timeshift/po/timeshift-pl.po

2911 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-03 17:36:42 +03:00
# Polish translation for timeshift
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Kacper Paczos <kacper-paczos@linux.pl>, 2018-2019.
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n"
2019-05-15 20:00:42 +03:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Kacper Paczos <kacper-paczos@linux.pl>\n"
"Language-Team: Polish <none>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: pl\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:614
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Wciśnij ENTER, aby kontynuować..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d migawek, %s wolnego miejsca"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:915
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' będzie znajdował się na '%s'"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:912
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' będzie znajdował się na urządzeniu root"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "Przeinstaluj/Zainstaluj GRUB2 na:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:362
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Odinstalowany Timeshift BTRFS **"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3342
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ jest zmapowany do urządzenia"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot jest zmapowany do urządzenia"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3375
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi jest zmapowany do urządzenia"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3353
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home jest zmapowany do urządzenia"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Komentarze</b> (kliknij dwa razy, aby edytować)"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Konserwacja jest uruchamiana co godzinę, tworzy migawki w razie potrzeby."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
#: Console/AppConsole.vala:1094
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Aborted."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Przerwano."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:386
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "About"
msgstr "O programie"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Dodaj"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:233
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:239
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add Folders"
msgstr "Dodaj katalogi"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Dodaj własny wzorzec"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:239
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add directories"
msgstr "Dodaj katalogi"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:233
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj pliki"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:360
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Dodaj oznaczenia do migawki (domyślnie: O)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Added cron task"
msgstr "Dodane zadania cron'a"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:131
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Wymagane uprawnienia administratora"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:126
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"W celu utworzenia i odtworzenia kopii zapasowej plików systemowych, wymagane "
"są uprawnienia administratora."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
msgstr "Dodaj pliki"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"W momencie utworzenia pierwszej migawki, wszystkie pliki zostaną skopiowane. "
"Kolejne migawki będą przyrostowe. Do niezmienionych plików zostaną utworzone "
"dowiązania twarde z poprzednich migawek."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Wszystkie inne pliki i foldery są wykluczone."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Dla systemu plików katalogu głównego root (/) zostało wybrane zaszyfrowane "
"urządzenie. Katalog ze statycznymi plikami programu rozruchowego (/boot) "
"musi być zamontowany na niezaszyfrowanym urządzeniu, aby uruchomienie "
"systemu zakończyło się powodzeniem.\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"\n"
"Wybierz nieszyfrowane urządzenie do katalogu ze statycznymi plikami programu "
"rozruchowego lub wybierz niezaszyfrowane urządzenie dla głównego systemu "
"plików."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:249
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of this application is running"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Instancja tej aplikacji jest już uruchomiona"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:253
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift jest już uruchomiona!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr ""
"Odpowiedz „TAK” we wszystkich oknach dialogowych z prośbą o potwierdzenie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3179
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "Wczytano konfigurację aplikacji"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3076
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Aplikacja wymaga uprawnień administratora."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3519
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:378
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Artists"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Artyści"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Authors"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Autorzy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Available"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Dostępne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Migawki BTRFS"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono narzędzi BTRFS"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2041 Core/Main.vala:2045
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Urządzenie BTRFS nie jest zamontowane"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"Migawki BTRFS są zapisywane na partycji systemowej. Inne partycje nie są "
"wspierane."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"Migawki BTRFS są zapisywane na ten sam dysk na podstawie którego są "
"tworzone. Jeśli dysk systemowy ulegnie awarii, migawki zostaną utracone wraz "
"z nim. Zapisuj migawki na zewnętrzny niesystemowy dysk w trybie RSYNC by "
"zabezpieczyć się przed awarią dysku."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Back"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Wstecz"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
#, fuzzy
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backend"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Backend"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:356 Gtk/BackupWindow.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2017
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "Urządzenie kopii zapasowej"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2012
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie wskazano urządzenia do kopii zapasowej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:79
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Become a Patron"
msgstr "Zostań patronem"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bittorrent Clients"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Klienty Bittorrent"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Rozruchowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1017
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Uruchomienie migawki nie powiodło się!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Migawki rozruchowe są tworzone z 10-minutowym opóźnieniem po uruchomieniu "
"systemu."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:998
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Migawki rozruchowe są włączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bootloader Options"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Opcje programu rozruchowego"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Opcje programu rozruchowego (zaawansowane)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:171
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse Files"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Przeglądaj pliki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:172
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Przejrzyj wybraną migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2499
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Building file list..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Tworzenie listy plików..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:122 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:214 Gtk/BackupWindow.vala:178
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:187 Gtk/RestoreWindow.vala:206
#: Gtk/RestoreWindow.vala:215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:221
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Anulować przywracanie?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:223
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"System utraci spójność, jeżeli anulujesz proces przywracania. System może "
