timeshift/po/timeshift-ro.po

2854 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-03 17:36:42 +03:00
# Romanian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:25+0000\n"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
"Last-Translator: Dorian Baciu <>\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: ro\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:615
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Apasă ENTER pentru a continua..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:617
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d instantanee, %s liber"
#: Console/AppConsole.vala:916
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' va fi pe '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:913
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' va fi pe dispozitivul root"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Re)instalează GRUB2 pe:"
#: Core/Main.vala:365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Dezinstalat Timeshift BTRFS **"
#: Core/Main.vala:3364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ e mapat la dispozitiv"
#: Core/Main.vala:3386
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot e mapat la dispozitiv"
#: Core/Main.vala:3397
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi e mapat la dispozitiv"
#: Core/Main.vala:3375
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home e mapat la dispozitiv"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Comentarii</b> (dublu-clic pentru editare)"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
#: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077
#: Console/AppConsole.vala:1095
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "Abandonat."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:386
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "About"
msgstr "Despre"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
msgstr "Locație"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:238
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă fișiere"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add Folders"
msgstr "Adaugă dosare"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Adaugă un model personalizat"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add directories"
msgstr "Adaugă directoare"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:238
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add files"
msgstr "Adaugă fișiere"
#: Console/AppConsole.vala:361
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Adaugă etichete la instantaneu (implicit: O)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Added cron task"
msgstr "Sarcină cron adăugată"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:131
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Se cere acces admin"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:126
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Se cere acces admin pentru copierea și restaurarea fișierelor de sistem"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
msgstr "Adaugă fișiere"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Toate fișierele sunt copiate când se crează primul instantaneu. "
"Instantaneele următoare sunt incrementale. Fișierele nemodificate vor fi "
"hard-linked din instantaneele precedente dacă acestea există."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Toate celelalte fișiere și dosare sunt excluse"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Este selectat un dispozitiv criptat pentru sistemul de fișiere root (/). "
"Directorul boot (/boot) trebuie montat pe un dispozitiv necriptat pentru ca "
"sistemul să boot-eze cu succes.\n"
"\n"
"Ori selectați un dispozitiv necriptat pentru directorul boot ori selectați "
"un dispozitiv necriptat pentru sistemul de fișiere root."
#: Core/Main.vala:252
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "O altă iterație a Timeshift crează deja un instantaneu."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "O altă iterație a acestei aplicații rulează deja"
#: Core/Main.vala:256
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "O altă iterație a Timeshift rulează deja!"
#: Console/AppConsole.vala:377
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Răspunde cu DA la toate cererile de confirmare"
#: Core/Main.vala:3201
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "S-a încărcat configurarea aplicației"
#: Core/Main.vala:3096
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "S-a salvat configurarea aplicației"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Aplicația necesită acces admin"
#: Core/Main.vala:3541
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Aplicația se va opri"
#: Core/Main.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Aplicația se va opri"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Instantanee BTRFS"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Uneltele BTRFS nu s-au găsit"
#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Dispozitivul BTRFS nu este montat"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Instantaneele BTRFS sunt salvate pe același disc după care sunt create. Dacă "
"discul de sistem eșuează, instantaneele se vor pierde odată cu sistemul. "
"Salvează instantaneele pe un disc extern, non-sistem, în modul RSYNC, pentru "
"a te proteja în caz de defecțiune a discului."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: Core/Main.vala:2035
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "Dispozitiv de backup"
#: Core/Main.vala:2030
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Dispozitivul de backup nu e specificat"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Clienți bittorrent"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:298 Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Dispozitivul pentru boot nu a fost selectat"
#: Core/Main.vala:1030
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Instantaneul boot a eșuat!"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1011
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Instantaneele boot sunt facilitate"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opțiuni pentru Bootloader"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Opțiuni avansate pentru Bootloader"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:171
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoire"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse Files"
msgstr "Răsfoiește fișiere"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:172
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Răsfoiește instantaneul selectat"
#: Core/Main.vala:2517
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Building file list..."
