timeshift/po/timeshift-ru.po

2871 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-07-05 19:29:19 +03:00
# Russian translation for timeshift
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Kulikov <Unknown>\n"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: ru\n"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Нажмите ENTER для продолжения..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d снимков, %s свободно"
#: Console/AppConsole.vala:916
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "«%s» будет размещён на «%s»"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:913
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "«%s» будет размещён на корневом устройстве"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Пере)установить GRUB2 на:"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:365
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Timeshift BTRFS деинсталлирован **"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3364
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ привязано к устройству"
#: Core/Main.vala:3386
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot привязано к устройству"
#: Core/Main.vala:3397
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi привязано к устройству"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3375
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home привязано к устройству"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Комментарии</b> (дважды кликните для изменения)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
2018-04-01 23:10:23 +03:00
"Задача по расписанию запускается каждый час и при необходимости создает "
"снимок."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
#: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077
#: Console/AppConsole.vala:1095
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "Прервано."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:386
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "About"
msgstr "О программе"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
msgstr "Место"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:234
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:240
msgid "Add Folders"
msgstr "Добавить папки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Добавить пользовательский шаблон"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:240
msgid "Add directories"
msgstr "Добавить каталоги"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:234
msgid "Add files"
msgstr "Добавить файлы"
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Добавить теги к снимку (по умолчанию: O)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Задание cron добавлено"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:131
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Требуются права администратора"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:126
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Для резервного копирования и восстановления системных файлов необходимы "
"права администратора."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
msgstr "Добавить файлы"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Все файлы копируются при создании первого снимка. Последующие снимки "
"являются инкрементальными. Неизменённые файлы будут связаны с предыдущим "
"снимком, если он доступен."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Все остальные файлы и папки исключаются."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Для корневой файловой системы (/) выбрано зашифрованное устройство. Для "
"того, чтобы система загрузилась, загрузочный каталог (/boot) должен быть "
"смонтирован на незашифрованное устройство.\n"
"\n"
"Либо выберите незашифрованное устройство для загрузочного каталога, либо "
"незашифрованное устройство для корневой файловой системы."
#: Core/Main.vala:252
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Другой экземпляр Timeshift создает снимок."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Запущен другой экземпляр программы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:256
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Другой экземпляр TimeShift работает в настоящее время!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Отвечать ДА для всех запросов на подтверждение"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3201
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "Настройки программы загружены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3096
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "Настройки программы сохранены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Для работы программы требуются права администратора."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3541
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Будет произведено завершение работы программы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:381
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Будет произведено завершение работы программы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Снимки BTRFS"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Инструменты BTRFS не найдены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Устройство BTRFS не смонтировано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"Снимки сохраняются в папку /timeshift на выбранном разделе. Другие пути не "
"поддерживаются."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Снимки BTRFS сохраняются на том же диске, с которого создавались. Если "
"системный диск выйдет из строя, снимки будут потеряны вместе с системой. Для "
"защиты от сбоев диска сохраняйте снимки на внешнем несистемном диске в "
"режиме RSYNC."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Обработчик"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:92 Console/AppConsole.vala:357
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2035
msgid "Backup Device"
msgstr "Устройство для резервного копирования"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2030
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Устройство резервного копирования не задано!"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Клиенты Bittorrent"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:298 Gtk/ScheduleBox.vala:136
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Загрузочное устройство не выбрано"
#: Core/Main.vala:1030
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Ошибка создания снимка при загрузке!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Снимки создаются с использованием встроенных средств файловой системы BTRFS."
