Curtail/po/oc.po

421 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-08-31 22:44:33 +03:00
# curtail.pot
# Copyright (C) 2021 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 19:19+0100\n"
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
"Language-Team: \n"
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"Language: oc\n"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
2021-08-31 22:44:33 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
msgid "Compress your images"
2023-10-07 20:25:51 +03:00
msgstr "Compressatz vòstres imatges"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgstr ""
"Optimizatz vòstres imatges amb Curtail, un compressor dimatges util que "
"pren en carga los tipes de fichièr PNG, JPEG, WebP e SVG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgid ""
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgstr ""
"Es compatible amb los mòdes de compression sens pèrda e amb pèrda amb una "
"opcion per gardar o non las metadonadas dels imatges."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:122
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr "compression;optimizar;imatge;fòto;"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Enregistrar dins un fichièr novèl"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Enregistrar limatge compressat dins un fichièr novèl."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
msgid "Keep metadata"
msgstr "Gardar las metadonadas"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Aqueste reglatge sèrva las metadonadas dels imatges."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Servar los atributs de fichièr se possible"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Activar lo mòde sens pèrda"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Utilizar un mòde amb pèrda per compressar los imatges."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Sufixe dapondre a la fin del fichièr novèl"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Sufixe dapondre a la fin del fichièr novèl."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels PNG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda dutilizar pels imatges PNG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda pels PNG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda dutilizar pels imatges PNG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels JPG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda dutilizar pels imatges JPG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels WebP"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels imatge WebP"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda pels WebP"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda dutilizar pels imatges WebP."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
msgstr "Activar lencodatge progressiu pels imatges JPEG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "En opcion encodar los imatges jpeg progressivament."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
msgstr "Activar la compression maximala pels imatges SVG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "En opcion activar lo netejatge maximum dels imatges SVG."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
msgid "Compression Timeout"
msgstr "Relambi max de compression"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
msgid "Compression timeout for each image."
msgstr "Relambi de la compression per cada imatge."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/help_overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/help_overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/help_overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/help_overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/help_overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:8
msgid "General"
msgstr "General"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:14
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mòde segur"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Enregistrar lo fichièr imatge compressat dins un fichièr novèl"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:53
msgid "Compression timeout"
msgstr "Relambi max de compression"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:54
msgid "For each image"
msgstr "Per cada imatge"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:78
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "Mai es elevat, mai lent es"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:148
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Encodar progressivament los JPG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:208
msgid "SVG Maximum Compression Level"
msgstr "Nivèl de compression maximala dels SVG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/preferences.ui:209
msgid "Can be more destructive for the image"
msgstr "Pòt èsser destructiu per limatge"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/menu.ui:6
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
msgstr "Compression en massa de dossièr (recursiu)"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/menu.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/menu.ui:18
msgid "About Curtail"
msgstr "A prepaus de Curtail"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:12
msgid "_Change Mode"
msgstr "_Cambiar lo mòde"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:13
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgstr "Se remplaçaràn los imatges, contunhatz amb prudéncia."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:21
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "Lisatz los imatges aicí per los compressar"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:27
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Percórrer los fichièrs"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:46
msgid "Lossless"
msgstr "Sens pèrda"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:58
msgid "Lossy"
msgstr "Compression amb pèrda"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:188
msgid "Browse Files"
msgstr "Percórrer los fichièrs"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:115
msgid "Clear Results"
msgstr "Escafar los resultats"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: data/ui/window.ui:129
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/compressor.py:89
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr "La compression a atengut lo relambi configurat de {} segondas."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/compressor.py:93
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "Una error desconeguda s'es producha"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/compressor.py:102
msgid "Can't find the compressed file"
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr compressat"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:32
msgid "All images"
msgstr "Totes los imatges"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:39
msgid "PNG images"
msgstr "Imatges PNG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:43
msgid "JPEG images"
msgstr "Imatges JPEG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:47
msgid "WebP images"
msgstr "Imatge WebP"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:51
msgid "SVG images"
msgstr "imatges SVG"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/tools.py:137 src/tools.py:144 src/tools.py:151 src/tools.py:158
#: src/tools.py:165 src/tools.py:195
msgid "Version not found"
msgstr "Version pas trobada"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:175
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "Mòde segur amb lo sufixe « {} »"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:178
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mòde espotiment"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:206
msgid "Browse Directories"
msgstr "Percórrer los dossièrs"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:236 src/window.py:242
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
msgstr "Volètz vertadièrament compressar los imatges daquestes repertòris ?"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:237
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgid ""
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed. The original images will not be modified."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgstr ""
"Totes los imatges dels repertòris seleccionat e lors jos repertòris seràn "
"compressats. Los imatges originals seràn pas modificats."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:243
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgid ""
2023-10-07 20:25:51 +03:00
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed and overwritten!"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgstr ""
"Totes los imatges dels repertòris seleccionat e lors jos repertòris seràn "
"compressats e remplaçats !"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:246
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:247
2021-08-31 22:44:33 +03:00
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:316
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "Aqueste fichièr existís pas."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:321
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "Lo format daqueste fichièr es pas pres en compte."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:373
msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#: src/window.py:377
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Hugo Posnic"
#~ msgstr "Hugo Posnic"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Here's the changelog of this version:"
#~ msgstr "Istoric complet de las modificacions daquesta version :"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "Actualizacion de las traduccions"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Various fixes"
#~ msgstr "Mantuna correccion"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Initial version"
#~ msgstr "Version iniciala"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Enable dark theme"
#~ msgstr "Activar lo mòde escur"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Use dark theme for the windows."
#~ msgstr "Utilizar lo tèma escur per las fenèstras."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Drag and drop your images here..."
#~ msgstr "Lisatz e depausatz vòstres imatges aquí..."
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançat"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Lo fichièr existís ja"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ignorar"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Apply to all queue"
#~ msgstr "Aplicar a tota la fila"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nom del fichièr"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Old Size"
#~ msgstr "Talha anciana"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "New Size"
#~ msgstr "Talha novèla"
2021-08-31 22:44:33 +03:00
2023-10-07 20:25:51 +03:00
#~ msgid "Savings"
#~ msgstr "Estalvi"
#~ msgid "Images are <b>overwritten</b>."
#~ msgstr "Los imatges son <b>subrecargats</b>."
#~ msgid "Format not supported"
#~ msgstr "Format pas pres en carga"
#~ msgid "Path not valid"
#~ msgstr "Camin d'accès es invalid"