"ulec awarii w czasie rozruchu lub później w trakcie użytkowania. Po "
"anulowaniu musisz odtworzyć inną migawkę, aby wrócić systemowi spójność. "
"Kliknij Tak, by potwierdzić."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie można usunąć migawki live"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zmieniono"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed items:"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zmienione elementy:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Sprawdzanie akcji przywracania (przebieg próbny)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2732
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checksum"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Suma kontrolna"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2388
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Czyszczenie..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Clone System"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Sklonuj system"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Clone current system"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Sklonuj obecny system"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cloning"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Klonowanie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2782
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cloning system..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Klonowanie systemu..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/BackupWindow.vala:169
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:170
#: Gtk/RestoreWindow.vala:508
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zamknij"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close window to exit"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zamknij okno, aby zamknąć aplikację"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:347
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Polecenia wymienione poniżej nie są dostępne w tym systemie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2775 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Porównywanie plików (przebieg próbny)..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2541
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Porównywanie plików z użyciem RSYNC..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Completed"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zakończono"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Completed With Errors"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zakończono z błędami"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Potwierdź działania"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1069
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Kontynuować odtwarzanie? (y/n): "
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find device"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1307
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Could not find file"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie można odnaleźć pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:732
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie można odnaleźć migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2946
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2974
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego w celu utworzenia migawki przed-"
"odtworzeniowej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utwórz"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create Snapshot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utwórz migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per boot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz jedną co rozruch"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per day"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz jedną codziennie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per hour"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz jedną co godzinę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per month"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz jedną co miesiąc"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per week"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz jedną co tydzień"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:358
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utwórz migawkę (nawet jeśli nie była zaplanowana)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utwórz migawkę (jeśli była zaplanowana)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:142
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utwórz migawkę obecnego systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"Utwórz migawkę ręcznie lub włącz planowanie migawek w celu ochrony systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2018-06-23 18:08:22 +03:00
msgid "Create snapshots using BTRFS"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz migawki używając RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Twórz migawki używając narzędzi RSYNC i dowiązań twardych"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utworzone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:430
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created control file"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utworzono plik kontrolny"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created directory"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Utworzono katalog"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2996
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Utworzono migawkę przed przywróceniem"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1499
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Tworzenie migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1437
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new backup..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Tworzenie nowej kopii zapasowej..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1283
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Tworzenie nowej migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2924
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3518
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Błąd Krytyczny"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Zadanie cron'a dodane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Zadanie cron'a usunięte"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cron task exists"
msgstr "Zadanie cron'a istnieje"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily"
msgstr "Codzienne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1077
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Błąd migawki dziennej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1058
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Włączono migawki dzienne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2111
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Dane zostaną zmodyfikowane na następujących urządzeniach:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usuń migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:372
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usuń wszystkie migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:162
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usuń wybrane migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:371
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete snapshot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usuń migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usunięte"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted directory"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usunięto katalog"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:154 Core/Main.vala:2903 Core/Main.vala:2907
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Usunięto podwolumen"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleting Snapshots..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Usuwanie migawek..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Usuwanie podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:427 Console/AppConsole.vala:543
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:168
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Zniszczono grupy przydziałów (qgroup)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:158
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Niszczenie grup przydziałów (qgroup)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
#: Console/AppConsole.vala:542 Core/SnapshotRepo.vala:76
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2114
#: Core/Main.vala:2146 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1389
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device is unlocked"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Urządzenie jest odblokowane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device name is empty!"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nazwa urządzenia jest pusta!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3232
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device not found"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają system plików BTRFS."