#: Core/Main.vala:1011
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Создание снимков при загрузке включено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Параметры загрузчика"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Параметры загрузчика (дополнительные)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:171
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Обзор выбранных снимков"
#: Core/Main.vala:2517
msgid "Building file list..."
msgstr "Построение списка файлов..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
#: Gtk/BackupWindow.vala:181 Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
#: Utility/GtkHelper.vala:122
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:224
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Отменить восстановление?"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:226
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Отмена процесса восстановления приведет к тому, что целевая система не будет "
"находиться в целостном состоянии. Система может не загрузиться, или вы "
"можете столкнуться с различными проблемами. После отмены вам необходимо "
"восстановить другой снимок, чтобы привести систему в целостное состояние. "
"Нажмите «Да» для подтверждения."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Не удалось удалить рабочий снимок"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89
msgid "Changed items:"
msgstr "Изменённые объекты:"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2750
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Проверка файловой системы на наличие ошибок..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
#: Core/Main.vala:2406
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Щёлкните для изменения. Перетащите для изменения порядка."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Щёлкните для редактирования. Перетащите для изменения порядка."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Клонировать систему"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Clone current system"
msgstr "Клонировать существующую систему"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Клонирование"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2800
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клонирование системы..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/RestoreWindow.vala:495
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/DeleteWindow.vala:173 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:107
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
msgid "Close window to exit"
msgstr "Закрыть окно для выхода"
#: Core/Main.vala:350
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Команды, перечисленные ниже, недоступны на этой системе"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2559
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Синхронизация файлов с помощью rsync..."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Выполнено с ошибками"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1070
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Продолжить восстановление? (y/n): "
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Благодарности"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "Не удалось найти устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1307
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Не удалось найти файл"
#: Console/AppConsole.vala:733
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Не удалось найти снимок"
#: Core/Main.vala:2964
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Не удалось найти системный подраздел"
#: Core/Main.vala:2992
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Не удалось найти системные подразделы для создания снимка до восстановления"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Создать"
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Создавать при каждой загрузке"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Создавать каждый день"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Создавать каждый час"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Создавать каждый месяц"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Создавать каждую неделю"
#: Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Создать снимок (даже если не запланировано)"
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Создать снимок если запланировано"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:142
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Создать снимок текущей системы"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Для защиты вашей системы создавайте снимки вручную или включите создание "
"снимков по расписанию"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Создавать снимки с помощью RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Создавать снимки с помощью инструмента RSYNC и жёстких ссылок"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Создано"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Контрольный файл создан"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351
msgid "Created directory"
msgstr "Каталог создан"
#: Core/Main.vala:3014
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Снимок до восстановления создан"
#: Core/Main.vala:1517
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Снимок подраздела создан"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Создание снимка..."
#: Core/Main.vala:1455
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Создание новой резервной копии..."
#: Core/Main.vala:1301
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Создание нового снимка..."
#: Core/Main.vala:2942
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Создание снимка до восстановления для системных подразделов..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: Core/Main.vala:3540
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Критическая ошибка"
#: Utility/CronTab.vala:136
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Cron job added"
msgstr "Задание cron создано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:217
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Cron job removed"
msgstr "Задание cron удалено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Задание cron существует"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: Core/Main.vala:1092
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Не удалось создать ежедневный снимок!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1073
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Создание ежедневных снимков включено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2129
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Данные будут изменены на следующих устройствах:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
#: Console/AppConsole.vala:371
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Удалить снимки"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:373
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Удалить все снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:162
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Удалить выбранный снимок"
#: Console/AppConsole.vala:372
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381
msgid "Deleted directory"
msgstr "Каталог удалён"
#: Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 Core/Subvolume.vala:167
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Подраздел удалён"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Удаление снимков..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Удаление подраздела"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: Core/Subvolume.vala:181
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "qgroup уничтожена"
#: Core/Subvolume.vala:171
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Уничтожение qgroup"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 Console/AppConsole.vala:456
#: Console/AppConsole.vala:495 Console/AppConsole.vala:543
#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940 Core/SnapshotRepo.vala:76
#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2132
#: Core/Main.vala:2164
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1389
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Устройство разблокировано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Имя устройства пустое!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3254
msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Устройства с файловыми системами BTRFS."
