mirror of
https://github.com/wez/wezterm.git
synced 2024-12-25 22:33:52 +03:00
159 lines
6.7 KiB
Markdown
159 lines
6.7 KiB
Markdown
# Frequently Asked Questions
|
|
|
|
## Unicode glyphs render as underscores in my tmux!
|
|
|
|
This is likely an issue with LANG and locale. `tmux` will substitute unicode
|
|
glyphs with underscores if it believes that your environment doesn't support
|
|
UTF-8.
|
|
|
|
If you're running on macOS, upgrade to `20200620-160318-e00b076c` or newer and
|
|
WezTerm will automatically set `LANG` appropriately.
|
|
|
|
Note that if you change your environment you will likely need to kill and
|
|
restart your tmux server before it will take effect.
|
|
|
|
You probably should also review [this relevant section from the
|
|
TMUX FAQ](https://github.com/tmux/tmux/wiki/FAQ#how-do-i-use-utf-8), and
|
|
read on for more information about LANG and locale below.
|
|
|
|
## Some glyphs look messed up, why is that?
|
|
|
|
There's a surprisingly amount of work that goes into rendering text,
|
|
and if you're connected to a remote host, it may span both systems.
|
|
Read on for some gory details!
|
|
|
|
### LANG and locale
|
|
|
|
Terminals operate on byte streams and don't necessarily know anything about the
|
|
encoding of the text that you're sending through. The unix model for this is
|
|
that the end user (that's you!) will instruct the applications that you're
|
|
running to use a particular locale to interpret the byte stream.
|
|
|
|
It is common for these environment variables to not be set, or to be set to
|
|
invalid values by default!
|
|
|
|
If you're running on macOS, upgrade to `20200620-160318-e00b076c` or newer
|
|
and WezTerm will automatically set `LANG` appropriately.
|
|
|
|
You need to select a unicode locale for best results; for example:
|
|
|
|
```
|
|
export LANG=en_US.UTF-8
|
|
# You don't strictly need this collation, but most technical people
|
|
# probably want C collation for sane results
|
|
export LC_COLLATE=C
|
|
```
|
|
|
|
If you have other `LC_XXX` values in your environment, either remove
|
|
them from your environment (if applicable) or adjust them to use a
|
|
UTF-8 locale.
|
|
|
|
You can run `locale -a` to list the available locales on your system.
|
|
|
|
You need to make sure that this setting applies both locally and on systems
|
|
that you log in to via ssh or the mux connection protocol.
|
|
|
|
If you're seeing multiple garbage characters in your terminal in place of
|
|
what should be a single glyph then you most likely have a problem with your
|
|
locale environment variables.
|
|
|
|
### Fonts and fallback
|
|
|
|
If you have configured the use of a font that contains only latin characters
|
|
and then try to display a glyph that isn't present in that font (perhaps an
|
|
emoji, or perhaps some kanji) then wezterm will try to locate a fallback
|
|
font that does contain that glyph.
|
|
|
|
Wezterm uses freetype and harfbuzz to perform font shaping and rendering in a
|
|
cross platform way, and as a consequence, doesn't have access to the system
|
|
font fallback selection. Instead it has a short list of fallback fonts that
|
|
are likely to be present on the system and tries to use those.
|
|
|
|
If you're seeing the unicode replacement character, a question mark or in
|
|
the worst cases spaces where a glyph should be, then you have an issue with
|
|
font fallback.
|
|
|
|
You can resolve this by explicitly adding fallback font(s) the have the glyphs
|
|
that you need in your `.wezterm.lua`:
|
|
|
|
```lua
|
|
local wezterm = require 'wezterm';
|
|
|
|
return {
|
|
font = wezterm.font_with_fallback({
|
|
"My Preferred Font",
|
|
-- This font has a broader selection of Chinese glyphs than my preferred font
|
|
"DengXian"
|
|
})
|
|
}
|
|
```
|
|
|
|
### Some (but not all) Emoji don't render properly
|
|
|
|
To some extent this issue can manifest in a similar way to the LANG and locale
|
|
issue. There are different versions of the Emoji specifications and the level
|
|
of support in different applications can vary. Emoji can be comprised from a
|
|
sequence of codepoints and some combine in interesting ways such as a foot and
|
|
a skin tone. Applications that don't support this correctly may end up
|
|
emitting incorrect output. For example, pasting some emoji into the zsh REPL
|
|
confuses its input parser and results in broken emoji output. However, if you
|
|
were to emit that same emoji from a script, wezterm would render it correctly.
|
|
|
|
If you're seeing this sort of issue, then you may be able to upgrade the
|
|
affected application on that system to see if a newer version resolves that
|
|
issue.
|
|
|
|
## How to troubleshoot keys that don't work or produce weird characters!?
|
|
|
|
There are a number of layers in input processing that can influence this.
|
|
|
|
The first thing to note is that `wezterm` will always and only output `UTF-8`
|
|
encoded text. Your `LANG` and locale related environment must be set to
|
|
reflect this; there is more information on that above.
|
|
|
|
If the key in question is produced in combination with Alt/Option then [this
|
|
section of the docs describes how wezterm processes
|
|
Alt/Option](config/keys.html), as well as options that influence that behavior.
|
|
|
|
The next thing to verify is what byte sequences are being produced when you
|
|
press keys. I generally suggest running `xxd`, pressing the relevant key, then
|
|
enter, then CTRL-D. This should show a hex dump of the the byte sequence.
|
|
This step helps to isolate the input from input processing layers in other
|
|
applications.
|
|
|
|
Interactive Unix programs generally depend upon the `TERM` environment variable
|
|
being set appropriately. `wezterm` sets this to `xterm-256color` by default,
|
|
because wezterm aims to be compatible with with the settings defined by that
|
|
terminfo entry. Setting TERM to something else can change the byte sequences
|
|
that interactive applications expect to see for some keys, effectively
|
|
disabling those keys.
|
|
|
|
On top of this, a number of programs use libraries such as GNU readline
|
|
to perform input processing. That means that settings in your `~/.inputrc`
|
|
may changing the behavior of `bash`. Verify any settings in there that
|
|
might influence how input is resolved and see the question below
|
|
about `convert-meta`!
|
|
|
|
If you are using `tmux` be aware that it introduces its own set of input/output
|
|
processing layers that are also sensitive to `LANG`, `TERM` and locale and how
|
|
they are set in the environment of the tmux server when it was spawned, the
|
|
tmux client and inside the processes spawned by tmux. It is generally best to
|
|
troubleshoot input/output weirdness independent of tmux first to minimize the
|
|
number of variables!
|
|
|
|
If after experimenting with your environment and related settings you believe
|
|
that wezterm isn't sending the correct input then please [open an
|
|
issue](https://github.com/wez/wezterm/issues) and include the `xxd` hexdump,
|
|
and output from `env` and any other pertinent information about what you're
|
|
trying and why it doesn't match your expectations.
|
|
|
|
## I have `set convert-meta on` in my `~/.inputrc` and latin characters are broken!?
|
|
|
|
That setting causes Readline to re-encode latin-1 and other characters
|
|
as a different sequence (eg: `£` will have the high bit stripped and turn
|
|
it into `#`).
|
|
|
|
You should consider disabling that setting when working with a UTF-8
|
|
environment.
|
|
|