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają Linuksowy system plików."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Urządzenia, z których utworzono migawki, są już wybrane."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:326
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Urządzenia z Linuksowym systemem plików"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
"Urządzenia z systemami plików Microsoft Windows nie są wspierane (NTFS, FAT, "
"itp.)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Dir not found"
msgstr "Nie znaleziono indeksu katalogu (dir)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:982
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie znaleziono katalogu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2206 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disk"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Dysk"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:226
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donate"
msgstr "Darowizna"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donations"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Darowizny"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr "Włącz grupy przydziałów (qgroups) BTRFS (zalecane)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Włącz zaplanowane migawki, by chronić twój system"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:4030 Core/Main.vala:4070
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Włączono obsługę części podwolumenu (quota support)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1453
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Zaszyfrowane urządzenie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:236
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Zaszyfrowany katalog domowy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:885
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:683 Console/AppConsole.vala:1014
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia (a=Przerwij)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1454
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Wprowadź hasło by odblokować '%s'"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Wprowadź ścieżkę lub przeglądaj katalog"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:755
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Wprowadź numer migawki (a=Przerwij, p=Poprzednia, n=Następna)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Wprowadź wzorzec wykluczenia (np.: *.mp3, *.bak)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:488
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania Rsync"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Estimate"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Szacowane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1279
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:386
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Examples"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Przykłady"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:136
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Exclude All"
msgstr "Wyklucz wszystko"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Wyklucz ustawienia aplikacji"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Wyklucz aplikacje"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "Wyklucz listę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Wyklucz podsumowanie listy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:224
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Wyklucz wzorzec"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Pominięte katalogi"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1567
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Spodziewane wartości: O, B, H, D, W, M"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Nie udało się dodać zadania cron'a"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Nie udało się skopiowac pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Nie udało się stworzyć katalogu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1405
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Nie udało się stworzyć nowej migawki"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1255
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Nie udało się stworzyć migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1495
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Nie udało się stworzyć migawki podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1023
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązań symbolicznych (symlinks)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Nie udało się usunąć pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:150
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Nie udało się usunąć migawki podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1049
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Nie udało się usunąć dowiązań symbolicznych (symlinks)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:164
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Nie udało się zniszczyć grup przydziałów"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:4055
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Błąd podczas włączania części podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3733 Core/Main.vala:3739
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Nie udało się obliczyć rozmiaru systemu plików"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Nie udało się wyeksportować pliku crontab"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:698 Console/AppConsole.vala:762
#: Console/AppConsole.vala:894 Console/AppConsole.vala:989
#: Console/AppConsole.vala:1034 Console/AppConsole.vala:1075
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Trzy nieudane próby pobrania danych od użytkownika"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:723
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3315
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Nie udało się zainstalować pliku crontab"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Nie udało się zamontować urządzeń"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Nie udało sie przenieść pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2961
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Nie udało się przenieść podwolumenu systemu do katalogu migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3863
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Nie można wyświetlić listy podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3947
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Nie można wyświetlić części podwolumenu (subvolume quota)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Nie udało się odczytać tablicy cron'a"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Nie udało się odczytać pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:969
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Nie udało się usunąć"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Nie udało się usunąć zadania cron'a"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Nie udało się usunąć migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:4094
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Nie udało się przeskanować ponownie części podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:202
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Nie udało się przywrócić podwolumenu systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1355
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Nie udało się zapisać listy pominiętych (exclude list)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459
#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Nie udało się odblokować urządzenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1731
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Nie udało się odmontować"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3519
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Nie udało się odmontować urządzenia!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Feature Requests"
msgstr "Prośba o nową funkcję"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Plik (migawki)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
msgstr "Plik (systemowy)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File Pattern"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Wzorzec pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Liczba plików i katalogów:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File is missing"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Brak pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:296
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"Pliki i katalogi pasujące do poniższego wzorca będą pominięte. Wzorce "
"zaczynające się od + dołączają, a nie pomijają elementy."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Pliki i katalogi mogą być pominięte w celu oszczędzenia miejsca na dysku."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Ilość plików i katalogów:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Pliki zgodne z następującymi wzorcami zostaną pominięte"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1948
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "System plików"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Filtruj według nazwy lub ścieżki"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Filters"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Filtry"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:205 Gtk/BackupWindow.vala:97
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Finish"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Koniec"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 Gtk/RestoreWindow.vala:130
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Finished"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Zakończono"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Pierwsza migawka wymaga:"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2894
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Znaleziono istniejącą migawkę przed-przywróceniem"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Free"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Wolne miejsce"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Free space"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Wolna przestrzeń"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1043
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "Urządzenie z programem rozruchowym GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1048
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "Program rozruchowy GRUB NIE zostanie zainstalowany ponownie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2348
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika (initramfs)..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:374
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Global"
msgstr "Globalny"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Group"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Grupa"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Ukryte pliki i foldery są domyślnie dołączane, ponieważ zawierają pliki "
"konfiguracyjne specyficzne dla użytkownika."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:178
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Ukryj"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Ukryj wyjście (output) rsync"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:179
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Ukryj to okno (pliki zostaną usunięte w tle)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "Katalog domowy"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 Gtk/SnapshotListBox.vala:299
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Godzinne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1047
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Błąd migawki godzinnej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1028
