mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
2577 lines
70 KiB
Plaintext
2577 lines
70 KiB
Plaintext
# Icelandic translation for linuxmint
|
|
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
|
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
|
#
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2018, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 17:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press ENTER to continue..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ýttu á ENTER til að halda áfram..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d snapshots, %s free"
|
|
msgstr "%d skyndiafrit, %s laust"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' mun verða á '%s'"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on root device"
|
|
msgstr "'%s' mun verða á rótartæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
|
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
|
msgstr "(Endur)setja upp GRUB-ræsistjórann á:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:379
|
|
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
|
msgstr "** Fjarlægði Timeshift BTRFS **"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3527
|
|
msgid "/ is mapped to device"
|
|
msgstr "/ er varpað á tækið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3549
|
|
msgid "/boot is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot er varpað á tækið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3560
|
|
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot/efi er varpað á tækið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3538
|
|
msgid "/home is mapped to device"
|
|
msgstr "/home er varpað á tækið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
|
|
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
|
msgstr "<b>Athugasemdir</b> (tvísmelltu til að breyta)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
|
msgid ""
|
|
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
|
|
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
|
|
#: src/AppConsole.vala:1106
|
|
msgid "Aborted."
|
|
msgstr "Hætt við."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Um hugbúnaðinn"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aðgerð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Bæta við"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Bæta við skrám"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add Folders"
|
|
msgstr "Bæta við möppum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add custom pattern"
|
|
msgstr "Bæta við sérsniðnum mynstrum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add directories"
|
|
msgstr "Bæta við möppum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Bæta við skrám"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:371
|
|
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
|
msgstr "Bæta merkjum við skyndiafrit (sjálfgefið: O)"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
|
msgid "Added cron task"
|
|
msgstr "Bætti við cron-verkefni"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:147
|
|
msgid "Admin Access Required"
|
|
msgstr "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:142
|
|
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur til að geta tekið öryggisafrit af eða "
|
|
"endurheimt kerfisskrár."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Allar skrár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
|
|
msgid ""
|
|
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
|
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
|
"snapshot if available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
|
msgid "All other files and folders are excluded."
|
|
msgstr "Allar aðrar skrár og möppur eru útilokaðar."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
|
msgid ""
|
|
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
|
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
|
"successfully.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
|
"encrypted device for root filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:265
|
|
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
|
msgstr "Annað eintak af TimeShift er að búa til skyndiafrit."
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
|
msgid "Another instance of this application is running"
|
|
msgstr "Annað eintak þessa forrits er þegar í keyrslu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:269
|
|
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
|
msgstr "Annað eintak af TimeShift er þegar í gangi!"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:387
|
|
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
|
msgstr "Svara JÁ við öllum staðfestingum"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3364
|
|
msgid "App config loaded"
|
|
msgstr "Stillingaskrám forrits hlaðið inn"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3252
|
|
msgid "App config saved"
|
|
msgstr "Stillingaskrár forrits vistaðar"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:107
|
|
msgid "Application needs admin access."
|
|
msgstr "Forritið þarf kerfisstjórnunaraðgang."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3704
|
|
msgid "Application will exit"
|
|
msgstr "Forritið mun hætta"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:395
|
|
msgid "Application will exit."
|
|
msgstr "Forritið mun hætta."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tiltækt"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
|
msgid "BTRFS"
|
|
msgstr "BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
|
msgid "BTRFS Snapshots"
|
|
msgstr "BTRFS skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
|
|
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
|
msgstr "BTRFS-tækið er ekki tengt í skráakerfi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
|
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
|
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
|
"failures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Bakendi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Öryggisafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2178
|
|
msgid "Backup Device"
|
|
msgstr "Tæki fyrir öryggisafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2173
|
|
msgid "Backup device not specified!"
|
|
msgstr "Ekkert öryggisafritunartæki var tiltekið!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
msgid "Bittorrent Clients"
|
|
msgstr "Bittorrent-forrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "Í ræsingu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
|
msgid "Boot device not selected"
|
|
msgstr "Ekkert ræsitæki valið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1045
|
|
msgid "Boot snapshot failed!"
|
|
msgstr "Boot-ræsiskyndiafrit mistókst!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
|
msgid ""
|
|
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boot-ræsiskyndiafrit eru útbúin með töf upp á 10 mínútur eftir ræsingu "
|
|
"kerfisins."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1026
|
|
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Boot-ræsiskyndiafrit eru virk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
|
msgid "Bootloader Options"
|
|
msgstr "Valkostir ræsistjóra"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
|
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
|
msgstr "Valkostir ræsistjóra (ítarlegt)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Flakka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Flakka um skrár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
|
msgid "Browse selected snapshot"
|
|
msgstr "Vafra um valið skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2668
|
|
msgid "Building file list..."
|
|
msgstr "Bý til lista yfir skrár..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1405
|
|
msgid "Calculating required disk space..."
|
|
msgstr "Reikna nauðsynlegt diskapláss..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hætta við"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
|
msgid "Cancel restore?"
|
|
msgstr "Hætta við að endurheimta?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
|
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
|
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
|
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
|
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
|
msgstr "Tekst ekki að eyða Live-skyndiafriti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Breytt"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
|
msgid "Changed items:"
|
|
msgstr "Breytt atriði:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
|
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
|
msgstr "Athuga endurheimtuaðgerðir (prufukeyrsla)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2901
|
|
msgid "Checking file systems for errors..."