msgstr "Se construiește lista de fișiere..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:120 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/BackupWindow.vala:181
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:224
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Anulează restaurarea"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:226
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Anularea procesului de restaurare va lăsa sistemul țintă într-un stadiu "
"nepotrivit. E posibil ca sistemul să eșueze la pornire sau să vă confruntați "
"cu diverse probleme. După anulare e nevoie să restaurați un alt instantaneu "
"pentru a aduce sistemul la o stare consistentă. Clic pe DA pentru confirmare."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Nu se poate șterge instantaneul utilizat curent"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RsyncLogBox.vala:380
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Changed items:"
msgstr "Articole modificate"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2750
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Se verifică dacă sistemul de fișiere are erori"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RsyncLogBox.vala:390
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Checksum"
msgstr "Cheie de control"
#: Core/Main.vala:2406
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăță..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Clic pentru editare. Trage și lasă să cadă pentru a reordona."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Clic pentru editare. Trage și lasă să cadă pentru a reordona."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Clone System"
msgstr "Clonează sistemul"
#: Console/AppConsole.vala:365
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Clone current system"
msgstr "Clonează sistemul curent"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cloning"
msgstr "Se clonează"
#: Core/Main.vala:2800
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cloning system..."
msgstr "Se clonează sistemul..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
#: Gtk/RestoreWindow.vala:495 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:173
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreFinishBox.vala:106
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Close window to exit"
msgstr "Închide fereastra pentru a ieși"
#: Core/Main.vala:350
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Comenzile afișate mai jos nu sunt disponibile pe acest sistem"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2559
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Finalizat"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Finalizat cu erori"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:109 Gtk/RsyncLogBox.vala:87
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1070
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Continuă restaurarea? (y/n): "
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuții"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "Dispozitivul nu a fost găsit"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1308
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
#: Console/AppConsole.vala:733
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Instantaneul nu a fost găsit"
#: Core/Main.vala:2964
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Subvolumul de sistem nu a fost găsit"
#: Core/Main.vala:2992
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Nu s-au gasit subvolumele de sistem pentru crearea instantaneului ante-"
"restaurare"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:141 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create"
msgstr "Creează"
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Creează instantaneu"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per boot"
msgstr "Creează unul pentru fiecare boot"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per day"
msgstr "Creează unul pe zi"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per hour"
msgstr "Creează unul pe oră"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per month"
msgstr "Creează unul pe lună"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create one per week"
msgstr "Creează unul pe săptămână"
#: Console/AppConsole.vala:359
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Creează instantaneu (chiar dacă nu este planificat)"
#: Console/AppConsole.vala:358
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Creează instantaneu dacă este planificat"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:142
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Creează instantaneu a sistemului actual"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Creează instantanee manual ori activează instantanee programate pentru "
"protecția sistemului"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Creează instantanee utilizând RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Creează instantanee utilizând instrument RSYNC și hard-link-uri"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Creat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:430
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created control file"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Fișier de control creat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:332
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created directory"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Director creat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3014
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Instantaneu de restabilire creat"
#: Core/Main.vala:1517
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Subvolumul instantaneului creat"
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Crearea Instantaneului..."
#: Core/Main.vala:1455
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Se creează o copie de rezervă nouă ..."
#: Core/Main.vala:1301
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Se creează un nou instantaneu ..."
#: Core/Main.vala:2942
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr ""
"Se creează un nou instantaneu ante-restaurare pentru subvolume de sistem..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Credits"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Autori"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3540
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Eroare critică"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Adăugat jobul Cron"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Elimenta jobul Cron"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Cron task exists"
msgstr "Există sarcina Cron"
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Zilnic"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1092
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Instantaneu de azi a eșuat!"