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Migawki godzinne są włączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Jeżeli przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu, uruchom "
"system na ŻYWO z CB/USB, i spróbuj przywrócić inną migawkę."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2212
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr "Jeśli te warunki są dla Ciebie nie do przyjęcia, nie idź dalej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
"Jeśli uważasz te aplikacje za przydatną, to wesprzyj jej rozwój, przekazując "
"darowiznę."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Dołączone / Pominięte wzorce"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:340
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Dołącz podwolumen @home w kopiach zapasowych"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:266
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include All"
msgstr "Dołącz wszystko"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:194
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include Hidden"
msgstr "Dołącz ukryte"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2026
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Nieprawidłowa migawka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:251
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:817
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Nieprawidłowa migawka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Lista problemów"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:272
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Nie zostały wybrane elementy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep"
msgstr "Utrzymuj"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Przechowuj pliki konfiguracyjne klientów sieci BitTorrent takich jak Deluge, "
"Transmission itp. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki "
"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Przechowuj pliki konfiguracyjne przeglądarek internetowych takich jak "
"Mozilla Firefox czy Chromium. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki "
"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Zachowaj na głównym urządzeniu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Zachowaj tę ścieżkę montowania w głównym systemie plików"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "LIVE"
msgstr "NA ŻYWO"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1949 Console/AppConsole.vala:459
#: Console/AppConsole.vala:498 Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1010
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa ma %d godzin(a/y/-)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1005
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa jest starsza niż czas uruchamiania systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1001
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki rozruchowej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1070
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż %d godzin(a/y/-)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1065
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż jeden dzień"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1061
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Nie znaleziono ostatniej dziennej migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1040
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Ostatnia godzinna migawka ma %d minut(e/y-)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1035
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Ostatnia godzinna migawka jest starsza niż jedna godzina"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1031
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki godzinnej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1130
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Ostatnia migawka miesięczna ma %d dzień/dni"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1125
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Ostatnia migawka miesięczna jest starsza niż miesiąc"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1121
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki miesięcznej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa ma %d dzień/dni"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1095
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa jest starsza niż tydzień"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1091
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki tygodniowej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Ostatnia migawka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "License"
msgstr "Licencja"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1344
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Łączenie z migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:352
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "Lista urządzeń"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:353
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "Lista migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:984
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Tryb Live USB (tylko odzyskiwanie)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:452
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Okno główne zamknięte przez użytkownika"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Zaznacz do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:634
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Oznaczone do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:711 Core/SnapshotRepo.vala:748
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę kopii zapasowych dla kopii zapasowej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:218
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:235
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Brakujące zależności"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:689
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1932
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 Gtk/SnapshotListBox.vala:302
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Migawki miesięczne są włączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1137
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Błąd migawki miesięcznej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2113 Core/Main.vala:2146
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "Zamontuj"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2968
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Przeniesiono podwolumen systemowy do katalogu migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:793
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Zaznaczono wiele migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:425 Gtk/RsyncLogBox.vala:492
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:197 Gtk/BackupWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:162 Gtk/RestoreWindow.vala:198
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:341
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Nie zaznaczono migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots available"
msgstr "Brak dostępnych migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:320 Core/SnapshotRepo.vala:898
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1001
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found"
msgstr "Nie znaleziono migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:741
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Nie znaleziono migawek na urządzneiu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:546
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Brak migawek na urządzeniu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Brak migawek na tym urzadzneiu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:786
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Nie zaznaczono migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "None"
msgstr "Nic"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:184
#, c-format
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Selected"
msgstr "Nie zaznaczone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "Niewspierane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:397 Gtk/FinishBox.vala:55
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1147
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nie ma niczego do zrobienia!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:423 Console/AppConsole.vala:453
#: Console/AppConsole.vala:492 Console/AppConsole.vala:540
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Num"
msgstr "Liczba"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Liczba migawek do utrzymania.\n"
"Starsze migawki zostaną usunięte po przekroczeniu tego limitu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"System operacyjny musi być zainstalowany na partycji BTRFS układem "
"rozmieszczenia podwolumenów w stylu Ubuntu (podwolumeny @ oraz @home). Inne "
"układy nie są wspierane."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:4201
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "Usunięto starsze pliki dziennika"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Najstarsza migawka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
msgstr "Na żądanie (instrukcja)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:377 Core/Main.vala:3432 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Tylko układy podwolumenów w stylu Ubuntu z @ oraz @home są aktualnie "
"wspierane."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Open Menu"
msgstr "Otwórz menu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3214
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Opcja --snapshot-device nie powinna być określona do tworzeniu migawek w "
"trybie BTRFS"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:350 Gtk/AppGtk.vala:114
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Inne aplikacje (następna strona)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1944
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Urządzenie nadrzędne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2469 Core/Main.vala:2560 Gtk/RsyncLogBox.vala:222
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Parsowanie pliku dziennika..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partycja ma niewspierany układ podwolumenu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Scieżka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:162
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:254
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy masz otworzone wiele okien."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Proszę nie przerywać procesu przywracania!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:348
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Proszę doinstalować wymagane pakiety i uruchomić ponownie TimeShift"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Proszę uruchomić ponownie aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub "
"'su')"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Proszę uruchomić aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub 'su')"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2194
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Proszę zapisać swoją prace i zamknąć wszystkie aplikacje."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:688
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Proszę wybrać migawkę, aby zobaczyć plik dziennika!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Proszę wybrać urządzenie z programem rozruchowym GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:250
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Proszę odczekać klika minut i spróbować ponownie."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:755
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Proszę czekać, aż migawki zostaną usunięte."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Populating list..."
msgstr "Wypełnianie listy..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1579 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/DeleteBox.vala:68
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Preparing..."
