mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-10-26 15:20:17 +03:00
eb49ce58f3
More translated strings
421 lines
12 KiB
Plaintext
421 lines
12 KiB
Plaintext
# curtail.pot
|
||
# Copyright (C) 2021 Hugo Posnic
|
||
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
||
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 13:35+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 19:19+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
||
msgid "Compress your images"
|
||
msgstr "Compressatz vòstres imatges"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
|
||
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optimizatz vòstres imatges amb Curtail, un compressor d’imatges util que "
|
||
"pren en carga los tipes de fichièr PNG, JPEG, WebP e SVG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
||
"whether keep or not metadata of images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es compatible amb los mòdes de compression sens pèrda e amb pèrda amb una "
|
||
"opcion per gardar o non las metadonadas dels imatges."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
|
||
#: data/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Curtail"
|
||
msgstr "Curtail"
|
||
|
||
#. Keywords, do not translate
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
|
||
msgid "compress;optimize;image;photo;"
|
||
msgstr "compression;optimizar;imatge;fòto;"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
||
msgid "Save into a new file"
|
||
msgstr "Enregistrar dins un fichièr novèl"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
||
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
||
msgstr "Enregistrar l’imatge compressat dins un fichièr novèl."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
|
||
msgid "Keep metadata"
|
||
msgstr "Gardar las metadonadas"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
||
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
||
msgstr "Aqueste reglatge sèrva las metadonadas dels imatges."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
|
||
msgid "Preserve file attributes if possible"
|
||
msgstr "Servar los atributs de fichièr se possible"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
|
||
msgid "Enable lossy mode"
|
||
msgstr "Activar lo mòde sens pèrda"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
||
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
||
msgstr "Utilizar un mòde amb pèrda per compressar los imatges."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
|
||
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
||
msgstr "Sufixe d’apondre a la fin del fichièr novèl"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
||
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
||
msgstr "Sufixe d’apondre a la fin del fichièr novèl."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
|
||
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels PNG"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
||
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda d’utilizar pels imatges PNG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
|
||
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda pels PNG"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
||
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
||
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda d’utilizar pels imatges PNG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
|
||
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels JPG"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
||
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda d’utilizar pels imatges JPG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
|
||
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels WebP"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
||
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
||
msgstr "Nivèl de compression amb pèrda pels imatge WebP"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
|
||
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda pels WebP"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
||
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
||
msgstr "Nivèl de compression sens pèrda d’utilizar pels imatges WebP."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
|
||
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
|
||
msgstr "Activar l’encodatge progressiu pels imatges JPEG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
||
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
||
msgstr "En opcion encodar los imatges jpeg progressivament."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
|
||
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
|
||
msgstr "Activar la compression maximala pels imatges SVG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
|
||
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
|
||
msgstr "En opcion activar lo netejatge maximum dels imatges SVG."
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
|
||
msgid "Compression Timeout"
|
||
msgstr "Relambi max de compression"
|
||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
|
||
msgid "Compression timeout for each image."
|
||
msgstr "Relambi de la compression per cada imatge."
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Acorchis de clavièr"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Sortir"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:8
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:14
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "Mòde segur"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:15
|
||
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
||
msgstr "Enregistrar lo fichièr imatge compressat dins un fichièr novèl"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:53
|
||
msgid "Compression timeout"
|
||
msgstr "Relambi max de compression"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:54
|
||
msgid "For each image"
|
||
msgstr "Per cada imatge"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:78
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Compression"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
|
||
msgid "The higher it is, the slower it is"
|
||
msgstr "Mai es elevat, mai lent es"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:148
|
||
msgid "Progressive Encode JPG"
|
||
msgstr "Encodar progressivament los JPG"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:208
|
||
msgid "SVG Maximum Compression Level"
|
||
msgstr "Nivèl de compression maximala dels SVG"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:209
|
||
msgid "Can be more destructive for the image"
|
||
msgstr "Pòt èsser destructiu per l’imatge"
|
||
|
||
#: data/ui/menu.ui:6
|
||
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
|
||
msgstr "Compression en massa de dossièr (recursiu)"
|
||
|
||
#: data/ui/menu.ui:14
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Acorchis de clavièr"
|
||
|
||
#: data/ui/menu.ui:18
|
||
msgid "About Curtail"
|
||
msgstr "A prepaus de Curtail"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:12
|
||
msgid "_Change Mode"
|
||
msgstr "_Cambiar lo mòde"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:13
|
||
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
|
||
msgstr "Se remplaçaràn los imatges, contunhatz amb prudéncia."