|
|
msgstr "Athuga hvort villur eru í skráakerfi..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Gátsumma"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2549
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr "Hreinsa til..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
|
|
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
|
msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
|
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
|
msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Clone System"
|
|
msgstr "Klóna kerfið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "Klónun"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2951
|
|
msgid "Cloning system..."
|
|
msgstr "Klóna kerfið..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Loka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
|
msgid "Close window to exit"
|
|
msgstr "Loka glugga til að fara út"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:364
|
|
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
|
msgstr "Skipanir taldar upp hér fyrir neðan eru ekki tiltækar á þessu kerfi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
|
msgid "Comments (click to edit)"
|
|
msgstr "Athugasemdir (smelltu til að breyta)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
|
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
|
msgstr "Ber saman skrár (prufukeyrsla)..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2710
|
|
msgid "Comparing files with rsync..."
|
|
msgstr "Ber saman skrár með rsync..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Frágengið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
|
msgid "Completed With Errors"
|
|
msgstr "Lokið en með villum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
|
msgid "Confirm Actions"
|
|
msgstr "Staðfestu aðgerðir"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
|
msgstr "Halda áfram með endurheimtingu? (j/n): "
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
|
|
msgid "Could not find device"
|
|
msgstr "Fann ekki tæki"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
msgstr "Fann ekki skrá"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:744
|
|
msgid "Could not find snapshot"
|
|
msgstr "Fann ekki skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3113
|
|
msgid "Could not find system subvolume"
|
|
msgstr "Fann ekki undirsýndardisk kerfisins"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3141
|
|
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fann ekki undirsýndardisk kerfis til að útbúa for-endurheimtu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Búa til"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Create one per boot"
|
|
msgstr "Búðu til eitt í hverri ræsingu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Create one per day"
|
|
msgstr "Búðu til eitt á hverjum degi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Create one per hour"
|
|
msgstr "Búðu til eitt á hverri klukkustund"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Create one per month"
|
|
msgstr "Búðu til eitt í mánuði"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Create one per week"
|
|
msgstr "Búðu til eitt í viku"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:369
|
|
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit (jafnvel þótt það sé ekki á áætlun)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:368
|
|
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit ef það er á áætlun"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
|
msgid "Create snapshot of current system"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit af núverandi kerfi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
|
"system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Útbúðu skyndiafrit handvirkt eða virkjaðu áætluð skyndiafrit til að vernda "
|
|
"kerfið þitt"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
|
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit með BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
|
msgstr "Búa til skyndiafrit með RSYNC og föstum tengjum (hard-links)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Búið til"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
|
msgid "Created control file"
|
|
msgstr "Bjó til stýriskrá"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
|
|
msgid "Created directory"
|
|
msgstr "Bjó til möppu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3163
|
|
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Útbjó for-endurheimtu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1660
|
|
msgid "Created subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Útbjó skyndiafrit undirsýndardisks"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
|
msgid "Creating Snapshot..."
|
|
msgstr "Bý til skyndiafrit..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1598
|
|
msgid "Creating new backup..."
|
|
msgstr "Bý til nýtt öryggisafrit..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1444
|
|
msgid "Creating new snapshot..."
|
|
msgstr "Bý til nýtt skyndiafrit..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3091
|
|
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
|
msgstr "Útbjó for-endurheimtu skyndiafrit úr undirsýndardiski kerfis..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3703
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Alvarleg villa"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
|
msgid "Cron job added"
|
|
msgstr "Bætti við cron-verki"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
|
msgid "Cron job removed"
|
|
msgstr "Fjarlægði cron-verk"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
|
msgid "Cron task exists"
|
|
msgstr "Cron-verkefni er til"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Sérsniðið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Daglega"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1107
|
|
msgid "Daily snapshot failed!"
|
|
msgstr "Daglegt skyndiafrit mistókst!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1088
|
|
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Dagleg skyndiafrit eru virk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2272
|
|
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
|
msgstr "Gögnum verður breytt á eftirfarandi tækjum:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Snið á dagsetningu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eyða"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
|
msgid "Delete Snapshots"
|
|
msgstr "Eyða skyndiafritum"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:383
|
|
msgid "Delete all snapshots"
|
|
msgstr "Eyða öllum skyndiafritum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
|
msgid "Delete selected snapshot"
|
|
msgstr "Eyða völdu skyndiafriti"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:382
|
|
msgid "Delete snapshot"
|
|
msgstr "Eyða skyndiafriti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Eytt"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
|
|
msgid "Deleted directory"
|
|
msgstr "Eyddi möppu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted subvolume"
|
|
msgstr "Eyddi undirsýndardiskur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
|
msgid "Deleting Snapshots..."
|
|
msgstr "Eyði skyndiafritum..."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting subvolume"
|
|
msgstr "Eyði undirsýndardiski"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
|
msgid "Deluge, Transmission"
|
|
msgstr "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroyed qgroup"
|
|
msgstr "Eyddi qgroup"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroying qgroup"
|
|
msgstr "Eyði qgroup"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
|
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Tæki"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
|
msgid "Device is unlocked"
|
|
msgstr "Tæki er ólæst"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
|
msgid "Device name is empty!"