msgstr "Przygotowywanie..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:189 Gtk/BackupWindow.vala:153
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:154 Gtk/RestoreWindow.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Previous"
msgstr "Cofnij"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:116
#, fuzzy
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Print debug information"
msgstr "Drukuj informacje o usterkach (debug)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3794
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Query completed"
msgstr "Zapytanie ukończone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3777
#, fuzzy
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Zapytanie o informacje podwolumenu..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "Migawki RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Ponowne generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika dla wszystkich "
"zainstalowanych jąder. Ogólnie rzecz biorąc, nie jest to konieczne. Zaznacz "
"to tylko wtedy gdy przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:983
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Przeinstalować program rozruchowy GRUB2?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2307
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Reinstalacja programu rozruchowego GRUB2..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy GRUB2 na zaznaczonym urządzeniu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, fuzzy, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Przeczytano % z % linii..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2400
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Lokację zdalne i położenia sieciowe są niewspierane."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:253
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:975 Core/Main.vala:1617 Core/Main.vala:1628
#: Core/Main.vala:4197 Core/Snapshot.vala:509
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removed cron task"
msgstr "Usunięto zadanie cron'a"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3582
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Usunięto zamontowany katalog: '%s'"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:555
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Usunięto migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:484
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:521
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Usuwanie migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850
#: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Usuwanie migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
2019-05-15 20:00:42 +03:00
"Wymagane, aby wyświetlić współdzielone lub niewspółdzielone rozmiary migawek "
"w oknie głównym"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:125
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:329
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Usunięto podwolumen @home"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Device"
msgstr "Przywróć urządzenie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Przywróć pominięte"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Przywróć migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2809 Core/Main.vala:2851
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore completed"
msgstr "Przywracanie ukończone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:152
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Przywróć wybraną migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Przywracanie migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"Przywrócone podwolumeny staną się aktywne po ponownym uruchomieniu systemu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:206
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Przywrócono podwolumen systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Przywracanie migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Przywrócenie migawki zastąpi podwolumeny systemowe, a obecnie używane "
"podwolumeny systemu zostaną zachowane jako nowa migawka. W razie potrzeby tę "
"migawkę można później przywrócić, aby 'cofnąć' przywracanie."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2778
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Przywracanie migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:88
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Przywracanie migawek zastępuje tylko pliki systemowe i ustawienia. Nieukryte "
"pliki i katalogi w katalogach domowych użytkowników nie zostaną włączone do "
"migawki. To działanie można zmienić, dodając filtr uwzględniający nieukryte "
"pliki. Dołączone pliki zostaną zapisane w kopii zapasowej po utworzeniu "
"migawki i zastąpione po jej przywróceniu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1934
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Rewizja"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Root device not selected"
msgstr "Nie wybrano urządzenia z głównym systemem plików (root)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Przeglądarka dziennika Rsync"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Uruchom 'timeshift' z poziomu linii poleceń, aby uzyskać dostęp do "
"konsolowej wersji tego narzędzia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:382
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Uruchom w trybie nieinteraktywnym"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:186
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Uruchamianie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:95
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Zapisuj migawki na zewnętrznym dysku miast na dysku systemowym, co ochroni "
"dane przed błędami dysku systemowego."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:97
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Zapisywanie migawek na niesystemowym dysku pozwala na sformatowanie i "
"przeinstalowanie systemu operacyjnego na dysku systemowym bez utraty migawek "
"na nim składowanych. Możesz zawsze zainstalować inną dystrybucję GNU/"
"Linuksa, a potem przywrócić wcześniejszą dystrybucję, przywracając migawkę."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Saving to device"
msgstr "Zapisywanie na urządzeniu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:257
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Tworzenie zaplanowanej migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Core/Main.vala:1147 Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone. Włączenie ich jest zalecane."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Zaplanowane migawki są włączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:75
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Zaplanowane migawki są włączone. Migawki będą tworzone automatycznie zgodnie "
"z ustawionymi poziomami."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:871
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Wybierz '%s' urządzenie (domyślne = %s)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:593
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
"Wybierz dysk systemowy BTRFS z podwolumenem z głównym systemem plików (root) "
"(@)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:999
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Wybierz urządzenie z programem rozruchowym (GNU GRUB)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Path"
msgstr "Wybierz ścieżkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:687
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Wybierz migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Levels"
2019-05-15 20:00:42 +03:00
msgstr "Określ liczbę migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Wybierz położenie migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Wybierz typ migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Wybierz migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Wybierz partycję na tym dysku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:794
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Wybierz pojedynczą migawkę do przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Wybierz inne urządzenie dla głównego systemu plików (/)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Wybierz inne urządzenie lub zwolnij trochę miejsca na dysku"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Wybierz inne urządzenie, aby usunąć migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:474
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device?"
