Merge pull request #186 from sabriunal/update-tr

Update Turkish translation
This commit is contained in:
Hugo Posnic 2023-10-15 22:24:25 +02:00 committed by GitHub
commit c4a10a06d9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

752
po/tr.po
View File

@ -1,399 +1,57 @@
# Turkish translation for curtail
#
# Copyright (C) 2021-2022 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
#
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
# Muhammet Emin AKALAN <05akalan57@gmail.com>, 2021.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-01 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 02:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:33+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9 src/ui/window.ui:213
#: src/window.py:330
msgid "Compress your images"
msgstr "Görüntülerinizi sıkıştırın"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file types."
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
msgstr ""
"Curtail, PNG, JPEG ve WebP dosya türlerini destekleyen kullanışlı bir görüntü "
"sıkıştırıcıdır."
"Curtail, PNG, JPEG, WebP ve SVG dosya türlerini destekleyen kullanışlı bir "
"görüntü sıkıştırıcıdır"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to whether keep "
"or not metadata of images."
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Görüntülerin üst verilerini tutma veya tutmama seçeneğiyle hem kayıpsız hem de "
"kayıplı sıkıştırma kiplerini destekler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:239
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "İşte bu sürümün değişiklik günlüğü:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
msgstr "Türkçe çeviri eklendi. @05akalan57'ye teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:51
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgstr "Oksitanca çeviri eklendi. @Mejans'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
msgstr "Galiçyaca çeviri eklendi. @Fran Dieguez'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
#| msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgstr "Hollandaca çeviri güncellendi. @Vistaus'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "İspanyolca çeviriyi güncelleyin. @oscfdezdz'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Hırvatça çeviri güncellendi. @milotype'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
#| msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
msgstr "Almanca çeviri güncellendi. @Etamuk'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "Portekizce (Brezilya) çeviriyi güncellendi. @fulvio-alves'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgstr "İspanyolca çeviriyi güncellendi. @oscfdezdz'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
msgstr "Varolan dosya iletişim kutusu için 'Tüm sıraya uygula' seçeneği eklendi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
msgstr "Polonyaca çeviri ekleyin. @olokelo'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "WebP desteği eklendi. @olokelo'ya teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Hırvatça çeviri eklendi. @milotype'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "Portekizce (Brezilya) çeviriyi güncelleyin. @fulvio-alves'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Boş dosyayı kabul etmeyin. @akozlovskiy119'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Uzantıların daha iyi tahmini. @akozlovskiy119'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
msgid "Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr ""
"Sürükle ve bırak için doğru dosya listeleme biçimini kullanın. @akozlovskiy119'a "
"teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Dizin işleme düzeltildi. @akozlovskiy119'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr "LXQt, MATE, XFCE'de (#76) eksik simge düzeltildi. @apandada1'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Aşamalı jpeg kodlama seçeneği. @trst'e teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Rusça çeviri eklendi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Slovakça çeviri eklendi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "İsveççe çeviri eklendi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Mevcut dosyaların daha iyi işlenmesi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Daha iyi uygulama verileri özeti."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "İspanyolca çeviriyi güncelleyin."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Büyük harflerle uzantıları olan görüntüleri sıkıştırın."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr "Merkez tercihleri penceresi başlık değiştiricisi. @andrenete'ye teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Sütun sıralaması düzeltildi. @andrenete'ye teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to @andrenete."