|
|
msgstr "Heiti tækis er autt!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
|
#: src/AppConsole.vala:676
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Tæki fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
|
msgstr "Tæki sem birtast hér að ofan eru með BTRFS-skráakerfum."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
|
msgstr "Tæki sem birtast hér að ofan eru með Linux-skráakerfum."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
|
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
|
msgstr "Tæki þar sem skyndiafrit var búið til eru forvalin."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:332
|
|
msgid "Devices with Linux file systems"
|
|
msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
|
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
|
msgstr "Tæki með Windows-skráakerfum eru ekki studd (NTFS, FAT, o.s.frv)."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Mappa fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Fyrirvari"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Diskur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:242
|
|
msgid "Distribution"
|
|
msgstr "Dreifing"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
|
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
|
msgstr "Virkjaðu áætluð skyndiafrit til að vernda kerfið þitt"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
|
msgid "Encrypted Device"
|
|
msgstr "Dulritað tæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
|
|
msgid "Encrypted Home Directory"
|
|
msgstr "Dulrituð heimamappa"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number"
|
|
msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
|
msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer (a=Hætta við)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
|
msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa '%s'"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
|
msgstr "Settu inn númer skyndiafrits (a=Hætta við, p=Fyrra, n=Næsta)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
|
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
|
msgstr "Settu inn skráamynstur sem á að hunsa (t.d.: *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Villa"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
|
msgid "Error running Rsync"
|
|
msgstr "Villa við keyrslu Rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
|
msgid "Estimate"
|
|
msgstr "Áætla"
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
|
msgid "Estimating System Size..."
|
|
msgstr "Áætla stærð kerfis..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1440
|
|
msgid "Estimating system size..."
|
|
msgstr "Áætla stærð kerfis..."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:398
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Dæmi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
|
|
msgid "Exclude All Files"
|
|
msgstr "Undanskilja allar skrár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
|
msgid "Exclude Application Settings"
|
|
msgstr "Undanskilja forritastillingar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
|
msgid "Exclude Apps"
|
|
msgstr "Undanskilja forrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
|
msgid "Exclude List"
|
|
msgstr "Útilokunarlisti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
|
msgid "Exclude List Summary"
|
|
msgstr "Samantekt útilokunarlista"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
|
msgid "Exclude Pattern"
|
|
msgstr "Útilokunarmynstur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
|
msgid "Excluded Directories"
|
|
msgstr "Undanskildar möppur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1728
|
|
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
|
msgstr "Væntanleg gildi: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
|
msgid "Failed to add cron job"
|
|
msgstr "Tókst ekki að bæta við cron-verki"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
msgstr "Mistókst að afrita skrá"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
msgstr "Mistókst að búa til möppu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1566
|
|
msgid "Failed to create new snapshot"
|
|
msgstr "Mistókst að búa til nýtt skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1320
|
|
msgid "Failed to create snapshot"
|
|
msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1656
|
|
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit undirsýndardisks"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
|
msgid "Failed to create symlinks"
|
|
msgstr "Mistókst að búa til tákntengi"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
|
|
msgid "Failed to delete directory"
|
|
msgstr "Mistókst að eyða möppu"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
|
|
msgid "Failed to delete file"
|
|
msgstr "Mistókst að eyða skrá"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
|
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
|
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
|
msgstr "Tókst ekki að eyða skyndiafriti undirsýndardisks"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
|
msgid "Failed to delete symlinks"
|
|
msgstr "Mistókst að eyða tákntengjum"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:177
|
|
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
|
msgstr "Tókst ekki að eyða qgroup"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
|
|
msgid "Failed to estimate system size"
|
|
msgstr "Ekki tókst að áætla stærð kerfis"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
|
msgid "Failed to export crontab file"
|
|
msgstr "Mistókst að flytja út crontab-skrá"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
|
|
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
|
|
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:724
|
|
msgid "Failed to get partition list"
|
|
msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3500
|
|
msgid "Failed to get partition list."
|
|
msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar."
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
|
msgid "Failed to install crontab file"
|
|
msgstr "Mistókst að setja upp crontab-skrá"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
|
msgid "Failed to mount devices"
|
|
msgstr "Mistókst að tengja tæki í skráakerfi"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
|
|
msgid "Failed to move file"
|
|
msgstr "Mistókst að færa skrá"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3128
|
|
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr "Tókst ekki að færa undirsýndardisk kerfis í möppu skyndiafrita"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4031
|
|
msgid "Failed to query subvolume list"
|
|
msgstr "Tókst ekki að skoða lista yfir undirsýndardiska"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4116
|
|
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
|
msgstr "Tókst ekki að skoða kvóta undirsýndardisks"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
|
msgid "Failed to read cron tab"
|
|
msgstr "Mistókst að lesa crontab"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
msgstr "Mistókst að lesa skrá"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
msgstr "Mistókst að fjarlægja"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
|
msgid "Failed to remove cron job"
|
|
msgstr "Mistókst að fjarlægja cron-verk"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
|
msgid "Failed to remove snapshot"
|
|
msgstr "Mistókst að fjarlægja skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:216
|
|
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
|
msgstr "Tókst ekki að endurheimta undirsýndardisk kerfis"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1516
|
|
msgid "Failed to save exclude list"
|
|
msgstr "Tókst ekki að vista útilokunarlista"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
|
msgid "Failed to unlock device"
|
|
msgstr "Mistókst að aflæsa tæki"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
|
msgid "Failed to unmount"
|
|
msgstr "Mistókst að aftengja"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3704
|
|
msgid "Failed to unmount device!"