msgstr "Chciałbyś wybrać inne urządzenie?"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Wybierz aplikacje do pominięcia z przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:673
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "Wybierz urządzenie przeznaczone na kopię zapasową"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:433
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select directory"
msgstr "Wybierz katalog"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:406
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select file(s)"
msgstr "Zaznaczono plik(i)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:747
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select snapshot"
msgstr "Zaznaczono migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:342
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Zaznaczono migawkę do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Wybierz urządzenie dla głównego systemu plików (/)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Wybierz urządzenia, z których pliki zostaną przywrócone."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Wybierz okresy, w których będą tworzone migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:273
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Wybierz elementy, które mają zostać usunięte z listy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:553
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Wybierz urządzenie na migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:787
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Wybierz migawkę do przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Wybierz migawkę do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:609
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Oznacz wybrane migawki jako do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Wybierz docelowe urządzenie, na które system zostanie sklonowany."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3242
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Wybrano domyślne urządzenie na migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3193 Core/Main.vala:3197
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Wybierz domyślny typ migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji BTRFS"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji Linuksowej"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Wybrano urządzenie na migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:689 Core/SnapshotRepo.vala:592
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Wybrane urządzenie na migawkę nie jest dyskiem systemowym"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2027
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:818
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia i nie może być przywrócona"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:238
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
2019-05-15 20:00:42 +03:00
"Wybrany użytkownik ma zaszyfrowany katalog domowy. Jest niemożliwym dołączyć "
"tylko ukryte pliki."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1933
#, fuzzy, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Serial"
msgstr "Seryjny (uporządkowana kolejność)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:214
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "Plik dziennika sesji"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:359
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Ustaw opis migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:55
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:192
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings wizard"
msgstr "Kreator ustawień"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:58
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Setup Complete"
msgstr "Konfiguracja zakończona"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Pokaż dodatkowe wiadomości o usterkach (debug messages)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:383 Gtk/AppGtk.vala:117
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "Pokaż wszystkie opcje"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Pokaż więcej aplikacji do pominięcia na następnej stronie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:380
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Pokaż wyjście rsync (domyślnie)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1936 Utility/Device.vala:1951
#: Console/AppConsole.vala:457 Console/AppConsole.vala:496
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/BackupBox.vala:93
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Rozmiar migawek BTRFS początkowo wynosi zero. Ponieważ pliki systemowe "
"stopniowo zmieniają się z czasem, dane są zapisywane do nowych bloków "
"danych, które zajmują miejsce na dysku (kopiowanie przy zapisie). Pliki w "
"migawce nadal wskazują oryginalne bloki danych."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:368
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Pomiń ponowną instalację programu rozruchowego GRUB2"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752 Core/Main.vala:2032
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Migawka"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:557
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Migawka '%s' jest używana przez system i nie może zostać usunięta. Uruchom "
"ponownie system, aby aktywować przywróconą migawkę."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Utworzono migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Migawki BTRFS"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:754
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Trwa usuwanie migawki..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:470
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Urządzenie na migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:663 Core/SnapshotRepo.vala:559
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Urządzenie na migawkę jest niedostępne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:659 Core/SnapshotRepo.vala:552
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Nie wybrano urządzenia na migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:474
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Lokalizacja migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1252
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Migawka zapisana pomyślnie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2022
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Nie określono migawki do przywrócenia!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2855
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Migawka stanie się aktywna po ponownym uruchomieniu systemu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Usunięte migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots"
msgstr "Migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Migawki są tworzone i przywracane natychmiast. Tworzenie migawek to "
"transakcja atomowa na poziomie systemu plików."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Migawki są tworzone przez wykonywanie kopii systemu plików z użyciem rsync, "
"z twardym dowiązaniami (hard-linking) do niezmienionych plików z poprzedniej "
"migawki."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Migawki są tworzone przez używanie wbudowanej funkcji systemu plików BTRFS."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Migawki nie są planowane w odstępach czasu."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Migawki są idealnymi kopiami systemu, bit po bicie. Nic nie zostanie "
"pominięte."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Migawki są przywracane poprzez zamianę podwolumenów systemu. Ponieważ pliki "
"nie są kopiowane, usuwane ani nadpisywane, nie istnieje ryzyko utraty "
"danych. Istniejący system jest zachowywany jako nowa migawka po odtworzeniu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Migawki są zapisywane na tym samym dysku, na którym zostały utworzone (dysku "
"systemowym). Przechowywanie na innym dysku nie jest wspierane. Jeżeli dysk "
"systemowy ulegnie awarii, wtedy migawki przechowywane na nim zostaną "
