mirror of
https://github.com/nicolargo/glances.git
synced 2024-12-22 08:41:32 +03:00
762 lines
16 KiB
Plaintext
762 lines
16 KiB
Plaintext
# French translations for GLANCES package
|
|
# Traductions françaises du paquet GLANCES.
|
|
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
|
|
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GLANCES 1.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 15:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:67
|
|
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
|
msgstr "Le module Curses n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:74
|
|
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
|
msgstr "Le module PsUtil n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PsUtil version %s detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:80
|
|
msgid "PsUtil 0.4.1 or higher is needed. Glances cannot start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1092
|
|
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
|
msgstr " Erreur d'initailisation de la librairie Curses.\n"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1447
|
|
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
|
msgstr "{0} {1} avec {2} {3} sur {4}"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1452
|
|
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
|
msgstr "{0} {1} {2} sur {3}"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1487
|
|
msgid "PerCPU"
|
|
msgstr "Par CPU"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1493 glances/glances.py:1538 glances/glances.py:1785
|
|
#: glances/glances.py:1875 glances/glances.py:2140
|
|
msgid "Compute data..."
|
|
msgstr "Calcul des données"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1497 glances/glances.py:1547
|
|
msgid "user:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1499 glances/glances.py:1556
|
|
msgid "system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1501 glances/glances.py:1564
|
|
msgid "idle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1532
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1572
|
|
msgid "nice:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1583
|
|
msgid "iowait:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1595
|
|
msgid "irq:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1616
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Charge"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1620
|
|
msgid "-core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1624
|
|
msgid "1 min:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1631
|
|
msgid "5 min:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1641
|
|
msgid "15 min:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1659
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1669 glances/glances.py:1739
|
|
msgid "total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1678 glances/glances.py:1749
|
|
msgid "used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1686 glances/glances.py:1758
|
|
msgid "free:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1696
|
|
msgid "active:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1704
|
|
msgid "inactive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1712
|
|
msgid "buffers:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1720
|
|
msgid "cached:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1727
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1775
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1778
|
|
msgid "Rx/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1780
|
|
msgid "Tx/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1835
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1838
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1864
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "IO Disque"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1868
|
|
msgid "In/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1870
|
|
msgid "Out/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1912
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Montage"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1916
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Utilisé"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1918
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1963
|
|
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
|
msgstr "Alertes WARNING|CRITICAL pout CPU|CHARGE|MEM"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1965
|
|
msgid " (lasts "
|
|
msgstr " (dernières "
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1966
|
|
msgid " entries)"
|
|
msgstr " entrées)"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:1968
|
|
msgid " (one entry)"
|
|
msgstr " (une entrée)"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2027
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Processus"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2038
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2040
|
|
msgid "sleeping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2042
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2074
|
|
msgid "VIRT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2078
|
|
msgid "RES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2082
|
|
msgid "CPU%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2087
|
|
msgid "MEM%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2095
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2101
|
|
msgid "USER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2107
|
|
msgid "NI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2113
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2119
|
|
msgid "TIME+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2125
|
|
msgid "IO_R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2129
|
|
msgid "IO_W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2134
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2221 glances/glances.py:2224
|
|
msgid "A_DENY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2266
|
|
msgid "Connected to"
|
|
msgstr "Connecté à"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2269
|
|
msgid "Disconnected from"
|
|
msgstr "Deconnecté de"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2271
|
|
msgid "Press 'h' for help"
|
|
msgstr "'h' pour l'aide en ligne"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2303
|
|
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
|
msgstr "Glances {0} avec PsUtil {1}"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2309
|
|
msgid "Glances {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2313
|
|
msgid "Captions: "
|
|
msgstr "Alertes: "
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2315
|
|
msgid " OK "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2317
|
|
msgid "CAREFUL "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2319
|
|
msgid "WARNING "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2321
|
|
msgid "CRITICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2327
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Touches"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2327
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Fonction"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2332
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2332
|
|
msgid "Sort processes automatically"
|
|
msgstr "Classer automatiquement les processus"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2338
|
|
msgid "b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2338
|
|
msgid "Switch between bit/s or Byte/s for network IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2345
|
|
msgid "c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2345
|
|
msgid "Sort processes by CPU%"
|
|
msgstr "Classer les processus par CPU%"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2351
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2351
|
|
msgid "Sort processes by MEM%"
|
|
msgstr "Classer les processus par MEM%"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2355
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2355
|
|
msgid "Sort processes by name"
|
|
msgstr "Classer les processus par ordre alphabetique"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2359
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2359
|
|
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
|
msgstr "Montrer/cacher les IO disques"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2364
|
|
msgid "f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2364
|
|
msgid "Show/hide file system stats"
|
|