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Устройства с файловыми системами Linux."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Устройства, с которых был создан снимок, выбраны по умолчанию."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:327
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Устройства с файловыми системами Linux"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2018-06-23 18:08:22 +03:00
"Устройства с файловыми системами Windows (NTFS, FAT и т.п.) не "
"поддерживаются."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
msgid "Dir not found"
msgstr "Каталог не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:998
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "Каталог не найден"
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224
msgid "Disclaimer"
msgstr "Отказ от ответственности"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:229
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "Распространение"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Documentation"
msgstr "Пожертвования"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Включить создание снимков по расписанию для защиты вашей системы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Поддержка квот для подразделов включена"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1453
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Зашифрованное устройство"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:236
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Домашний каталог зашифрован"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:886
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Введите имя или номер устройства"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Введите имя или номер устройства (a=Сброс)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1454
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Введите пароль для разблокировки «%s»"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Введите путь или откройте каталог"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:756
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Введите номер снимка (a=Сброс, p=Предыдущий, n=Следующий)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Введите шаблон для исключений (Напр: *.mp3, *.bak)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 Utility/GtkHelper.vala:18
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Оценка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Оценка размера системы..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1297
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Оценка размера системы..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:387
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:136
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Exclude All"
2018-04-18 19:42:10 +03:00
msgstr "Исключить всё"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Исключить настройки программы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Исключить программы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Список исключений"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Итоговый список исключений"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:224
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Шаблон для исключения"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Исключённые каталоги"
#: Core/Main.vala:1585
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Ожидаются значения: O, B, H, D, W, M"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:132
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Не удалось добавить задание cron"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Не удалось скопировать файл"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Не удалось создать каталог"
#: Core/Main.vala:1423
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Не удалось создать новый снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1273
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Не удалось создать снимок"
#: Core/Main.vala:1513
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Не удалось создать снимок подраздела"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1039
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Не удалось создать символические ссылки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Не удалось удалить каталог"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Не удалось удалить снимок подраздела"
#: Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Не удалось удалить снимок подраздела"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1065
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Не удалось удалить символические ссылки"
#: Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Не удалось уничтожить qgroup"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:4077
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Не удалось включить квоту для подраздела"
#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Не удалось оценить размер системы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Не удалось экспортировать файл crontab"
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Не удалось получить ответ от пользователя в течение 3-х попыток"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:723
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Не удалось получить список разделов"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3337
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Не удалось получить список разделов."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Не удалось установить файл crontab"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Не удалось смонтировать устройства"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Не удалось переместить файл"
#: Core/Main.vala:2979
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Не удалось переместить системный подраздел в каталог снимков"
#: Core/Main.vala:3885
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Не удалось запросить список подразделов"
#: Core/Main.vala:3969
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Не удалось запросить квоту для подраздела"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Не удалось прочитать файл crontab"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Не удалось прочитать файл"
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Не удалось удалить"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:213
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Не удалось удалить задание cron"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Не удалось удалить снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:4116
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Не удалось пересканировать квоту для подраздела"
#: Core/Subvolume.vala:215
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Не удалось восстановить системный подраздел"
#: Core/Main.vala:1373
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Не удалось сохранить список исключений"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459
#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Не удалось разблокировать устройство"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1731
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Не удалось размонтировать"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3541
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Не удалось размонтировать устройство!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Не удалось записать файл"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Удалить снимок"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
msgstr "Файловая система"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "Шаблон файла"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Количество файлов и каталогов:"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720
msgid "File is missing"
msgstr "Файл отсутствует"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547
#: Utility/RsyncTask.vala:298 Utility/CronTab.vala:225
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Файлы и каталоги, соответствующие шаблонам ниже, будут исключены. Шаблоны, "
2018-04-01 23:10:23 +03:00
"начинающиеся с \"+\", будут включать объекты независимо от исключений."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Файлы и каталоги могут быть исключены для использования меньшего дискового "
"пространства."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Количество файлов и каталогов:"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Файлы, соответствующие следующим шаблонам, будут исключены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Введите имя или номер устройства"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: Gtk/BackupWindow.vala:97 Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Для первого снимка требуется:"
#: Core/Main.vala:2912
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Найден существующий снимок до восстановления"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
msgstr "Свободное место"
#: Console/AppConsole.vala:1044
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "Устройство GRUB"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Устройство GRUB не выбрано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1049
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB НЕ будет переустановлен"
#: Core/Main.vala:2366
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Создание initramfs..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Global"
