gala/po/et.po

399 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# Estonian translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-02-16 21:55:23 +03:00
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 14:05+0000\n"
2016-08-10 10:07:54 +03:00
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 23:44+0000\n"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
"Last-Translator: Kristjan Vool <tictac7x@gmail.com>\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-02-16 21:55:23 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-06 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"Language: et\n"
2016-08-10 10:07:54 +03:00
#: ../src/WindowManager.vala:1636
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Kas ekraani pilt tundub korras olevat?"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2016-08-10 10:07:54 +03:00
#: ../src/WindowManager.vala:1639
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Kinnita praegune seadistus"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2016-08-10 10:07:54 +03:00
#: ../src/WindowManager.vala:1640
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Taasta eelmine seadistus"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeerimine"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
msgstr "Liigutamine"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
msgstr "Suuruse muutmine"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Alati pealmine"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Alati nähtaval tööalal"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Liigutamine vasakule tööalale"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Liigutamine paremale tööalale"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
msgstr "Sulge"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Algse suuruse taastamine"
2015-11-18 09:44:14 +03:00
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeerimine"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
msgid "Multitasking View"
msgstr "Tööalade ülevaade"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Kõikide avatud akende ja tööalade vaatamine"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:1
msgid "Other"
2016-08-10 10:07:54 +03:00
msgstr "Muu"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:2
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
2016-08-10 10:07:54 +03:00
msgstr "Reserv töölauafail iganenud rakenduste märguannete jaoks."
2016-07-22 17:59:45 +03:00
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Vasakpoolse ülemise nurga funktsioon"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Akende ülevaate paigutuse algoritm"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
msgstr "Algoritmi valimine akende ülevaate jaoks"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Parempoolse ülemise nurga funktsioon"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Vasakpoolse alumise nurga funktsioon"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Parempoolse alumise nurga funktsioon"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Käsk, mida kasutatakse juhul kui abistava nurga funktsiooniks on valitud "
"\"kohandatud käsk\""
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
2016-07-22 17:59:45 +03:00
"Ühe käsu lisades kasutatakse seda kõikide nurkade puhul, kus on valitud "
"kohandatud käsu käivitamine. Kasutades loogikat 'hotcorner-"
"topleft:käsk;;hotcorner-bottomright:käsk', käivitatakse erinev käsk "
"vastavalt nurgale. Sobilikud nimed nurkadele on: 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]', mille järgnevad ':' ning seejärel käsk. "
"';;' pannakse erinevate nurkade käskude vahele."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Akende lohistamisel ekraani servade nende paanimine"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
2016-07-22 17:59:45 +03:00
"Akende lohistamisel vasakusse või paremasse äärde maksimeeritakse aken "
"vertikaalselt ning horisontaalselt poole ekraani suuruseks. Akna "
"lohistamisel ülaserva maksimeeritakse aken täielikult."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Paneeli põhimenüü toiming"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Paneeli menuu avamise kiirklahvi vajutamisel käivitatav käsk"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Dünaamiliste tööalade lubamine"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number"
msgstr ""
"Vastavalt vajadusele kasutatakse kindla arvu tööalade asemel hoopis "
"automaatselt suureneva või väheneva arvuga tööalasid"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Nimed, mis tuvastatakse dokiakendena akende vahetamisel"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
2016-07-22 17:59:45 +03:00
"Aknavahetaja kävitamisel peidetakse kõik nende nimedega aknad ning "
"aknavahetaja sulgemisel kuvatakse antud aknad tavaliselt, nii nagu varem."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Kiirklahv esimesele tööalale liikumiseks"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Kiirklahv viimasele tööalale liikumiseks"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Kiirklahv, et aktiivne aken esimesele tööalale liigutada"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Kiirklahv, et aktiivne aken viimasele tööalale liigutada"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurendamine"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähendamine"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Kiirklahv akende ülevaate avamiseks"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Kiirklahv kõikide tööaladel olevate akende ülevaate avamiseks"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Vahetamine järgmisele tööalale (paremale) või eelmisele (vasakule)"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
2015-03-30 23:26:41 +03:00
msgid "Cycle to next keyboard layout"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Järgmise klaviatuurpaigutuse valimine"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Eelmise klaviatuurpaigutuse valimine"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Põimitud dialoogid"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Dialooge näidatakse tavalise eraldatud akna asemel rakenduse põhiaknas. "
"Dialoog kinnitatakse rakenduse tiitliribale ning rakenduse akna liigutamisel "
"liigub dialoog samuti kaasa."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nuppude paigutus tiitlilribal"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Nuppude paigutus tiitlilribal. Väärtus peaks olema sarnane sõnele "
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; koolon eraldab akna vasakut nurka "
"paremast, nuppude nimed eraldatakse komaga. Topeltnupud pole lubatud. "
"Tundmatute nuppude nimesid eiratakse vaikides, et metacity järgmistes "
"versioonides saaks lisada uusi nuppe ilma rikkumata ühilduvust vanade "
"versioonidega. Kahe nupu vahele ruumi tegemiseks saab kasutada erilist "
"ruumimärki (spacer)."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
msgstr "Põhi aken, millele on kinnitatud põimitud dialoog, tumendatakse."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid ""
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
msgstr "Taustal olevate akende läbipaistvus alt-tab kasutamisel."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Pilt, mida kasutatakse töölaua vahetajas"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animatsioonide lubamine"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Kas animatsioone kuvatakse. Märkus: see on globaalne võti, mis muudab ka "
"aknahalduri, paneeli jne. käitumist."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Maksimeerimise ja minimeerimise animatsiooni kestvus."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Akna sulgemise animatsiooni kiirus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Akna minimeerimise animatsiooni kiirus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Tööalade vahetamise animatsiooni kiirus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Duration of the menu mapping animation"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Menüü animatsiooni kestvus"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Aktiivse akna varju tugevus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]"
msgstr ""
"Esimene väärtus on varju raadius, teine väärtus on ülemine vari (peaks olema "
"-1), kolmas ja neljas väärtused on x- ja y-kalle aknast ning viimane väärtus "
"tähistab läbipaistvust. Seega [varju-raadius, ülemine-vari, x-kalle, y-"
"kalle, läbipaistvus]"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Taustal oleva akna varju tugevus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "See normal-focused"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Normaalfokuseeritud"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Menüü varju tugevus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Aktiivse dialoogi varju tugevus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Taustal oleva dialoogi varju tugevus"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Kõikide märguannete keelamine"
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
2015-09-23 17:50:16 +03:00
msgid "Enable bubbles"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Märguannete mullide lubamine"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
2015-09-23 17:50:16 +03:00
msgid "Enable sounds"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Märguannete helide lubamine"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
2015-09-23 17:50:16 +03:00
msgid "Show missed notifications in notification center"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Tähelepanuta märguannete näitamine märguannete keskuses"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Enable rounded corner mask"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Ümarate ekraaninurkade lubamine"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-09-23 17:50:16 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Corner radius"
msgstr "Nurga raadius"
2015-09-23 17:50:16 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr ""
2016-07-22 17:59:45 +03:00
"Ümarate ekraaninurkade lubamine, kui rakendus on täisekraani režiimis"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2015-09-23 17:50:16 +03:00
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgstr "Ümarate ekraaninurkade lubamine ainult põhiekraanil"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Loobu"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Taaskäivita"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja lülitada?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Lülita välja"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logi välja"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Kõik avatud rakendused suletakse ning seade lülitatakse välja."