mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-27 19:24:40 +03:00
451 lines
16 KiB
Plaintext
451 lines
16 KiB
Plaintext
# Dutch translation for gala
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the gala package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gala\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 10:29-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 23:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dieter Debast <dieter_debast@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.16\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1769
|
||
msgid "Does the display look OK?"
|
||
msgstr "Ziet het beeldscherm er goed uit?"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1772
|
||
msgid "Keep This Configuration"
|
||
msgstr "Behoud deze configuratie"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:1773
|
||
msgid "Restore Previous Configuration"
|
||
msgstr "Herstel vorige configuratie"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:65
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimaliseren"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:80
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Verplaatsen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:87
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Herschalen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:94
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Altijd op de voorgrond"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:103
|
||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||
msgstr "Altijd op het zichtbare werkblad"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:112
|
||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||
msgstr "Verplaats naar linker werkblad"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:120
|
||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||
msgstr "Verplaats naar rechter werkblad"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:128
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:140
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Demaximaliseren"
|
||
|
||
#: src/Widgets/WindowMenu.vala:140
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximaliseren"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
||
msgid "Multitasking View"
|
||
msgstr "Multitasking weergave"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
||
msgid "View all open windows and workspaces"
|
||
msgstr "Toon alle open vensters en werkbladen"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
||
msgid "multitasking-view"
|
||
msgstr "multitasking-weergave"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
||
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
||
msgid "applications-other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Action for the top left corner"
|
||
msgstr "Actie voor de linkerbovenhoek"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
||
msgstr "Algoritme voor venster overzicht layout"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
|
||
msgstr "Bepaal hoe vensters in vogelvlucht getoond worden"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Action for the top right corner"
|
||
msgstr "Actie voor de rechterbovenhoek"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
|
||
msgid "Action for the bottom left corner"
|
||
msgstr "Actie voor de linkeronderhoek"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
|
||
msgid "Action for the bottom right corner"
|
||
msgstr "Actie voor de rechteronderhoek"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
|
||
"or multiple"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze opdracht wordt uitgevoerd als actieve hoeken actie 'custom-"
|
||
"command' (meerdere mogelijk)"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
||
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
||
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
||
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
||
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
||
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u een enkele opdracht ingeeft, is deze van toepassing op elke actieve "
|
||
"hoek met 'custom-command'. U kunt per actieve hoek een andere opdracht "
|
||
"ingeven, door de opdrachten in te geven in de vorm 'hotcorner-topleft:"
|
||
"command;;hotcorner-bottomright:command'. Dat is: een reeks ingaven "
|
||
"(gescheiden door ';;') met elke ingave van de vorm 'hotcorner-[topleft; "
|
||
"topright; bottomleft; bottomright]', een dubbele punt (':') en de "
|
||
"daadwerkelijke opdracht."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Schakel randtegelen in bij het plaatsen van vensters op schermranden"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingeschakeld, zullen vensters die tegen de verticale schermranden "
|
||
"geplaatst worden horizontaal gemaximaliseerd worden en verticaal vergoot of "
|
||
"verkleind worden totdat ze de helft van de beschikbare ruimte innemen. "
|
||
"Vensters die tegen de bovenste schermrand geplaatst worden zullen volledig "
|
||
"gemaximaliseerd worden."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
|
||
msgid "Panel main menu action"
|
||
msgstr "Actie voor paneelhoofdmenu"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
|
||
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermee stelt u de opdracht in die bij het indrukken van de paneelhoofdmenu-"
|
||
"sneltoets wordt uitgevoerd"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
|
||
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
||
msgstr "Gebruik zelfaanpassende werkbladen in plaats van statische werkbladen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
|
||
"instead of a static, fixed number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak automatisch nieuwe bureaubladen aan wanneer nodig en verwijder "
|
||
"ongebruikte in plaats van een vast aantal bureaubladen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
|
||
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
||
msgstr "Namen die de vensterwisselaar herkent als dokvensters"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
||
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
||
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zolang de vensterwisselaar geopend is, zullen vensters met namen die "
|
||
"overeenkomen met deze lijst tijdelijk wordt verborgen."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
|
||
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
||
msgstr "Sneltoets om naar het eerste werkblad te gaan"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
|
||
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
||
msgstr "Sneltoets om naar het laatste werkblad te gaan"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
|
||
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sneltoets om het huidige venster naar het eerste werkblad te verplaatsen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
|
||
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sneltoets om het huidige venster naar het laatste werkblad te verplaatsen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Vergroten"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Verkleinen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