"stracone wraz z awarią dysku."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Migawki są zapisywane w /timeshift na wybranej partycji. Inne lokalizacje są "
"niewpierane."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Migawki są zapisywane w /timeshift-btrfs na wybranej partycji. Inne "
"lokalizacje są niewpierane."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:996
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Migawki dostępne do przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Migawki mogą być zapisane na każdym dysku sformatowanym z Linuksowym "
"systemem plików. Zapisywanie migawek na niesystemowym lub zewnętrznym dysku "
"pozwala na przywrócenie systemu nawet wtedy kiedy dysk będzie uszkodzony lub "
"sformatowany."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:283
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Nie można tworzyć migawek w trybie Live CD"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Migawki mogą być tworzone w wybranych okresach"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Migawki będą tworzone w wybranych okresach czasu jezeli migawka dysku ma "
"wystarczająco dużo wolnej przestrzeni dyskowej (> 1 GB)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:635
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Migawki zostaną usunięte podczas następnego zaplanowanego zadania"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
2019-01-04 00:41:42 +03:00
msgstr "Określ urządzenie kopii zapasowej (domyślnie: konfiguracja)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:367
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
"Określ urządzenie, na którym zostanie zainstalowany program rozruchowy GRUB2"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Określ migawkę do przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "Określ urządzenie docelowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:480 Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
"Wstrzymaj wiadomości poczty elektronicznej cron'a dla zaplanowanych zadań"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:189
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Podwolumen już istnieje w docelowym miejscu"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
2019-03-09 18:43:24 +03:00
#, c-format
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Subvolumes"
msgstr "Podwolumeny"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Przełącz w tryb BTRFS (domyślnie: konfiguracja)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:378
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Przełącz w tryb RSYNC (domyślnie: konfiguracja)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1029
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Odświeżono dowiązania symboliczne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2382
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Synchronizacja systemu plików..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1361 Core/Main.vala:2544 Core/Main.vala:2785
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Synchronizacja plików za pomocą rsync..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:112
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1957 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:941
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Narzędzie przywracania systemu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr "System może być przywrócony do poprzedniej daty, przywracając migawkę."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2245
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2195
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1221 Core/Main.vala:1262
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Oznaczono migawkę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tags"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Oznaczenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2057
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Urządzenie docelowe jest takie same jak urządzenie systemowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2051
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Nie określono urządzenia docelowego!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Polecenie 'btrfs' jest niedostępne na twoim systemie operacyjnym. Zainstaluj "
"pakiet 'btrfs-tools' i spróbuj ponownie."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Usługa cron'a wysyła dane wyjściowe (output) zaplanowanych zadań jako "
"wiadomość poczty elektronicznej (email) do bieżącego użytkownika. Wybierz tę "
"opcję, aby ukryć wiadomości poczty elektronicznej dla zadań cron'a "
"utworzonych przez Timeshift."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Main.vala:376
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partycja systemowa ma nieobsługiwany układ podwolumenu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3431
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Na tym urządzeniu nie ma migawek"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"This application was created for my own use in my spare time, and it's not "
"practical for me to work for free, on every change that is requested. If you "
"need new features or changes to the application, consider making a donation "
"to sponsor the work. If you are a developer, consider contributing to the "
"project, by submitting code changes for issues and features in the issue "
"tracker."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
"Ta aplikacja została stworzona w wolnym czasie na mój własny użytek, nie mam "
"w zwyczaju pracować za darmo z powodu każdej prośby o zmianę. Jeżeli "
"potrzebujesz nowych funkcji lub zmian w aplikacji, rozważ przekazanie "
"darowizny, tym samym za sponsoruj moją pracę. Jeżeli jesteś deweloperem, "
"rozważ dołączenie do projektu, aby dodawać zmiany w kodzie w przypadku "
"błędów oraz próśb o nowe funkcje zgłaszane w tropicielu błędów (issue "
"tracker)."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "To urządzenie jest niezaszyfrowane"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2211
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"To oprogramowanie jest dostarczane bez absolutnie ŻADNEJ gwarancji a autor "
"nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w "
"związku z używaniem tego programu."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
"To oprogramowanie jest darmowe dla użytku osobistego i komercyjnego. Jest "
"rozpowszechniane bez jakiejkolwiek gwarancji, w nadziei, że będzie "
"przydatne. Zobacz ogólną licencję publiczną GNU w wersji drugiej lub "
"późniejszej, by uzyskać więcej informacji"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift jest aktywny"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94
2019-03-09 18:43:24 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timestamp"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Znak czasu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:612
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Aby przywrócić z domyślnymi opcjami, naciśnij klawisz ENTER przy wszystkich "
"oknach dialogowych!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458
#: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:86
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1946
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown option"
msgstr "Nieznana opcja"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1203
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Nieznany typ migawki"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1566
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Określono nieznaną wartość w opcji --oznaczenia (tags)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Odblokowane urządzenie jest zmapowane w '%s'"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1505
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Odblokowano pomyślnie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1720
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unmounting from"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "Odłączanie od"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Niewspółdzielone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Niewspierany układ podwolumenu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Zaktualizuj menu GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Update initramfs"
