux partiziorik"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Hautatutako argazki gailua"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat"
#: src/Core/Main.vala:2188
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Hautatutako argazkia ezabatzeko markatuta dago"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Hautatutako argazkia ezabatzeko markatuta dago eta ezin da leheneratu"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Hautatutako erabiltzaileak enkriptatutako karpeta nagusi bat dauka. Ez da "
"posible ezkutuko fitxategiak soilik barne hartzea."
#: src/Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Serie-zenbakia"
#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Session log file"
msgstr "Saioaren egunkari-fitxategia"
#: src/AppConsole.vala:370
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Ezarri argazkiaren deskribapena"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr "Ezarpenen morroia"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Konfigurazioa amaituta"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Konfigurazioaren morroia"
#: src/AppConsole.vala:390
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Erakutsi arazketako mezu gehigarriak"
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
msgid "Show all options"
msgstr "Erakutsi aukera guztiak"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Erakutsi kanpo uzteko aplikazio gehiago hurrengo orrian"
#: src/AppConsole.vala:391
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Erakutsi rsync-en irteera (lehenetsia)"
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"BTRFS argazkien hasierako tamaina zero da. Denborarekin sistemaren "
"fitxategiak aldatu ahala datuak datu-bloke berrietan gordetzen dira eta "
"horrek diskoko lekua hartzen du (idaztean kopiatu). Argazkiko fitxategiek "
"jatorrizko datu-blokeetara seinalatzen jarraitzen dute."
#: src/AppConsole.vala:379
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Saltatu GRUB2 berriz instalatzea"
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Argazkia"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Sistema '%s' argazkia erabiltzen ari da eta ezin da ezabatu. Berrabiarazi "
"sistema leheneratutako argazkia aktibatzeko."
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Argazkia sortuta"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Argazki-mailak"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Argazkia ezabatzen..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Argazki gailua"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Argazki gailua ez dago erabilgarri"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Argazki kokalekua"
#: src/Core/Main.vala:1317
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Argazkia behar bezala gorde da"
#: src/Core/Main.vala:2183
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Ez da zehaztu leheneratu beharreko argazkia"
#: src/Core/Main.vala:3024
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Argazkia aktibo bihurtuko da sistema berrabiarazi ondoren."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Argazkia(k) ezabatuta"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Argazkiak"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Argazkiak bat-batean sortu eta leheneratzen dira. Argazkiak sortzea "
"fitxategi-sistema mailako transakzio atomiko bat da."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Argazkiak rsync erabiliz sistemaren fitxategien kopiak eginez sortzen dira "
"eta aldatu gabeko fitxategien esteka gogorrak eginez aurreko argazkira."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen "
"dira."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Argazkiak ez daude ordu finkoetan programatuta."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Argazkiak sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da kanpo uzten."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Argazkiak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuz leheneratzen dira. "
"Fitxategiak ez direnez kopiatu, ezabatu edo gainidazten, ez dago datuak "
"galtzeko arriskurik. Lehendik dagoen sistema argazki berri bezala gordetzen "
"da leheneratu ondoren."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Argazkiak argazkien jatorria den disko berean gordetzen dira (sistemaren "
"diskoa). Ez dago beste diskoetan biltegiratzeko euskarririk. Sistemaren "
"diskoak huts egiten badu, argazkiak galduko dira sistemarekin batera."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift karpetan gordetzen dira. Ez dago "
"beste kokalekuentzako euskarririk."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift-btrfs karpetan gordetzen dira. "
"Ez dago beste kokalekuentzako euskarririk."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Leheneratzeko erabilgarri dauden argazkiak"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Argazkiak Linux fitxategi-sistema batekin formateatutako edozein diskotan "
"gorde daitezke. Argazkiak sistemarenak ez diren diskoetan edo kanpoko "
"diskoetan gordetzeak sistema leheneratzeko aukera ematen du sistemaren "
"diskoa kaltetzen edo formateatzen bada ere."
#: src/AppConsole.vala:289
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Argazkiak ezin dira sortu Live CD moduan"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Argazkiak hautatutako maiztasunarekin sortuko dira"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Argazkiak hautatutako maiztasunarekin sortuko dira, behar adina leku badago "
"diskoan (> 1GB)"
#: src/AppConsole.vala:386
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Zehaztu babeskopia gailua (lehenetsia: konfigurazioa)"
#: src/AppConsole.vala:378
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Zehaztu GRUB2 abioko kargatzailea ze gailutan instalatu behar den"
#: src/AppConsole.vala:376
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Zehaztu argazkia leheneratzeko"
#: src/AppConsole.vala:377
msgid "Specify target device"
msgstr "Zehaztu helburuko gailua"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Gelditu programatutako atazen cron e-postak"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr "Azpi-bolumena"
#: src/Core/Subvolume.vala:203
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Azpi-bolumena badago dagoeneko helburuan"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Azpi-bolumenak"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#: src/AppConsole.vala:388
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: config)"
#: src/AppConsole.vala:389
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Esteka sinbolikoak eguneratuta"
#: src/Core/Main.vala:2543
msgid "Syncing file systems..."
msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..."