|
||
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
||
msgstr "Sneltoets om het vensteroverzicht te openen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
|
||
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
||
msgstr "Sneltoets om het werkbladoverstijgende vensteroverzicht te openen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
|
||
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
||
msgstr "Ga naar de volgende werkruimte (naar rechts of terug naar de eerste)"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
|
||
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
||
msgstr "Omschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
|
||
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
|
||
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
||
msgstr "Omschakelen naar vorige toetsenbordindeling"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
|
||
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window"
|
||
msgstr "Sneltoets om het werkbladoverstijgende vensteroverzicht te openen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
|
||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||
msgstr "Modale dialoogvensters toevoegen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||
"the parent window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingeschakeld zullen dialoogvensters bij vertoning worden gehecht aan "
|
||
"de titelbalk van het hoofdvenster en tezamen met het hoofdvenster verplaatst "
|
||
"worden, in plaats van als losse vensters getoond worden."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
||
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
||
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
||
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
||
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
||
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
||
"some space between two adjacent buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn "
|
||
"zoals: ‘menu:minimize,maximize,spacer,close’; de puntkomma scheidt de "
|
||
"linkerhoek van het venster van de rechterhoek, de knopnamen zijn gescheiden "
|
||
"door komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knopnamen "
|
||
"worden stilzwijgend genegeerd zodat in toekomstige versies van Metacity, "
|
||
"knoppen kunnen worden toegevoegd zonder oudere versies te breken. De waarde "
|
||
"‘spacer’ kan gebruikt worden om ruimte tussen twee aangrenzende knoppen te "
|
||
"creëren."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dim hoofdvensters als een daaraan gehecht modaal dialoogvenster is geopend"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
|
||
msgstr ""
|
||
"De ondoorschijnendheid van vensters in de achtergrond van de alt-tab-"
|
||
"vensterwisselaar."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
|
||
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
||
msgstr "Achtergrondafbeelding van de werkbladwisselaar"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "Animaties inschakelen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
||
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Of animaties weergegeven moeten worden. Let op: dit is een "
|
||
"systeeminstelling; ze heeft invloed op de werking van het paneel, de "
|
||
"vensterbeheerder enz..."
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
|
||
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duur van de snap animatie zoals gebruikt door maximaliseren/maximaliseren "
|
||
"ongedaan maken"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
|
||
msgid "Duration of the close animation"
|
||
msgstr "Tijdsduur van de sluitanimatie"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
|
||
msgid "Duration of the minimize animation"
|
||
msgstr "Duur van de minimaliseeranimatie"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
|
||
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
||
msgstr "Duur van de werkbladwisselingsanimatie"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
|
||
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
||
msgstr "Duur van de menu-indeling animatie"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
|
||
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
||
msgstr "Definieert de schaduw van de normale gefocuste vensters"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
|
||
msgid ""
|
||
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
||
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
||
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
||
"offset, opacity]"
|
||
msgstr ""
|
||
"De eerste waarde van de vervaging van de schaduw, de tweede top vervaagd "
|
||
"(dat is gewoonlijk alleen -1), de derde en vierde x - en y-verschuiving en "
|
||
"de laatste de dekking. Dus [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, "
|
||
"dekking]"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
|
||
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
||
msgstr "Definieert de schaduw van de normale niet gefocuste vensters"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
|
||
msgid "See normal-focused"
|
||
msgstr "Zie normaal-gefocust"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
|
||
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
||
msgstr "Definieert de schaduw van de menu"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
|
||
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
||
msgstr "Definieert de schaduw van de gefocuste dialoogvenster"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
|
||
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
||
msgstr "Definieert de schaduw van de niet gefocuste dialoogvenster"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
|
||
msgid "Disable all notifications"
|
||
msgstr "Schakel alle meldingen uit"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
|
||
msgid "Enable bubbles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
|
||
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
|
||
msgid "Enable rounded corner mask"
|
||
msgstr "Zet afgeronde vensterhoeken aan"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
|
||
msgid "Corner radius"
|
||
msgstr "Hoekafrondingen"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
|
||
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
||
msgstr "Zet afgeronden hoeken op het volledige scherm uit"
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
||
"corner masks will be disabled on that monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
|
||
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
||
msgstr "Alleen afgeronde hoeken op primaire monitor"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
|
||
#~ msgstr "Dit zal alle open apps sluiten en je apparaat uitzetten."
|
||
|
||
#~ msgid "Restart"
|
||
#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
||
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
|
||
|
||
#~ msgid "Shut Down"
|
||
#~ msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
||
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt uitloggen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Out"
|
||
#~ msgstr "Uitloggen"
|