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:21
|
||
msgid "Drop images here to compress them"
|
||
msgstr "Lisatz los imatges aicí per los compressar"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:27
|
||
msgid "_Browse Files"
|
||
msgstr "_Percórrer los fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:46
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "Sens pèrda"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:58
|
||
msgid "Lossy"
|
||
msgstr "Compression amb pèrda"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:188
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "Percórrer los fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:115
|
||
msgid "Clear Results"
|
||
msgstr "Escafar los resultats"
|
||
|
||
#: data/ui/window.ui:129
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menú principal"
|
||
|
||
#: src/compressor.py:89
|
||
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
|
||
msgstr "La compression a atengut lo relambi configurat de {} segondas."
|
||
|
||
#: src/compressor.py:93
|
||
msgid "An unknown error has occurred"
|
||
msgstr "Una error desconeguda s'es producha"
|
||
|
||
#: src/compressor.py:102
|
||
msgid "Can't find the compressed file"
|
||
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr compressat"
|
||
|
||
#: src/tools.py:32
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "Totes los imatges"
|
||
|
||
#: src/tools.py:39
|
||
msgid "PNG images"
|
||
msgstr "Imatges PNG"
|
||
|
||
#: src/tools.py:43
|
||
msgid "JPEG images"
|
||
msgstr "Imatges JPEG"
|
||
|
||
#: src/tools.py:47
|
||
msgid "WebP images"
|
||
msgstr "Imatge WebP"
|
||
|
||
#: src/tools.py:51
|
||
msgid "SVG images"
|
||
msgstr "imatges SVG"
|
||
|
||
#: src/tools.py:137 src/tools.py:144 src/tools.py:151 src/tools.py:158
|
||
#: src/tools.py:165 src/tools.py:195
|
||
msgid "Version not found"
|
||
msgstr "Version pas trobada"
|
||
|
||
#: src/window.py:175
|
||
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
|
||
msgstr "Mòde segur amb lo sufixe « {} »"
|
||
|
||
#: src/window.py:178
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "Mòde espotiment"
|
||
|
||
#: src/window.py:206
|
||
msgid "Browse Directories"
|
||
msgstr "Percórrer los dossièrs"
|
||
|
||
#: src/window.py:236 src/window.py:242
|
||
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
|
||
msgstr "Volètz vertadièrament compressar los imatges d’aquestes repertòris ?"
|
||
|
||
#: src/window.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
||
"be compressed. The original images will not be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Totes los imatges dels repertòris seleccionat e lors jos repertòris seràn "
|
||
"compressats. Los imatges originals seràn pas modificats."
|
||
|
||
#: src/window.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
|
||
"be compressed and overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Totes los imatges dels repertòris seleccionat e lors jos repertòris seràn "
|
||
"compressats e remplaçats !"
|
||
|
||
#: src/window.py:246
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: src/window.py:247
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "Compression"
|
||
|
||
#: src/window.py:316
|
||
msgid "This file doesn't exist."
|
||
msgstr "Aqueste fichièr existís pas."
|
||
|
||
#: src/window.py:321
|
||
msgid "Format of this file is not supported."
|
||
msgstr "Lo format d’aqueste fichièr es pas pres en compte."
|
||
|
||
#: src/window.py:373
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Quentin PAGÈS"
|
||
|
||
#: src/window.py:377
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Contributors"
|
||
|
||
#~ msgid "Hugo Posnic"
|
||
#~ msgstr "Hugo Posnic"
|
||
|
||
#~ msgid "Here's the changelog of this version:"
|
||
#~ msgstr "Istoric complet de las modificacions d’aquesta version :"
|
||
|
||
#~ msgid "Update translations"
|
||
#~ msgstr "Actualizacion de las traduccions"
|
||
|
||
#~ msgid "Various fixes"
|
||
#~ msgstr "Mantuna correccion"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial version"
|
||
#~ msgstr "Version iniciala"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable dark theme"
|
||
#~ msgstr "Activar lo mòde escur"
|
||
|
||
#~ msgid "Use dark theme for the windows."
|
||
#~ msgstr "Utilizar lo tèma escur per las fenèstras."
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop your images here..."
|
||
#~ msgstr "Lisatz e depausatz vòstres imatges aquí..."
|
||
|
||
#~ msgid "or"
|
||
#~ msgstr "o"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Avançat"
|
||
|
||
#~ msgid "File already exists"
|
||
#~ msgstr "Lo fichièr existís ja"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip"
|
||
#~ msgstr "Ignorar"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply to all queue"
|
||
#~ msgstr "Aplicar a tota la fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "Nom del fichièr"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Size"
|
||
#~ msgstr "Talha anciana"
|
||
|
||
#~ msgid "New Size"
|
||
#~ msgstr "Talha novèla"
|
||
|
||
#~ msgid "Savings"
|
||
#~ msgstr "Estalvi"
|
||
|
||
#~ msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
||
#~ msgstr "Los imatges son <b>subrecargats</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "Format not supported"
|
||
#~ msgstr "Format pas pres en carga"
|
||
|
||
#~ msgid "Path not valid"
|
||
#~ msgstr "Camin d'accès es invalid"
|