|
|
msgstr "Mistókst að aftengja tæki!"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
|
|
msgid "Failed to write file"
|
|
msgstr "Mistókst að skrifa skrá"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
|
msgid "File (snapshot)"
|
|
msgstr "Skrá (skyndiafrit)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
|
msgid "File (system)"
|
|
msgstr "Skrá (kerfi)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
|
msgid "File Pattern"
|
|
msgstr "Skráamynstur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
|
msgid "File and directory counts:"
|
|
msgstr "Fjöldi skráa og mappa:"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Skrá fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
|
msgid ""
|
|
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
|
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
|
|
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
|
msgstr "Hægt er að undanskilja skrár og möppur til að spara pláss."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
|
msgid "Files and directory counts:"
|
|
msgstr "Fjöldi skráa og mappa:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
|
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
|
msgstr "Skrár sem samsvara eftirfarandi mynstri verða undanskildar"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Skráakerfi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
|
msgid "Filter by name or path"
|
|
msgstr "Sía eftir heiti eða slóð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Síur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Ljúka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Lokið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
|
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
|
msgid "First snapshot requires:"
|
|
msgstr "Fyrsta skyndiafrit krefst:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3061
|
|
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Fann fyrirliggjandi for-endurheimtu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Laust"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "Laust pláss"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1055
|
|
msgid "GRUB Device"
|
|
msgstr "GRUB-ræsitæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
|
msgid "GRUB device not selected"
|
|
msgstr "GRUB-ræsitæki ekki valið"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1060
|
|
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
|
msgstr "GRUB verður EKKI sett upp aftur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2509
|
|
msgid "Generating initramfs..."
|
|
msgstr "Útbý initramfs..."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:385
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Víðvært"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Hópur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjálp"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
|
msgid ""
|
|
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
|
"specific configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faldar skrár og möppur eru sjálfgefið hafðar með því þær innihalda sértækar "
|
|
"stillingaskrár notandans."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Fela"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:392
|
|
msgid "Hide rsync output"
|
|
msgstr "Fela rsync-frálag"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
|
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
|
msgstr "Fela þennan glugga (skrám verður eytt í bakgrunni)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Heim"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
msgstr "Heimamappa"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Hverja klukkustund"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1076
|
|
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Klukkustundar skyndiafrit mistókst!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1057
|
|
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Skyndiafrit á klukkustundar fresti eru virk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
|
msgid ""
|
|
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
|
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef ekki tekst að ræsa endurheimta kerfið, ræstu þá upp af Live CD/USB "
|
|
"keyrsludisk, settu inn Timeshift, og reyndu að endurheimta eitthvað annað "
|
|
"skyndiafrit."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2373
|
|
msgid ""
|
|
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
|
"point!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
|
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
|
msgstr "Mynstur fyrir innifela / útiloka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
|
|
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
|
msgstr "Hafa @home undirsýndardisk með í öryggisafritum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
|
|
msgid "Include All Files"
|
|
msgstr "Hafa með allar skrár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
|
|
msgid "Include Only Hidden Files"
|
|
msgstr "Aðeins hafa með faldar skrár"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2187
|
|
msgid "Invalid Snapshot"
|
|
msgstr "Ógilt skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line arguments"
|
|
msgstr "Ógild viðföng á skipanalínu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
msgstr "Ógilt skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
|
msgid "Items Not Selected"
|
|
msgstr "Atriði ekki valin"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Halda"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
|
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
|
"snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halda stillingaskrám fyrir torrent-forrit á borð við Deluge, Transmission, "
|
|
"o.s.frv. Ef ekki er merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar "
|
|
"úr skyndiafriti."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
|
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Halda stillingaskrám fyrir vafra á borð við Firefox og Chrome. Ef ekki er "
|
|
"merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar úr skyndiafriti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
|
msgid "Keep on Root Device"
|
|
msgstr "Halda á rótartæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
|
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "LIVE"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
|
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Skýring"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Síðasta boot-ræsiskyndiafrit er %d klst gamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1033
|
|
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
|
msgstr "Síðasta boot-ræsiskyndiafrit er eldra en ræsitími kerfisins"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1029
|
|
msgid "Last boot snapshot not found"
|
|
msgstr "Síðasta boot-ræsiskyndiafrit fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er %d klst gamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1095
|
|
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
|
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er meira en dagsgamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1091
|
|
msgid "Last daily snapshot not found"
|
|
msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
|
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er %d mínútna gamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1064
|
|
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
|
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er meira en klukkustundargamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1060
|
|
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
|
msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er %d daga gamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1157
|
|
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
|
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er meira en mánaðargamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1153
|
|
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
|
msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er %d daga gamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1126
|
|
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
|
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er meira en vikugamalt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1122
|
|
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
|
msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latest snapshot"
|
|
msgstr "Síðasta skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Linking from snapshot"
|
|
msgstr "Tengi úr skyndiafriti"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:363
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Listi"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:365