msgstr ""
"Boş son eke izin vermeyin (JPEG için yanlış sıkıştırma). @andrenete'ye teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Yeni bir isim. @bertob, @jannuary ve @jimmac'a teşekkürler."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "@jimmac tarafından tasarlanan yeni bir simge."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Klasörleri sürükleme desteği."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Sadece bir paketleme dosyasını düzeltin."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Sadece GNOME çalışma zamanını güncelleyin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Portekizce (Brezilya) çeviri eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Üst veriler için eski yolu kullanma"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "0b dosyaları oluşturan jpg dosyalarının sıkıştırılması düzeltildi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "Görüntülerin üst verilerinin tutulup tutulmayacağına dair bir seçenek eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "mozjpeg lib'i jpegoptim ile değiştirin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:155
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:179
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:198
msgid "Update translations"
msgstr "Çevirileri güncelle"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr "Sıkıştırmanın ilerlemesini belirtmek için bir döndürücü eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Görüntüleri aynı anda sıkıştırmak için iş parçacığı kullanma"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:165
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Bazı cümlelerin sadeleştirilmesi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Sıkıştırma gerçekleştirirken artık kullanıcı arayüzünü gerçekten engellemeyin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Kayıplı sıkıştırma özellikleri eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Sıkıştırma düzeylerini değiştirmek için seçenekler eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:176
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Tercihler iletişim kutusu için yeni düzen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:177
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "Daha yüksek sonuç boyutuna izin verme"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Sürükleme alanının daha iyi görüntülenmesi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr "Uygulamanın çökmesini önlemek için alt süreçteki hataları yakalayın"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
msgid "Fix build"
msgstr "Yapıyı düzelt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Dosya yöneticilerinden açılan dosyalar düzeltildi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
msgid "Add Italian translation"
msgstr "İtalyanca çeviri eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr "Sonek girişini yeni dosya seçeneğine göre değiştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr "Listedeki en son sıkıştırılmış görüntüye otomatik olarak ilerleyin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:208
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr "Kayıt bilgisi etiketini ana sayfaya da ekleyin ve altta değiştirin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:209
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr ""
"Bazı hatalardan (ör. klasörler) kaçınmak için dosya adlarının işlenmesini "
"iyileştirin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
msgid "Various fixes"
msgstr "Çeşitli düzeltmeler"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "'-min' son ekini değiştirmek için bir ayar eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:219
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Uygulanan ayarlara bazııklamalar eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:220
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Dosyaları açmak için Ctrl+O kısayolu eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Hollandaca ve Almanca çeviriler eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:222
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Hakkında iletişim kutusunda çevirmenlerin adlarını göster"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Sıkıştırma gerçekleştirirken artık kullanıcı arayüzünü engellemeyin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Tercihler penceresinin boyutu düzeltildi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr "Yeni dosya ve koyu tema seçenekleriyle bir tercihler penceresi eklendi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:233
msgid "Various UI changes"
msgstr "Çeşitli kullanıcı arayüzü değişiklikleri"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:241
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "Sonuçları ada veya kaydetme oranına göre sıralamaya izin verin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr ""
"Adında noktalar bulunan bir görüntüyü sıkıştırırken oluşan kilitlenmeyi düzeltin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Geri ve ileri düğmelerini yapıştırın"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:251
msgid "Change APP id"
msgstr "APP kimliğini değiştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
msgid "Various optimizations"
msgstr "Çeşitli optimizasyonlar"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
msgid "Improve error messages"
msgstr "Hata mesajlarını iyileştirin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
msgid "Improve some texts"
msgstr "Bazı metinleri iyileştirin"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
msgid "Change description"
msgstr "Açıklamayı değiştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
msgid "Initial version"
msgstr "İlk versiyon"
"Görüntülerin üst verilerini tutma veya tutmama seçeneğiyle hem kayıpsız hem "
"de kayıplı sıkıştırma kiplerini destekler"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:122
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr "compress;optimize;image;photo;sıkıştır;eniyile;resim;görüntü;fotoğraf;"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
@ -401,9 +59,9 @@ msgstr "Yeni bir dosyaya kaydet"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydedin."
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydet."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
msgid "Keep metadata"
msgstr "Üst verileri sakla"
@ -412,7 +70,7 @@ msgstr "Üst verileri sakla"
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Bu ayar, görüntülerin üst verilerini korur."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:161
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Mümkünse dosya özniteliklerini koru"
@ -424,15 +82,15 @@ msgstr "Kayıplı modu etkinleştir"
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Görüntüleri sıkıştırmak için kayıplı kipi kullanın."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:85
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek sonek"
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek son ek"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek sonek."