#: Core/Main.vala:1073
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Sunt activate instantanee zilnice"
#: Core/Main.vala:2129
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Datele vor fi modificate pe următoarele dispozitive:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/MainWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ștergere"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Șterge instantanee"
#: Console/AppConsole.vala:373
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Șterge toate instantanee"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:162
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Șterge instantaneu selectat"
#: Console/AppConsole.vala:372
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Șterge instantaneu"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Șters"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted directory"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Director șters"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleted subvolume"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Subvolum șters"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Șterge instantanee"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deleting subvolume"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Șterge subvolum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Deluge, Transmission"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Deluge, transmisie"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Description"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Descriere"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:181
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Destroyed qgroup"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Grup distrus"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:171
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Destroying qgroup"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Distrugere grup"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932
#: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659
#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dispozitiv"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1390
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Dispozitivul este deblocat"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1285 Utility/Device.vala:1347
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Numele dispozitivului este gol!"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Device not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dispozitiv negăsit"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Dispozitive cu fișiere sistem Linux"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Dispozitive cu fișiere sistem Linux"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dispozitivele din care a fost creat instantaneu sunt pre-selectate."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:327
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dispozitive cu fișiere sistem Linux"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:974
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Directory not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Director negăsit"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disclaimer"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Renunț"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Disk"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Disc"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Distribution"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Distribuție"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Documentation"
msgstr "Donații"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donate"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Donații"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Donations"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Donații"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Activați instantaneu planificat pentru a vă proteja sistemul"
#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enabled subvolume quota support"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Suport pentru subvolum activat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1454
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Dispozitivul criptat"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:236
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Directorul Home/Acasă criptat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:886
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Introduceți numele sau numărul dispozitivului"
#: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Introduceți numele sau numărul dispozitivului (a=Abort)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1455
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Introduceți expresia de acces pentru a debloca '%s'"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:623
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Introduceți calea sau căutați directorul"
#: Console/AppConsole.vala:756
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Introduceți numărul instantaneului (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Introduceți modelul pentru a exclude (Ex: * .mp3, * .bak)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Error"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eroare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Estimate"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Estimare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Estimarea dimensiunii sistemului ..."
#: Core/Main.vala:1297
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Estimarea dimensiunii sistemului ..."
#: Console/AppConsole.vala:387
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Examples"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Exemple"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:136
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Exclude All Files"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr "Exclude aplicațiile"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Exclude setările aplicației"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Exclude aplicațiile"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "Exclude lista"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Exclude rezumatul listei"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Exclude modelul"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Directoare excluse"
#: Core/Main.vala:1585
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Valori estimate: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Adăugarea jobului cron nereușită"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Copierea fișierului nereușită"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:335 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:344
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Copierea nereușită a directoriului"
#: Core/Main.vala:1423
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Crearea nereușită a instantaneului nou"
#: Core/Main.vala:1273
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Crearea nereușită a instantaneului"
#: Core/Main.vala:1513
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Crearea nereușită a subvolumului instantaneului"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1015
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Crearea nereușită a symlink-urilor"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:369
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Crearea nereușită a directoriei"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ștergerea nereușită a fișierului"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Ștergerea nereușită a subvolumului instantaneului"
#: Core/Subvolume.vala:163
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Ștergerea nereușită a subvolumului instantaneului"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1041