|
|
msgid "List devices"
|
|
msgstr "Telja upp tæki"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:364
|
|
msgid "List snapshots"
|
|
msgstr "Telja upp skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
|
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
|
msgstr "Live USB-keyrsla (aðeins endurheimta)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
|
msgid "Main window closed by user"
|
|
msgstr "Aðalglugga lokað af notanda"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
|
|
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
|
msgstr "Merkja/Afmerkja til eyðingar"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
|
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valmynd"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Ýmisl."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:251
|
|
msgid "Missing Dependencies"
|
|
msgstr "Kerfisákvæði vantar"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Hamur"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Gerð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mánaðarlega"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1150
|
|
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
|
msgstr "Mánaðarleg skyndiafrit eru virk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1169
|
|
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Mánaðarlegt skyndiafrit mistókst!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Setja upp"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3135
|
|
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr "Færði undirsýndardisk kerfis í möppu skyndiafrita"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
|
msgid "Multiple snapshots selected"
|
|
msgstr "Mörg skyndiafrit valin"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
|
|
#: src/AppConsole.vala:437
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Heiti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Næsta"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Engin breyting"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
|
msgid "No Snapshots Selected"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit valin"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit tiltæk"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
|
#: src/AppConsole.vala:326
|
|
msgid "No snapshots found"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit fundust"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:753
|
|
msgid "No snapshots found on device"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit fundust á tækinu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
|
msgid "No snapshots on device"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit á tækinu"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
|
msgid "No snapshots on this device"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit á þessu tæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
|
msgid "No snapshots selected"
|
|
msgstr "Engin skyndiafrit valin"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ekkert"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Fannst ekki"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Ekki valið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:396
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
msgstr "Ekki stutt"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
|
msgid "Not enough disk space"
|
|
msgstr "Ekki nægilegt diskapláss"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Minnispunktar"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1180
|
|
msgid "Nothing to do!"
|
|
msgstr "Ekkert til að gera!"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
|
|
#: src/AppConsole.vala:552
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Fjöldi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
|
msgid ""
|
|
"Number of snapshots to keep.\n"
|
|
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Í lagi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
|
msgid ""
|
|
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
|
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4289
|
|
msgid "Older log files removed"
|
|
msgstr "Eldri atvikaskrár fjarlægðar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
|
msgid "Oldest snapshot"
|
|
msgstr "Elsta skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
|
msgid "On demand (manual)"
|
|
msgstr "Eftir þörfum (handvirkt)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
|
msgid ""
|
|
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Opna valmynd"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3399
|
|
msgid ""
|
|
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
|
"BTRFS mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valkostir"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
|
msgid "Other applications (next page)"
|
|
msgstr "Önnur forrit (næsta síða)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Eigandi"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent Device"
|
|
msgstr "Yfirtæki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
|
msgid "Parsing log file..."
|
|
msgstr "Þátta atvikaskrá..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
|
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Disksneiðin er með óstudda framsetningu undirsýndardisks."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Slóð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mynstur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Heimildir"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:270
|
|
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
|
msgstr "Athugaðu hvort þú sért með marga glugga opna."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2405
|
|
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
|
msgstr "Endilega - ekki trufla endurheimtingarferlið!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:365
|
|
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
|
msgstr "Settu upp nauðsynlega pakka og reyndu svo að keyra TimeShift aftur"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:143
|
|
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr "Keyrðu forritið aftur sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:108
|
|
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr "Keyrðu forritið sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2355
|
|
msgid "Please save your work and close all applications."
|
|
msgstr "Vistaðu skrárnar þínar og lokaðu öllum forritum."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
|
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafrit til að sjá atvikaskrána!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
|
msgid "Please select the GRUB device"
|
|
msgstr "Veldu GRUB-ræsitækið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:266
|
|
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
|
msgstr "Bíddu í nokkrar mínútur og reyndu svo aftur."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
|
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
|
msgstr "Bíddu aðeins á meðan skyndiafritum er eytt."
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Hinkraðu aðeins..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
|
msgid "Populating list..."
|
|
msgstr "Fylli lista..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr "Undirbý..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Fyrra"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:130
|
|
msgid "Print debug information"
|
|
msgstr "Birta villuleitarupplýsingar"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
|
|
msgid "Print version number"
|
|
msgstr "Birta útgáfunúmer"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3979
|
|
msgid "Query completed"
|
|
msgstr "Fyrirspurn lokið"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3962
|
|
msgid "Querying subvolume info..."
|
|
msgstr "Skoða upplýsingar um undirsýndardisk..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
|
msgid "RSYNC"
|
|
msgstr "RSYNC"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
|
msgid "RSYNC Snapshots"
|
|
msgstr "RSYNC-skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
|
msgid ""
|
|
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
|
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
|
msgstr "Setja GRUB2-ræsistjóra upp aftur?"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2468
|
|
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
|
msgstr "Set aftur upp GRUB2-ræsistjóra..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
|
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
|
msgstr "Setur aftur upp GRUB2-ræsistjóra á valið tæki."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
|
msgstr "Las %'d af %'d línum..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2568
|
|
msgid "Rebooting system..."