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek son ek."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:203
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "PNG Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
@ -440,7 +98,7 @@ msgstr "PNG Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "PNG görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "PNG Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
@ -448,200 +106,262 @@ msgstr "PNG Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "PNG görüntüler için kullanılacak kayıpsız sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "WebP görüntüler için kullanılacak kayıpsız sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:230
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "JPG Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "JPG görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:243
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "WebP Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "WebP görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "WebP görüntüler için kullanılacak kayıpsız sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "jpeg'ler için aşamalı kodlamayı etkinleştir"
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
msgstr "JPEG görüntüler için aşamalı kodlamayı etkinleştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "İsteğe bağlı olarak jpeg görüntülerini aşamalı olarak kodlayın."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 src/ui/preferences.ui:59
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Koyu temayı etkinleştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
msgstr "SVG görüntüler için azami sıkıştırmayı etkinleştir."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
msgid "Use dark theme for the windows."
msgstr "Pencereler için koyu tema kullanın."
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "İsteğe bağlı olarak SVG görüntülerin azami temizlenmesini etkinleştir."
#: src/ui/window.ui:47
msgid "Drag and drop your images here..."
msgstr "Görüntülerinizi buraya sürükleyip bırakın..."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
msgid "Compression Timeout"
msgstr "Sıkıştırma Zaman Aşımı"
#: src/ui/window.ui:62
msgid "or"
msgstr "veya"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
msgid "Compression timeout for each image."
msgstr "Her görüntü için sıkıştırma zaman aşımı."
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
msgid "Browse your files"
msgstr "Dosyalarınıza göz atın"
#: src/ui/window.ui:100
msgid "Lossless"
msgstr "Kayıpsız"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Lossy"
msgstr "Kayıplı"
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/ui/preferences.ui:109
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydedin"
#: src/ui/preferences.ui:184
#: data/ui/help_overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/ui/preferences.ui:281
#: data/ui/help_overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: data/ui/help_overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/help_overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: data/ui/help_overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/preferences.ui:8
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/preferences.ui:14
msgid "Safe Mode"
msgstr "Güvenli Kip"
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydet"
#: data/ui/preferences.ui:53
msgid "Compression timeout"
msgstr "Sıkıştırma zaman aşımı"
#: data/ui/preferences.ui:54
msgid "For each image"
msgstr "Her görüntü için"
#: data/ui/preferences.ui:78
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: src/ui/preferences.ui:314
msgid ""
"PNG Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"PNG Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi\n"
"(ne kadar yüksekse o kadar yavaştır)"
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "Ne kadar yüksekse o kadar yavaştır"
#: src/ui/preferences.ui:341
msgid ""
"WebP Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"WebP Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi\n"
"(ne kadar yüksekse o kadar yavaştır)"
#: src/ui/preferences.ui:355
#: data/ui/preferences.ui:148
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Aşamalı Kodlama JPG"
#: src/ui/preferences.ui:378
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: data/ui/preferences.ui:208
msgid "SVG Maximum Compression Level"
msgstr "SVG Azami Sıkıştırma Düzeyi"
#: src/ui/apply.ui:7
msgid "File already exists"
msgstr "Dosya zaten var"
#: data/ui/preferences.ui:209
msgid "Can be more destructive for the image"
msgstr "Görüntüler için daha fazla bozucu olabilir"
#: src/ui/apply.ui:26
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
#: data/ui/menu.ui:6
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
msgstr "Dizini Toplu Sıkıştır (Yinelemeli)"
#: src/ui/apply.ui:39
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: data/ui/menu.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/ui/apply.ui:76
msgid "Apply to all queue"
msgstr "Tüm sıraya uygula"
#: src/ui/menu.ui:10
#: data/ui/menu.ui:18
msgid "About Curtail"
msgstr "Curtail Hakkında"
#: src/window.py:93
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: data/ui/window.ui:12
msgid "_Change Mode"
msgstr "Kip _Değiştir"
#: src/window.py:94
msgid "Old Size"
msgstr "Eski Boyut"
#: data/ui/window.ui:13
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgstr "Görüntülerin üzerine yazılacak, dikkatli ilerleyin."