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Ștergerea nereușită a symlink-urilor"
#: Core/Subvolume.vala:177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to destroy qgroup"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la distrugerea grupului"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:4077
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to enable subvolume quota"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la activare volum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Eroare la estimarea dimensiunii sistemului"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Fișierul crontab nu a fost exportat"
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Nu s-a reușit să se obțină informație de la utilizator în 3 încercări"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:724
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Nu s-a reușit să se obțină lista de partiții"
#: Core/Main.vala:3337
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Nu s-a reușit să se obțină lista de partiții."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Eșec la instalarea fișierului crontab"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Eșec la montarea dispozitivelor"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to move file"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la mutare fișier"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2979
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr ""
"Eșuare la transferul subvolumului sistemului în directorul instantaneului"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3885
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare interogare lista subvolum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3969
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to query subvolume quota"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare interogare subvolum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la citirea filei cron"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to read file"
msgstr "Fișierul nu a putut fi citit"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:961
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Eliminare nereușită"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la eliminarea etapei cron"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Eliminare nereușită a instantaneului"
#: Core/Main.vala:4116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare rescanare subvolum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Restabilire nereușită a subvolumului sistemului"
#: Core/Main.vala:1373
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Salvarea nereușită a listei de excluderi"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1381 Utility/Device.vala:1435 Utility/Device.vala:1460
#: Utility/Device.vala:1481 Utility/Device.vala:1501
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Deblocarea nereușită a dispozitivului"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1733
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la demontare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3541
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Demontare nereușită a dispozitivului!"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Failed to write file"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eșuare la înscriere fișierului"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Șterge instantaneu"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
msgstr "Fișier sistem"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "Fișier Model"
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Număr de fișiere și directoare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
#: Utility/RsyncTask.vala:298
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "File not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Fișier negăsit"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Fișiere & amp; directoarele care se potrivesc modelelor de mai jos vor fi "
"excluse. Modelele care încep cu a + v-a include elementul în schimb celui "
"exclus."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr ""
"Fișierele și directoarele pot fi excluse pentru a economisi spațiu pe disc."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files and directory counts:"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Număr de fișiere și directoare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Sunt excluse fișierele care corespund următoarelor modele"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1950
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Fișier sistem"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Introduceți numele sau numărul dispozitivului"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Filters"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Filtre"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 Gtk/BackupWindow.vala:97
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Finish"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Terminat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Finished"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Terminat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:643
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Primul instantaneu necesită:"
#: Core/Main.vala:2912
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "S-a găsit instantaneu existent pentru restabilire"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Free"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Liber"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Free space"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Spațiu liber"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1044
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB Device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dispozitiv GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Dispozitivul GRUB nu este selectat"
#: Console/AppConsole.vala:1049
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB NU va fi reinstalat"
#: Core/Main.vala:2366
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Generarea initramfs ..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:375
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Global"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Global"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RsyncLogBox.vala:400
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Group"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Grup"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Fișierele și mapele ascunse sunt incluse în mod implicit, deoarece conțin "
"fișiere de configurare specifice utilizatorului."
#: Gtk/DeleteWindow.vala:181
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ascunde"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:382
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide rsync output"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ascunde ieșirea rsync"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:182
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ascunde această fereastră (fișierele vor fi șterse în fundal)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Home"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Acasă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Home Directory"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Directorul Home/Acasă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Orar"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1061
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee orară a eșuat!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1042
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee orară este activată"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Dacă sistemul restabilit nu reușește să pornească, porniți Live CD / USB, "
"instalați Timeshift și încercați să restaurați un alt instantaneu."