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..."
#: src/AppGtk.vala:126
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxia"
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Sistema leheneratzeko tresna"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Sistema aurreko data bateko egoerara itzuli daiteke argazki bat leheneratuz."
#: src/Core/Main.vala:2406
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren"
#: src/Core/Main.vala:2356
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren."
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Etiketatutako argazkia"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
#: src/Core/Main.vala:2218
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Helburuko gailua ez dago muntatuta"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Helburuko gailua sistemaren gailuaren berdina da"
#: src/Core/Main.vala:2212
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Ez da helburuko gailurik zehaztu!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron zerbitzuak programatutako atazen irteera posta elektronikoz bidaltzen "
"dio uneko erabiltzaileari. Hautatu aukera hau Timeshift-ek sortutako cron "
"atazek posta elektronikorik ez bidaltzeko."
#: src/Core/Main.vala:393
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka."
#: src/Core/Main.vala:3616
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Ez dago argazkirik gailu honetan"
#: src/Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Gailu hau ez dago enkriptatuta"
#: src/Core/Main.vala:2372
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Software hau INOLAKO garantiarik gabe banatzen da eta egileak ez du "
"programaren erabilerak eragin ditzakeen kalteen ardurarik."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift aktibo dago"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Denbora-zigilua"
#: src/AppConsole.vala:624
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Aukera lehenetsiekin leheneratzeko sakatu ENTER tekla gonbit guztietan"
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
#: src/AppConsole.vala:509
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: src/Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUIDa"
#: src/AppGtk.vala:107
msgid "Unknown option"
msgstr "Aukera ezezaguna"
#: src/Core/Main.vala:1235
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Argazki mota ezezaguna"
#: src/Core/Main.vala:1727
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Balio ezezaguna zehaztu da --tags aukerarentzat"
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Desblokeatutako gailua '%s'(e)ra mapatuta dago"
#: src/Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Desblokeatu da"
#: src/Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr "Hemendik desmuntatzen:"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
msgid "Unshared"
msgstr "Partekatzeari utzita"
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Eguneratu GRUB menua"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Eguneratu initramfs"
#: src/Core/Main.vala:2893
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan"
#: src/Core/Main.vala:2813
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"GRUB menuko sarrerak eguneratzen ditu (gomendatua). Hau exekutatzea segurua "
"da eta hautatuta utzi behar litzateke."
#: src/Core/Main.vala:2526
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "GRUB menua eguneratzen..."
#: src/Core/Main.vala:2737
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..."
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Erabilia"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr "Erabiltzaileen karpeta nagusiak"
#: src/Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Erabiltzaileak pasahitz gonbita ezeztatu du"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Erabiltzaileen karpeta nagusiak kanpo uzten dira modu lehenetsian hemen "
"gaitzen ez baduzu"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr "Erabiltzailearen karpeta nagusia"
#: src/Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Ikusi rsync egunkaria sorrerarentzat"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Ikusi rsync egunkaria leheneratzearentzat"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Ikusi TimeShift egunkariak"
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web-arakatzaileak"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr "Astero"
#: src/Core/Main.vala:1138
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Asteroko argazkiak huts egin du!"
#: src/Core/Main.vala:1119
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude"
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Erroreekin"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr "Morroia"
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Uneko sisteman lanean jarrai dezakezu. Berrabiarazi ondoren uneko sistema "
"argazki berri bezala ikusgai egongo da. Behar izanez gero argazki hori "
"leheneratu daiteke beranduago, leheneratzea 'desegiteko'."
#: src/AppConsole.vala:1023
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), a = Bertan behera utzi]"
#: src/AppConsole.vala:894
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erro gailua, a = Bertan behera utzi]"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
"[Esperientziadun erabiltzaileentzat] Aldatu ezarpen hauek leheneratutako "
"sistemak huts egiten badu abiaraztean."
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Abisua] Baliogabeko blokeoa ezabatu da"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr "guztiak"
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
#: src/Core/Subvolume.vala:215
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs-ek errore bat itzuli du"
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
msgid "complete"
msgstr "osatua"
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab fitxategia esportatuta"
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab fitxategia instalatuta"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr "osatu gabea"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr "ezabatzeko markatuta"
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
msgid "mounted at path"
msgstr "bidean muntatuta"
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr "falta dena"
#: src/Core/Main.vala:1565
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync-ek errore bat itzuli du"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr "etiketa kenduta"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr "Exekutatu Timeshift administratzaile bezala"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
"Autentifikazioa beharrezkoa da Timeshift administratzaile bezala exekutatzeko"