msgstr "Zaktualizuj initramfs"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2724
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Zaktualizowano /etc/crypttab na urządzeniu docelowym"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2644
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Zaktualizowano /etc/fstab na urządzeniu docelowym"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Odśwież wpisy w menu programu rozruchowego GRUB (zalecane). Uruchomienie tej "
"opcji jest bezpieczne i powinna ona być pozostawiona zaznaczona."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Aktualizowanie menu GRUB..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2568
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Aktualizowanie konfiguracji programu rozruchowego..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"features. Please avoid reporting issues by email."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
"Użyj tropiciela błędów, by zgłosić błąd, zadawać pytania, i prosić o nowe "
"funkcje. Proszę unikać zgłaszania błędów przez pocztę elektroniczną."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1954
2019-03-09 18:43:24 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:63
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User Home Directories"
msgstr "Katalog domowy użytkownika"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1460
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Użytkownik anulował okno dialogowe z prośba o hasło"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:67
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Katalogi domowe użytkowników są domyślnie wykluczone, dopóki się ich tutaj "
"nie włączy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:98
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Users Home"
msgstr "Katalog domowy użytkownika"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1931
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do utworzenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do przywrócenia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Zobacz pliki dziennika TimeShift"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Volume"
msgstr "Objętość"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Web Browsers"
msgstr "Przeglądarki internetowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 Gtk/SnapshotListBox.vala:301
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1107
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Błąd migawki tygodniowej!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1088
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Migawki tygodniowe są włączone"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "With Errors"
msgstr "Z błędami"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:191
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wizard"
msgstr "Kreator"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Złe hasło"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Możesz kontynuować prace na bieżącym systemie. Po ponownym uruchomieniu "
"aktualny system będzie widoczny jako migawka. Ta migawka będzie mogła "
"zostać, w razie potrzeby, później przywrócona, aby „cofnąć” przywracanie."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Tylko zaawansowani użytkownicy] Zmieniaj te opcje tylko wtedy gdy "
"przywrócony system ma problem z rozruchem."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1011
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Domyślnie (%s), a = Przerwij]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:882
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Domyślne (%s), r = urządzenie root, a = Przerwij]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:54
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Ostrzeżenie] Usunięte niepoprawną blokadę"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:882
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "all"
msgstr "wszystko"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:201 Core/Main.vala:1494 Core/Main.vala:3862
#: Core/Main.vala:3946 Core/Main.vala:4054 Core/Main.vala:4093
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs zwrócił błąd"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:500
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "complete"
msgstr "kompletne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "wyeksportowano plik crontab"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "zainstalowano plik crontab"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:868
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "incomplete"
msgstr "niekompletne"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:850
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "marked for deletion"
msgstr "oznaczone do usunięcia"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "mounted at path"
msgstr "zamontowano na ścieżce"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:501 Gtk/DeleteBox.vala:149
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "remaining"
msgstr "pozostało"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Core/Main.vala:1404
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync zwrócił błąd"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752
#: Core/SnapshotRepo.vala:831
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "un-tagged"
2019-03-09 18:43:24 +03:00
msgstr "nieoznaczono"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Darowizny"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Przekaż darowiznę"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
#~ "\n"
#~ "You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your "
#~ "support. Or just drop me an email and say Hi. This application is "
#~ "completely free and will continue to remain that way. Your contributions "
#~ "will help in keeping this project alive and improving it further.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to send me an email if you find any issues in this application "
#~ "or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Czy to oprogramowanie było dla Ciebie pomocne?\n"
#~ "\n"
#~ "W celu okazania wsparcia możesz kupić mi kawę albo przekazać datek przez "
#~ "PayPal. Ewentualnie wyślij mi email z paroma miłymi słowami. Ta aplikacja "
#~ "jest całkowicie wolna i taka pozostanie. Twój wkład pomoże utrzymać ten "
#~ "projekt przy życiu i dalej go rozwijać.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy albo masz sugestie zmian, śmiało "
#~ "napisz mi o tym w emailu. Opinie i sugestie są zawsze mile widziane.\n"
#~ "\n"
#~ "Dzięki,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Przekaż darowiznę przez PayPal"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Code Contributions"
#~ msgstr "Dystrybucja"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność."
#~ msgid ""
#~ "Click an item to edit the pattern.\n"
#~ "Drag and drop items with mouse to re-order."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknij na element, aby zmodyfikować wzorzec.\n"
#~ "Przeciągnij i upuść elementy za pomocą myszki, aby zmienić ich kolejność."
#~ msgid "Editing and Re-Ordering"
#~ msgstr "Edycja i zmiana kolejności"
#~ msgid "Deleted system subvolumes"
#~ msgstr "Usunięto podwolumin systemowy"
#~ msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
#~ msgstr "<b>System:</b> Zainstalowana dystrybucja Linuksa"
#~ msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
#~ msgstr "<b>Data migawki:</b> Data utworzenia migawki"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Poziomy kopii zapasowej</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tNa żądanie (ręcznie)\n"
#~ "B\tPrzy rozruchu\n"
#~ "H\tCo godzinę\n"
#~ "D\tCodziennie\n"
#~ "W\tCo tydzień\n"
#~ "M\tCo miesiąc"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#~ msgid "Cloning System..."
#~ msgstr "Klonowanie systemu..."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Zamknij okno"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Autorzy dokumentacji"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Usuń"