msgstr "Montrer/cacher les statistiques sur les montages"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2369
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2369
|
|
msgid "Show/hide network stats"
|
|
msgstr "Montrer/cacher IO réseau"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2374
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2374
|
|
msgid "Show/hide sensors stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2379
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2379
|
|
msgid "Show/hide log messages"
|
|
msgstr "Montrer ou cacher les logs"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2383
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2383
|
|
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
|
msgstr "Supprimer les alertes WARNING finies"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2387
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2387
|
|
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
|
msgstr "Supprimer toutes les alertes finies"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2391
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2391
|
|
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
|
msgstr "Afficher le détail par CPU"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2395
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2395
|
|
msgid "Show/hide this help message"
|
|
msgstr "Afficher l'aide en ligne"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2399
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2399
|
|
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
|
msgstr "Quitter Glances (ESC ou Ctrl-C marche aussi...)"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2410
|
|
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2689
|
|
msgid "Error: creating client socket"
|
|
msgstr "Erreur: Impossible de créer la socket cliente"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2697
|
|
msgid "Error: Connection to server failed"
|
|
msgstr "Erreur: Impossible de se connecter au serveur"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2716
|
|
msgid "Glances version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2721
|
|
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2723
|
|
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2724
|
|
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2725
|
|
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2726
|
|
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2727
|
|
msgid "\t-e\t\tEnable the sensors module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2728
|
|
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2729
|
|
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2730
|
|
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2731
|
|
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2732
|
|
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2735
|
|
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2736
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2738
|
|
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2819
|
|
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2827
|
|
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2838
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: Unknown output %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2843
|
|
msgid "Error: PySensors lib not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2854
|
|
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2871
|
|
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2874
|
|
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2879
|
|
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2884
|
|
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2885
|
|
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2890
|
|
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2896
|
|
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2901
|
|
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2923
|
|
msgid "Glances server is running on"
|
|
msgstr "Le serveur Glances est lancé"
|
|
|
|
#: glances/glances.py:2936
|
|
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: La version de Glances sur le serveur est incompatible avec celle du "
|
|
"client"
|
|
|
|
#~ msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
|
#~ msgstr "Sur Ubuntu 12.04 ou supérieur"
|
|
|
|
#~ msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
|
#~ msgstr "Pour installer PsUtil en utilisant pip (en root)"
|
|
|
|
#~ msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Une version de PSUtil > 0.4.0 est nécessaire. Glances ne peut pas démarrer"
|
|
|
|
#~ msgid "User:"
|
|
#~ msgstr "Utilisateur:"
|
|
|
|
#~ msgid "Kernel:"
|
|
#~ msgstr "Noyau:"
|
|
|
|
#~ msgid "Nice:"
|
|
#~ msgstr "Nice:"
|
|
|
|
#~ msgid "-Core"
|
|
#~ msgstr "-Coeurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Used:"
|
|
#~ msgstr "Utilisé:"
|
|
|
|
#~ msgid "Free:"
|
|
#~ msgstr "Libre:"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
|
#~ msgstr "Passer de bit/s à byte/s pour les IO réseau"
|
|
|
|
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne "
|
|
#~ "peut être démaré"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
|
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
|
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
|
#~ msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
|
|
|
|
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
|
#~ msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
|
|
|
|
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
|
#~ msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
|
|
|
|
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
|
#~ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
|
#~ msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
|
|
|
|
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
|
#~ msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
|
|
|
|
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
|
#~ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
|
|
|
|
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
|
#~ msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
|
|
|
|
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
|
|
#~ msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
|
|
|
|
#~ msgid "Glances v"
|
|
#~ msgstr "Glances v"
|
|
|
|
#~ msgid " running on "
|
|
#~ msgstr " en fonction sur "
|
|
|
|
#~ msgid "Cpu"
|
|
#~ msgstr "Cpu"
|
|
|
|
#~ msgid "Idle:"
|
|
#~ msgstr "Repos:"
|
|
|
|
#~ msgid "5 mins:"
|
|
#~ msgstr "5 mins:"
|
|
|
|
#~ msgid "15 mins:"
|
|
#~ msgstr "15 mins"
|
|
|
|
#~ msgid "Mem MB"
|
|
#~ msgstr "Mem Mo"
|
|
|
|
#~ msgid "Real"
|
|
#~ msgstr "Réel"
|
|
|
|
#~ msgid "Net rate"
|
|
#~ msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#~ msgid "Rx/ps"
|
|
#~ msgstr "Rx/ps"
|
|
|
|
#~ msgid "Tx/ps"
|
|
#~ msgstr "Tx/ps"
|
|
|
|
#~ msgid "In/ps"
|
|
#~ msgstr "In/ps"
|
|
|
|
#~ msgid "Out/ps"
|
|
#~ msgstr "Out/ps"
|
|
|
|
#~ msgid "Process"
|
|
#~ msgstr "Process"
|
|
|
|
#~ msgid "Running"
|
|
#~ msgstr "En cours"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleeping"
|
|
#~ msgstr "Sommeil"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Autre"
|
|
|
|
#~ msgid "Number:"
|
|
#~ msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size MB"
|
|
#~ msgstr "Taille Mo"
|
|
|
|
#~ msgid "Res MB"
|
|
#~ msgstr "Res Mo"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nom"
|
|
|
|
#~ msgid "Glances version "
|
|
#~ msgstr "Version Glances"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
|
#~ msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
|
#~ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par "
|
|
#~ "défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
|
#~ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
|
|
|
|
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
|
|
#~ msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
|
|
|
|
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
|
#~ msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
|
#~ msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
|
|
|
|
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
|
|
|
|
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
|
|
#~ msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
|
|
|
|
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
|
#~ msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
|
|
|
|
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
|
#~ msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
|
|
|
|
#~ msgid "'q' to exit"
|
|
#~ msgstr "'q' pour quitter"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"
|