|
|
msgstr "Endurræsi kerfið..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Mælt er með þessu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Endurlesa"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
|
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
|
|
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Fjarlægt"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
|
msgid "Removed cron task"
|
|
msgstr "Fjarlægði cron-verkefni"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
|
msgstr "Fjarlægði tengimöppuna: '%s'"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
|
msgid "Removed snapshot"
|
|
msgstr "Fjarlægði skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Fjarlægi"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
|
msgid "Removing snapshot"
|
|
msgstr "Fjarlægi skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing snapshots"
|
|
msgstr "Fjarlægi skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Endurheimta"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
|
|
msgid "Restore @home subvolume"
|
|
msgstr "Endurheimta @home undirsýndardisk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
|
msgid "Restore Device"
|
|
msgstr "Endurheimta tæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
|
msgid "Restore Exclude"
|
|
msgstr "Endurheimta útilokanir"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Restore Snapshot"
|
|
msgstr "Endurheimta skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
|
|
msgid "Restore completed"
|
|
msgstr "Endurheimtingu lokið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
|
msgid "Restore selected snapshot"
|
|
msgstr "Endurheimta valið skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:374
|
|
msgid "Restore snapshot"
|
|
msgstr "Endurheimta skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
|
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endurheimtur undirsýndardiskur verður virkur eftir að kerfið hefur verið "
|
|
"endurræst."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:220
|
|
msgid "Restored system subvolume"
|
|
msgstr "Endurheimti undirsýndardisk kerfisins"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
|
msgid "Restoring Snapshot..."
|
|
msgstr "Endurheimti skyndiafrit..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
|
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
|
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2947
|
|
msgid "Restoring snapshot..."
|
|
msgstr "Endurheimti skyndiafrit..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
|
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
|
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
|
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
|
"is restored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Breyting"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
|
msgid "Root device not selected"
|
|
msgstr "Rótartæki ekki valið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
|
msgid "Rsync Log Viewer"
|
|
msgstr "Atvikaskoðari Rsync"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
|
msgstr "Keyrðu 'timeshift' fyrir skipanalínuútgáfuna af þessu verkfæri"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:393
|
|
msgid "Run in non-interactive mode"
|
|
msgstr "Keyra í ekki-gagnvirkum ham"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:202
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Í gangi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
|
msgid ""
|
|
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
|
"against drive failures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
|
msgid ""
|
|
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
|
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
|
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
|
"distribution by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
|
msgid "Saving to device"
|
|
msgstr "Vista á tæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Áætlun"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:273
|
|
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
|
msgstr "Áætlað skyndiafrit í vinnslu..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
|
msgstr "Áætluð skyndiafrit eru óvirk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
|
msgstr "Áætluð skyndiafrit eru óvirk. Mælt er með því að virkja þau."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
|
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Áætluð skyndiafrit eru virk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
|
"selected levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áætluð skyndiafrit eru virk. Skyndiafrit verða gerð sjálfkrafa á völdum "
|
|
"stigum."
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
|
msgstr "Veldu '%s' tæki (sjálfgefið = %s)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
|
|
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
|
msgstr "Veldu BTRFS-kerfisdisk undirsýndardisk (@) á rót"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1011
|
|
msgid "Select GRUB device"
|
|
msgstr "Veldu GRUB-ræsitæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
|
msgid "Select Snapshot"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
|
msgid "Select Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Veldu stig skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
|
msgid "Select Snapshot Location"
|
|
msgstr "Veldu staðsetningu skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
|
msgid "Select Snapshot Type"
|
|
msgstr "Veldu gerð skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
|
msgid "Select Snapshots"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
|
msgid "Select Target Device"
|
|
msgstr "Veldu úttakstæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select a partition on this disk"
|
|
msgstr "Veldu disksneið á þessum diski"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
|
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
|
msgstr "Veldu stakt skyndiafrit til að endurheimta"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
|
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Veldu annað tæki undir rót skráakerfis (/)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
|
msgid "Select another device or free up some space"
|
|
msgstr "Veldu annað tæki eða losaðu um svolítið pláss"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
|
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
|
msgstr "Veldu annað tæki til að eyða skyndiafritum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
|
msgid "Select another device?"