#: Core/Main.vala:2230
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Dacă acești termeni nu sunt acceptabili pentru dvs., vă rugăm să nu "
"continuați dincolo de acest punct!"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Include / exclude modele"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:340
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Include subvolumul @ home în backup-ul"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:266
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Include All Files"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr "Exclude aplicațiile"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:194
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Include Only Hidden Files"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Include obiecte ascunse"
#: Core/Main.vala:2044
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Instantaneu nevalid"
#: Console/AppConsole.vala:252
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Argumentele liniei de comandă sunt nevalide"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:817
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Instantaneu nevalid"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:277
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Elementele nu sunt selectate"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Păstrare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Păstrați fișierele de configurare pentru clienții bittorrent cum ar fi "
"Deluge, Transmission, etc. Dacă fișierele de configurare neconfirmate vor fi "
"restabilite din instantaneu."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Păstrați fișierele de configurare pentru browserele web, cum ar fi Firefox "
"și Chrome. Dacă nu sunt bifate, fișierele de configurare anterioare vor fi "
"restabilite din instantaneu"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Păstrați dispozitivul Root"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Păstrați această cale de montare pe sistemul de fișiere root"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "LIVE"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Live"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:460 Console/AppConsole.vala:499
#: Utility/Device.vala:1951 Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Etichetă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1023
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Ultimul instantaneu de încărcare este vechi de %d ore"
#: Core/Main.vala:1018
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Ultimul instantaneu de încărcare este mai vechi decât timpul de pornire al "
"sistemului"
#: Core/Main.vala:1014
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Ultimul instantaneu de încărcare nu a fost găsit"
#: Core/Main.vala:1085
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Ultimul instantaneu de azi este vechi %d de ore"
#: Core/Main.vala:1080
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Ultimul instantaneu de azi este mai vechi de 1 zi"
#: Core/Main.vala:1076
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee zilnică negăsită"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1054
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee orară este veche de %d minute"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1049
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee orară este mai veche de o oră"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1045
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee orară negăsită"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1147
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee lunară este mai veche de %d zile"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1142
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee lunară este mai veche de o lună"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1138
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee lunară negăsită"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee săptămânală este mai veche de %d zile"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1111
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee săptămânală este mai veche de o săptămână"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1107
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee săptămânală negăsită"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Ultima instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "License"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1362
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Conectare de la instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:353
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Lista"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List devices"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Lista de dispozitive"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "List snapshots"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Lista de instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:984
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Mod Live USB (Numai restaurare)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87
#: Gtk/SettingsWindow.vala:90
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Location"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Locație"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:452
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Main window closed by user"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Fereastra principală este închisă de utilizator"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mark for Deletion"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Marcare pentru ștergere"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:634
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Marked for deletion"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Marcat pentru ștergere"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Core/SnapshotRepo.vala:731
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Au fost depășite copii de siguranță maxime pentru nivelul de backup"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:218
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Menu"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Meniu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:238
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Lipsesc dependințe"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Mod"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1934
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Model"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Model"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:302 Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Lunar"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1135
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee lunară este activată"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1154
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee lunară eșuată"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Mount"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Montare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2986
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Subvolum sistem mutat în directorul de instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:793
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Multiple instantanee selectate"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Name"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nume"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/SetupWizardWindow.vala:203
#: Gtk/BackupWindow.vala:164 Gtk/DeleteWindow.vala:165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Next"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Următor"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Change"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu schimbă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Fără Instantanee Selectate"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots available"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu sunt instantanee disponibile"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1001
#: Core/SnapshotRepo.vala:890
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu sunt instantanee găsite"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:742
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu sunt găsite instantanee pe dispozitiv"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:546
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu există instantanee pe dispozitiv"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu există instantanee pe acest dispozitiv"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:786
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "No snapshots selected"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nu sunt instantanee selectate"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "None"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Niciunul"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:197
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Dir nu a fost găsit"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:659
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Selected"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Neselectat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:382
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not Supported"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nesuportat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:605 Core/SnapshotRepo.vala:632
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Not enough disk space"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:398 Gtk/FinishBox.vala:55
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Notes"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Note"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Nothing to do!"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Nimic de făcut"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454
#: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Num"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Num"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
2017-11-28 14:16:28 +03:00
"Numărul de instantanee păstrate.\n"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
"instantaneele mai vechi vor fi eliminate odată ce această limită este "
"depășită."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "OK"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Da"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:4223
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3236
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Options"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Other applications (next page)"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RsyncLogBox.vala:398
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Owner"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1946
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Parsing log file..."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:664
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Cale"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:166
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Pattern"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Formate"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RsyncLogBox.vala:396
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Permissions"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Permisii"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:257
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, verificați dacă aveți mai multe ferestre deschise."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2262
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, nu întrerupeți procesul de restaurare!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:351
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr ""
"Vă rog, instalați pachetele necesare și să încercați să executați din nou "
"TimeShift"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr ""
"Vă rog, reporniți din nou aplicația ca administrator (utilizând 'sudo' sau "
"'su')"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:103
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, rulați aplicația ca administrator (folosind 'sudo' sau 'su')"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2212
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, salvați-vă munca și închideți toate aplicațiile."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:688
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, selectați o instantanee pentru a vedea jurnalul!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, selectați dispozitivul GRUB"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:253
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog să așteptați câteva minute și încercați din nou."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:755
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vă rog, așteptați ca instantaneele să fie șterse."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Populating list..."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Încărcare listă ..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Preparing..."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Se pregătește ..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/SetupWizardWindow.vala:195
#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:157
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Previous"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Precedent"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:116
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Print debug information"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Tipărire informații de depanare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3816
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Query completed"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Interogare completă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:3799
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Solicitare informații despre subvolum ..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "RSYNC"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "RSYNC Snapshots"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee RSYNC"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:984
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2325
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2418
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Rebooting system..."
