Quick typo fix line 4, "aanmedling" -> "aanmelding"
Got some code for us? Awesome 🎊!
Please include a description of your change & check your PR against this
list, thanks!
- [ ] There's a clear use-case for this code change, explained below
- [ ] Commit message has a short title & references relevant issues
- [ ] The build will pass (run `yarn test:all` and `yarn lint`)
We appreciate your contribution!
---
<!-- Leave the line below if you'd like GitHub Copilot to generate a
summary from your commit -->
<!--
copilot:summary
-->
### <samp>🤖 Generated by Copilot at 280cadb</samp>
Fixed a typo in the Dutch translation of a sign up message in
`ghost/i18n/locales/nl/ghost.json`.
Now complete (comments.json, ghost.json, portal.json, and
signup-form.json) Croatian language translation.
Co-authored-by: Daniel Lockyer <hi@daniellockyer.com>
Co-authored-by: Ryan Feigenbaum <48868107+royalfig@users.noreply.github.com>
closesTryGhost/Product#4032
- the api flag ?convert_to_lexical converts a mobiledoc string to
lexical
- if run on a post/page with lexical content, would null it out
no issue
- Updated Korean translations for the comments app.
---
<!-- Leave the line below if you'd like GitHub Copilot to generate a
summary from your commit -->
<!--
copilot:summary
-->
### <samp>🤖 Generated by Copilot at 8eefb72</samp>
This change adds Korean translations for the comments feature of Ghost
in the file `ghost/i18n/locales/ko/comments.json`. This enables Korean
users and readers to interact with Ghost-powered sites using their
native language.
refs https://github.com/TryGhost/Product/issues/3850
- Added a recheck for recommendation related webmentions after boot (to
check missed webmentions during down time)
- Increased general timeouts to 15s for all webmention related HTTP
requests. Instead, increased retries to 3.
- Increased timeout for fetching webmention metadata from 2s to 15s
- Added more logging about verification and deletion status of
webmentions
refs https://github.com/TryGhost/Product/issues/3504
- This adds support for translations, but doesn't yet translate every
possible string in the app.
- Only active if beta translations is enabled
no issue
Due an unknown issue in i18n-parser, \u200d characters are added in sentences. Couldn't find a way to avoid this. This character should be invisible.
refs https://ghost.slack.com/archives/C02G9E68C/p1692784819620269
refs https://github.com/TryGhost/Product/issues/3504
- Somehow, when using i18n in TypeScript, the require will put some of the keys into 'default' and not into the root. Mainly all keys that have a space in them. Couldn't find any documentation about this
- The solution is to also add 'default' to the keys that are being used in the code
This change also fixes the translate script (wasn't updated for updated paths), includes the missing translations, and already adds comments to lookup translation strings