|
|
msgstr "Velja annað tæki?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
|
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
|
msgstr "Veldu forrit sem á að undanskilja við endurheimtingu"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:685
|
|
msgid "Select backup device"
|
|
msgstr "Veldu tæki fyrir öryggisafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Veldu möppu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
|
msgid "Select file(s)"
|
|
msgstr "Veldu skrá(r)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:759
|
|
msgid "Select snapshot"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
|
msgid "Select snapshots to delete"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafrit til að eyða"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
|
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Veldu tækið undir rót skráakerfis (/)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
|
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
|
msgstr "Veldu tækin þar sem skrárnar eiga að endurheimtast."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
|
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
|
msgstr "Veldu bil á milli þess að skyndiafrit séu gerð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
|
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
|
msgstr "Veldu atriðin sem á að fjarlægja af listanum"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
|
msgid "Select the snapshot device"
|
|
msgstr "Veldu tæki fyrir skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
|
msgid "Select the snapshot to restore"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafritið sem á að endurheimta"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
|
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafritin sem á að eyða"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
|
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
|
msgstr "Veldu skyndiafritin sem á að merkja til eyðingar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
|
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
|
msgstr "Veldu tækin þar sem kerfið verður klónað."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3427
|
|
msgid "Selected default snapshot device"
|
|
msgstr "Valdi sjálfgefið tæki fyrir skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
|
|
msgid "Selected default snapshot type"
|
|
msgstr "Valdi sjálfgefna tegund skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
|
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
|
msgstr "Valið tæki er ekki með BTRFS-disksneið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
|
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
|
msgstr "Valið tæki er ekki með Linux-disksneið"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
|
msgid "Selected snapshot device"
|
|
msgstr "Valið tæki fyrir skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
|
|
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
|
msgstr "Valið tæki fyrir skyndiafrit er ekki kerfisdiskur"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2188
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
|
msgstr "Valið skyndiafrit er merkt til eyðingar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valið skyndiafrit er merkt til eyðingar og ekki er hægt að endurheimta það"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
|
|
msgid ""
|
|
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
|
"only hidden files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Raðnúmer"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:230
|
|
msgid "Session log file"
|
|
msgstr "Atvikaskrá setu"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:370
|
|
msgid "Set snapshot description"
|
|
msgstr "Setja lýsingu skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Stillingar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
|
msgid "Settings wizard"
|
|
msgstr "Stillingaleiðarvísir"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
|
msgid "Setup Complete"
|
|
msgstr "Uppsetningu lokið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr "Uppsetningarleiðarvísir"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:390
|
|
msgid "Show additional debug messages"
|
|
msgstr "Sýna viðbótaraflúsunarúttak"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
|
|
msgid "Show all options"
|
|
msgstr "Birta alla valkosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
|
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
|
msgstr "Birta fleiri forrit sem á að útiloka á næstu síðu"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:391
|
|
msgid "Show rsync output (default)"
|
|
msgstr "Birta rsync-frálag (sjálfgefið)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Stærð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
|
msgid ""
|
|
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
|
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
|
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
|
"blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:379
|
|
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
|
msgstr "Sleppa enduruppsetningu GRUB2"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
|
"system to activate the restored snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot Created"
|
|
msgstr "Búið að gera skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Stig skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
|
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
|
msgstr "Eyðing skyndiafrits í vinnslu..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot device"
|
|
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
|
|
msgid "Snapshot device not available"
|
|
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki tiltækt"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
|
|
msgid "Snapshot device not selected"
|
|
msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot location"
|
|
msgstr "Staðsetning skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1317
|
|
msgid "Snapshot saved successfully"
|
|
msgstr "Tókst að vista skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2183
|
|
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
|
msgstr "Ekki er tiltekið hvaða skyndiafrit á að endurheimta!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3024
|
|
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
|
msgstr "Skyndiafrit(um) eytt"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
|
"transaction at the file system level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
|
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
|
msgstr "Skyndiafrit eru ekki áætluð á ákveðnum tímum."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
|
"excluded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
|
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
|
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
|
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
|
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
|
"not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
|
"locations are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
|
msgid "Snapshots available for restore"
|
|
msgstr "Skyndiafrit tiltæk fyrir endurheimtingu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
|
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
|
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:289
|
|
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
|
msgstr "Ekki tókst að útbúa skyndiafrit í Live CD ham"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
|
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
|
"space (> 1 GB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:386
|
|
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
|
msgstr "Tilgreindu tæki fyrir öryggisafritun (sjálfgefið: config)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:378
|
|
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
|
msgstr "Tilgreindu á hvaða tæki eigi að setja upp GRUB2 ræsistjóra"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:376
|
|
msgid "Specify snapshot to restore"
|
|
msgstr "Tiltaktu hvaða skyndiafrit á að endurheimta"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:377
|
|
msgid "Specify target device"
|
|
msgstr "Tilgreindu úttakstæki"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Staða"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
|
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
|
msgid "Subvolume"
|
|
msgstr "Undirsýndardiskur"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolume exists at destination"
|
|
msgstr "Undirsýndardiskur er fyrir hendi á áfangastað"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolumes"
|
|
msgstr "Undirsýndardiskar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
|
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samantekt"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:388
|
|
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
|
msgstr "Skipta í BTRFS-ham (sjálfgefið: config)"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:389
|
|
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
|
msgstr "Skipta í RSYNC-ham (sjálfgefið: config)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
|
msgid "Symlinks updated"
|
|
msgstr "Tákntengi uppfærð"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2543
|
|
msgid "Syncing file systems..."
|
|
msgstr "Samstilli skráakerfi..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
|
|
msgid "Syncing files with rsync..."
|
|
msgstr "Samstilli skrár með rsync..."