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Repornire sistem ..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Recommended"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Recomandat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Refresh"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Reîmprospătare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:258
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Remove"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eliminare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635
#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eliminat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removed cron task"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3604
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:555
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removed snapshot"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:484
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removing"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eliminare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:521
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Removing snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eliminare instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:823 Core/SnapshotRepo.vala:842
#: Core/SnapshotRepo.vala:860 Core/SnapshotRepo.vala:874
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Eliminare instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Restaurare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Subvolum șters"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Device"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Dizpozitiv de restaurare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Exclude"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Excludere restaurare"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore Snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Restaurare instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore completed"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Restaurare completă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:152
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:364
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restore snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Restaurare instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: Core/Subvolume.vala:219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2796
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:88
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1936
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Revision"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Revizuire"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Root device not selected"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Vizualizator de jurnal"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:383
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:189
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Running"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:95
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:97
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Saving to device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:93
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:260
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:78
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:75
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:872
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:569
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1000
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:633
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Path"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:687
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Snapshots"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:794
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:608 Core/SnapshotRepo.vala:635
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:474
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select another device?"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:674
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:438
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select directory"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select file(s)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:748
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:336
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:529
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:787
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:609
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3264
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:568
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2045
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:818
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:238
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1935
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:217
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:360
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Set snapshot description"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:192
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Settings wizard"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:58
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Setup Complete"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:380
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:381
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497
#: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 Gtk/BackupBox.vala:93
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RsyncLogBox.vala:392
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:369
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691
#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:557
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Instantanee BTRFS"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:754
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:446
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:535
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:528
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:450
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1270
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2040
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2873
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee ștearsă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Instantanee"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:996
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:284
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:635
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:376
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:368
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:366
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:367
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:456
#: Core/SnapshotRepo.vala:666
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.Process.vala:486
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Stopped"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Oprit"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:202
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Volum"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
#: Gtk/ExcludeBox.vala:263
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Summary"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Sumar"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Nesuportat"
#: Console/AppConsole.vala:378
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1021
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2400
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching file systems..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:112
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Syntax"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Sintaxă"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1959 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "System"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Sistem"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:941
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2263
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2213
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:427 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Tags"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2075
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2069
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:379
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3453
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid ""
