Merge pull request #566 from srakitnican/brtransnewlines

timeshift-pt_BR.po: Fix newlines
This commit is contained in:
Tony George 2020-05-14 00:09:07 +05:30 committed by GitHub
commit ab86e92186
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Os backups do BTRFS são salvos no mesmo disco do qual ele é criado. Se o "
"disco do sistema falhar, os backups serão perdidos juntamente com o sistema. "
"Salve os backups em um disco externo, que não seja de sistema, no modo RSYNC "
"para proteger contra falhas de disco.\n"
"para proteger contra falhas de disco."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
msgid "Back"
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"system"
msgstr ""
"Crie backups manualmente ou ative backups agendados para proteger o seu "
"sistema\n"
"sistema"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
#, fuzzy
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Se o sistema restaurado falhar ao inicializar, inicie o sistema pelo CD/USB, "
"instale o Timeshift e tente restaurar outro backup.\n"
"instale o Timeshift e tente restaurar outro backup."
#: Core/Main.vala:2230
msgid ""
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Parâmetros de inclusão / exclusão\n"
msgstr "Parâmetros de inclusão / exclusão"
#: Gtk/UsersBox.vala:340
msgid "Include @home subvolume in backups"
@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Último backup da inicialização é de %d horas atrás\n"
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Último backup da inicialização é mais antigo do que a hora de início do "
"sistema\n"
"sistema"
#: Core/Main.vala:1014
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Último backup de inicialização não foi encontrado\n"
msgstr "Último backup de inicialização não foi encontrado"
#: Core/Main.vala:1085
#, fuzzy, c-format
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Último backup diário é de %d horas atrás\n"
#: Core/Main.vala:1080
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Último backup diário foi feito há mais de 1 dia\n"
msgstr "Último backup diário foi feito há mais de 1 dia"
#: Core/Main.vala:1076
msgid "Last daily snapshot not found"
@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Último backup foi a %d minutos atrás\n"
#: Core/Main.vala:1049
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Último backup é de mais de 1 hora atrás\n"
msgstr "Último backup é de mais de 1 hora atrás"
#: Core/Main.vala:1045
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Backup da última hora não encontrado\n"
msgstr "Backup da última hora não encontrado"
#: Core/Main.vala:1147
#, fuzzy, c-format
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Último backup mensal é de %d dias atrás\n"
#: Core/Main.vala:1142
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Último backup mensal foi efetuado há mais de 1 mês\n"
msgstr "Último backup mensal foi efetuado há mais de 1 mês"
#: Core/Main.vala:1138
msgid "Last monthly snapshot not found"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Último backup semanal não encontrado"
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Backup mais recente\n"
msgstr "Backup mais recente"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
msgid "License"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Backups Mensal estão habilitados"
#: Core/Main.vala:1154
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Backup mensal falhou!\n"
msgstr "Backup mensal falhou!"
#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164
msgid "Mount"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Nenhum Backup Selecionado"
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
msgid "No snapshots available"
msgstr "Nenhum backup disponível\n"
msgstr "Nenhum backup disponível"
#: Gtk/MainWindow.vala:1001 Console/AppConsole.vala:321
#: Core/SnapshotRepo.vala:914
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Nenhum backup encontrado"
#: Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Nenhum backup encontrado no dispositivo\n"
msgstr "Nenhum backup encontrado no dispositivo"
#: Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "No snapshots on device"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Arquivos de log mais antigos removidos"
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Backup mais antigo\n"
msgstr "Backup mais antigo"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid ""
"against drive failures."
msgstr ""
"Salve backups em um disco externo em vez do disco do sistema, para protegê-"
"los de falhas na unidade.\n"
"los de falhas na unidade."
#: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Backup agendado em curso..."
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Backups agendados estão desativados\n"
msgstr "Backups agendados estão desativados"
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Os backups agendados estão desativados. Recomenda-se ativá-los."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Backups agendados estão ativados\n"
msgstr "Backups agendados estão ativados"
#: Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Selecionar o backup para restaurar"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Selecionar o backup a ser apagado\n"
msgstr "Selecionar o backup a ser apagado"
#: Gtk/MainWindow.vala:609
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Localização do backup"
#: Core/Main.vala:1270
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Backup efetuado com sucesso\n"
msgstr "Backup efetuado com sucesso"
#: Core/Main.vala:2040
msgid "Snapshot to restore not specified!"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Backups disponíveis para ser restaurados\n"
msgstr "Backups disponíveis para ser restaurados"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
msgid ""