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:126
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Málskipun"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Kerfi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
|
msgid "System Restore Utility"
|
|
msgstr "Kerfis-endurheimtingartól"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
|
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2406
|
|
msgid "System will reboot after files are restored"
|
|
msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2356
|
|
msgid "System will reboot after files are restored."
|
|
msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
|
|
msgid "Tagged snapshot"
|
|
msgstr "Merkt skyndiafrit"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Merki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2218
|
|
msgid "Target device is not mounted"
|
|
msgstr "Úttakstækið er ekki tengt í skráakerfið"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
|
msgid "Target device is same as system device"
|
|
msgstr "Úttakstæki er það sama og tæki kerfisins"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2212
|
|
msgid "Target device not specified!"
|
|
msgstr "Ekkert úttakstæki var tilgreint!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
|
msgid ""
|
|
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
|
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
|
"created by Timeshift."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:393
|
|
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Kerfisdisksneiðin er með óstudda framsetningu undirsýndardisks."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3616
|
|
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Markdisksneiðin er með óstudda framsetningu undirsýndardisks."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are no snapshots on this device"
|
|
msgstr "Það eru engin skyndiafrit á þessu tæki"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
|
msgid "This device is not encrypted"
|
|
msgstr "Þetta tæki er ekki dulritað"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2372
|
|
msgid ""
|
|
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
|
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þessi hugbúnaður er með nákvæmlega ENGRI ábyrgð og hefur höfundurinn ekkert "
|
|
"með það að gera ef einhverjar skemmdir hljótast af notkun hans."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
|
msgid "Timeshift is active"
|
|
msgstr "TimeShift er virkt"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Tímamerki"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Til að endurheimta með sjálfgefnum valkostum, ýttu á ENTER-lykilinn við "
|
|
"allar kvaðningar!"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
|
|
#: src/AppConsole.vala:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tegund"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:107
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
msgstr "Óþekkt viðfang"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1235
|
|
msgid "Unknown snapshot type"
|
|
msgstr "Óþekkt tegund skyndiafrits"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1727
|
|
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
|
msgid "Unlocked successfully"
|
|
msgstr "Tókst að aflæsa"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
|
msgid "Unmounting from"
|
|
msgstr "Aftengi frá"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
|
|
msgid "Unshared"
|
|
msgstr "Ekki sameiginlegt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
|
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
|
msgstr "Óstudd framsetning undirsýndardisks"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
|
msgid "Update GRUB menu"
|
|
msgstr "Uppfæra GRUB-valmynd"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
|
msgid "Update initramfs"
|
|
msgstr "Uppfæra initramfs"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2893
|
|
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
|
msgstr "Uppfærði /etc/crypttab á úttakstæki"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2813
|
|
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
|
msgstr "Uppfærði /etc/fstab á úttakstæki"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
|
"be left selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppfærir færslur GRUB-valmyndar (mælt með þessu). Þetta er öruggt að keyra "
|
|
"og ætti að hafa valið."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2526
|
|
msgid "Updating GRUB menu..."
|
|
msgstr "Uppfæri GRUB-valmynd..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2737
|
|
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
|
msgstr "Uppfæri stillingar ræsistjóra..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Notað"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Notandi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
|
msgid "User Home Directories"
|
|
msgstr "Heimamöppur notenda"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
|
msgid "User cancelled the password prompt"
|
|
msgstr "Notandinn hætti við innsetningu lykilorðs"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
|
msgid ""
|
|
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heimamöppur notenda eru sjálfgefið undanskildar nema ef þú virkir þetta hérna"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Notendur"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
|
msgid "Users Home"
|
|
msgstr "Heimamöppur notenda"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Framleiðandi"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
|
|
msgid "View Rsync Log for Create"
|
|
msgstr "Skoða atvikaskrá Rsync fyrir gerð"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
|
|
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
|
msgstr "Skoða atvikaskrá Rsync fyrir endurheimtingu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
|
msgid "View TimeShift Logs"
|
|
msgstr "Skoða atvikaskrár TimeShift"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aðvörun"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
|
msgid "Web Browsers"
|
|
msgstr "Netvafrar"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Vikulega"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1138
|
|
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Vikulegt skyndiafrit mistókst!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1119
|
|
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Vikuleg skyndiafrit eru virk"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
|
msgid "With Errors"
|
|
msgstr "með villum"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Leiðarvísir"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Rangt lykilorð"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Já"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
|
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
|
"later if required, to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
|
msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), a = Hætt við]"
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
|
msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), r = Rótartæki, a = Hætt við]"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
|
msgid ""
|
|
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
|
"to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
|
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
|
msgstr "[Aðvörun] Eyddi ógildum lás"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "allt"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:215
|
|
msgid "btrfs returned an error"
|
|
msgstr "btrfs skilaði villu"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "lokið"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
|
msgid "crontab file exported"
|
|
msgstr "crontab-skrá flutt út"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
|
msgid "crontab file installed"
|
|
msgstr "crontab-skrá uppsett"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
|
msgid "incomplete"
|
|
msgstr "ófullgert"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
msgid "marked for deletion"
|
|
msgstr "merkt til eyðingar"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
|
msgid "mounted at path"
|
|
msgstr "tengt í skráakerfi á slóðinni"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "eftir"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1565
|
|
msgid "rsync returned an error"
|
|
msgstr "rsync skilaði villu"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
|
msgid "un-tagged"
|
|
msgstr "ómerkt"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Timeshift"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
|
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr "Keyra Timeshift sem kerfisstjóri"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
|
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr "Auðkenningar er krafist til að keyra Timeshift sem kerfisstjóri"
|