"This a free application that is provided without warranty or support. You "
"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your "
"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1380
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "This device is not encrypted"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Acest dispozitiv nu este criptat"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:2229
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RsyncLogBox.vala:394
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:613
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Translations"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Traducători"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1949 Gtk/SettingsWindow.vala:87
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Tip"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1948
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "UUID"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown option"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Opțiune necunoscută"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Core/Main.vala:1221
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1584
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1391 Utility/Device.vala:1507
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1506
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1722
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unmounting from"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Update GRUB menu"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Update initramfs"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2742
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2662
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2383
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2586
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1956
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Used"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:105 Gtk/SetupWizardWindow.vala:114
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Utilizator"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:63
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User Home Directories"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Directoarele Home/Acasă ale utilizatorului"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1461
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:67
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:101
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Users"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Utilizatori"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Utilizatori"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1933
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "Vendor"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Furnizor"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Volume"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Volum"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Warning"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Atenție"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:98
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1123
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1104
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Wiki"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr ""
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "With Errors"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Cu erori"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:191
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wizard"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Vrăjitor"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Wrong password"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Parola greșită"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "Yes"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "Da"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1012
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "[ENTER = Implicit (%s), a = Abandon]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:883
2017-11-03 17:36:42 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
2017-11-28 14:16:28 +03:00
msgstr "[ENTER = Implicit (%s), r = Rădăcina dispozitivului, a = Abandon]"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:54
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:874
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "all"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884
#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "complete"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:860
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "incomplete"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:842
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "marked for deletion"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "mounted at path"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149
#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "remaining"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1422
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:744
#: Core/SnapshotRepo.vala:823
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid "un-tagged"
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#~ msgid "Dir not found"
#~ msgstr "Dir nu a fost găsit"
#~ msgid "File is missing"
#~ msgstr "Fișierul lipsește"
#~ msgid "Include Hidden"
#~ msgstr "Include obiecte ascunse"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Donații"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Donații"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Nesuportat"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
#~ "\n"
#~ "You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your "
#~ "support. Or just drop me an email and say Hi. This application is "
#~ "completely free and will continue to remain that way. Your contributions "
#~ "will help in keeping this project alive and improving it further.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to send me an email if you find any issues in this application "
#~ "or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Ați găsit acest software util?\n"
#~ "\n"
#~ "Poți să-mi cumperi o cafea sau să faci o donație prin PayPal pentru a-ți "
#~ "demonstra sprijinul. Sau lasă-mi un e-mail și spune-i Buna. Această "
#~ "aplicație este complet gratuită și va continua să rămână astfel. "
#~ "Contribuțiile dvs. vă vor ajuta să mențineți acest proiect în viață și să "
#~ "îl îmbunătățiți în continuare.\n"
#~ "\n"
#~ "Simțiți-vă liber să îmi trimiteți un e-mail dacă găsiți probleme în "
#~ "această aplicație sau dacă aveți nevoie de modificări. Sugestiile și "
#~ "feedbackul sunt întotdeauna binevenite.\n"
#~ "\n"
#~ "Mulțumiri,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Donează cu PayPal"
#~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
#~ msgstr "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Code Contributions"
#~ msgstr "Contribuții"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr "Clic pentru editare. Trage și lasă să cadă pentru a reordona."
#~ msgid ""
#~ "Click an item to edit the pattern.\n"
#~ "Drag and drop items with mouse to re-order."
#~ msgstr ""
#~ "Clic pe un articol pentru a edita modelul.\n"
#~ "Trage și lasă să cadă articole cu mouse-ul pentru a le reordona."
#~ msgid "Editing and Re-Ordering"
#~ msgstr "Editarea și recondiționarea"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informații"
#~ msgid "Deleted system subvolumes"
#~ msgstr "Subvolume sistem șterse"
#~ msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
#~ msgstr "<b>Sistem:</b> Distribuție Linux instalată"
#~ msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
#~ msgstr "<b>Data Instantaneului:</b> Data la care a fost creat instantaneul"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Niveluri Backup</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tLa cerere (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tDin oră în oră\n"
#~ "D\tZilnic\n"
#~ "W\tSăptămânal\n"
#~ "M\tLunar"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#~ msgid "Cloning System..."
#~ msgstr "Se clonează sistemul..."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Închide fereastra"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Documentatori"
#~ msgid "Include everything"
#~ msgstr "Include totul"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator de jurnal"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Traducători"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Vedere:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Modificat"
#~ msgid "Restored"
#~ msgstr "Restaurare"
#~ msgid "Review Actions"
#~ msgstr "Revizuire"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Șters"