#: src/window.py:95
msgid "New Size"
msgstr "Yeni Boyut"
#: data/ui/window.ui:21
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "Sıkıştırmak için görüntüleri buraya bırakın"
#: src/window.py:96
msgid "Savings"
msgstr "Tasarruf"
#: data/ui/window.ui:27
msgid "_Browse Files"
msgstr "Dosyalara _Göz At"
#: src/window.py:160
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "Görüntüler '{}' son ekiyle kaydedilir."
#: data/ui/window.ui:46
msgid "Lossless"
msgstr "Kayıpsız"
#: src/window.py:163
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "Görüntülerin <b>üzerine yazılır</b>."
#: data/ui/window.ui:58
msgid "Lossy"
msgstr "Kayıplı"
#: src/window.py:234
msgid "Format not supported"
msgstr "Biçim desteklenmiyor"
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:188
msgid "Browse Files"
msgstr "Dosyalara Göz At"
#: src/window.py:235
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "{} biçimi desteklenmiyor."
#: data/ui/window.ui:115
msgid "Clear Results"
msgstr "Sonuçları Temizle"
#: src/window.py:239
msgid "Path not valid"
msgstr "Yol geçerli değil"
#: data/ui/window.ui:129
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/window.py:240
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} yok."
#: src/compressor.py:89
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr "Sıkıştırma, yapılandırılan {} saniyelik zaman aşımına ulaştı."
#: src/window.py:329
#: src/compressor.py:93
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "Bilinmeyen hata oluştu"
#: src/compressor.py:102
msgid "Can't find the compressed file"
msgstr "Sıkıştırılmış dosya bulunamadı"
#: src/tools.py:32
msgid "All images"
msgstr "Tüm görüntüler"
#: src/tools.py:39
msgid "PNG images"
msgstr "PNG görüntüler"
#: src/tools.py:43
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG görüntüler"
#: src/tools.py:47
msgid "WebP images"
msgstr "WebP görüntüler"
#: src/tools.py:51
msgid "SVG images"
msgstr "SVG görüntüler"
#: src/tools.py:137 src/tools.py:144 src/tools.py:151 src/tools.py:158
#: src/tools.py:165 src/tools.py:195
msgid "Version not found"
msgstr "Sürüm bulunamadı"
#: src/window.py:175
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "'{}' son ekiyle güvenli kip"
#: src/window.py:178
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
#: src/window.py:206
msgid "Browse Directories"
msgstr "Dizinlere Göz At"
#: src/window.py:236 src/window.py:242
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
msgstr "Bu dizinlerdeki görüntüleri sıkıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/window.py:237
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed. The original images will not be modified."
msgstr ""
"Seçilen dizinlerdeki ve alt dizinlerindeki tüm görüntüler sıkıştırılacak. "
"Özgün görüntüler değiştirilmeyecek."
#: src/window.py:243
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed and overwritten!"
msgstr ""
"Seçilen dizinlerdeki ve alt dizinlerindeki tüm görüntüler sıkıştırılacak ve "
"üzerine yazılacak!"
#: src/window.py:246
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/window.py:247
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
#: src/window.py:316
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "Böyle bir dosya yok."
#: src/window.py:321
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "Bu dosyanın biçimi desteklenmiyor."
#: src/window.py:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Emin Akalan <05akalan57@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: src/window.py:331
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
msgstr "GNU GPL(v3) lisansı altında dağıtılır.\n"
#: src/compressor.py:60
msgid "An error has occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
#: src/apply.py:49
msgid ""
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
"Do you want to compress the image anyway?"
msgstr ""
"<b>{}</b> dosyası zaten var.\n"
"Yine de görüntüyü sıkıştırmak istiyor musunuz?"
#: src/tools.py:47
msgid "All images"
msgstr "Tüm görüntüler"
#: src/tools.py:53
msgid "PNG images"
msgstr "PNG görüntüler"
#: src/tools.py:57
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG görüntüler"
#: src/tools.py:61
msgid "WebP images"
msgstr "WebP görüntüler"
#: src/window.py:377
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"