msgstr "Общие"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Группа"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132
msgid "Help"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Скрытые файлы и папки включены по умолчанию, поскольку они содержат файлы "
"конфигурации, специфичные для пользователя."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: Console/AppConsole.vala:382
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Скрыть вывод rsync"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Скрыть это окно (файлы будут удалены в фоне)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Домашний каталог"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашний каталог"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1061
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Создание ежечасного снимка не удалось!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1042
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Создание ежечасных снимков включено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Если восстановленная система не смогла загрузиться, загрузитесь с Live CD/"
"USB, установите Timeshift, и попробуйте восстановить другой снимок."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2230
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Если эти условия не приемлемы для вас, пожалуйста, не продолжайте дальше "
"этого момента!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Шаблоны включений / исключений"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:340
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включить подраздел @home в резервную копию"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:266
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include All"
2018-04-18 19:42:10 +03:00
msgstr "Включить всё"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:194
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include Hidden"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включить скрытые объекты"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Core/Main.vala:2044
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Некорректный снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Некорректные аргументы командной строки"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:817
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Некорректный снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Issue Tracker"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:273
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Объекты не выбраны"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Сохранить"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Сохранять конфигурационный файлы bittorrent-клиентов, таких как Deluge, "
"Transmission и т.д. Если не отмечено, предыдущие версии конфигурационных "
"файлов будут восстановлены из снимка."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Сохранять конфигурационный файлы веб-браузеров, таких как Firefox и Chrome. "
"Если не отмечено, предыдущие версии конфигурационных файлов будут "
"восстановлены из снимка."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Сохранить на корневом устройстве"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Сохранить этот путь для монтирования в корневой файловой системе"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
msgid "LIVE"
msgstr "РАБОЧИЙ"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Console/AppConsole.vala:460
#: Console/AppConsole.vala:499 Utility/Device.vala:1949
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Метка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1023
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Последний загрузочный снимок создан %d часов назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1018
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Последний загрузочный снимок создан до времени последнего запуска системы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1014
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Последний загрузочный снимок не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1085
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Последний ежедневный снимок создан %d часов назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1080
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Последний ежедневный снимок создан более 1 дня назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1076
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Последний ежедневный снимок не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1054
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Последний ежечасный снимок создан более %d минут назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1049
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Последний ежечасный снимок создан более 1 часа назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1045
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Последний ежечасный снимок не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1147
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Последний ежемесячный снимок создан более %d дней назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1142
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Последний ежемесячный снимок создан более 1 месяца назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1138
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Последний ежемесячный снимок не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1116
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Последний еженедельный снимок создан более %d дней назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1111
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Последний еженедельный снимок создан более 1 недели назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1107
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Последний еженедельный снимок не найден"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Последний снимок"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "License"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Лицензия"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Core/Main.vala:1362
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Связи со снимком"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:353
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "List"
msgstr "Список"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "Список устройств"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "Список снимков"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:984
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Режим загрузочного USB диска (только восстановление)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:90 Gtk/BackupWindow.vala:87
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Место"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:452
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Главное окно закрыто пользователем"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Отметить для удаления"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:634
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Отмечено для удаления"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:712 Core/SnapshotRepo.vala:755
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
"Для уровня резервного копирования превышено максимальное количество "
"резервных копий"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:218
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:238
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Зависимости отсутствуют"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:689
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1932
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:302 Gtk/ScheduleBox.vala:64
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1135
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Создание ежемесячных снимков включено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1154
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Создание ежемесячного снимка не удалось!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "Монтировать"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2986
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Системный подраздел перемещён в каталог снимков"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Выбрано несколько снимков"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Console/AppConsole.vala:426
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/BackupWindow.vala:164
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Далее"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
2017-10-23 04:45:17 +03:00
msgstr "Нет"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84
msgid "No Change"
msgstr "Нет изменений"
#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Нет выбранных снимков"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
msgid "No snapshots available"
msgstr "Нет доступных снимков"
#: Gtk/MainWindow.vala:1001 Console/AppConsole.vala:321
#: Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "No snapshots found"
msgstr "Снимки не найдены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:742
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Снимки на этом устройстве не найдены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:546
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Нет снимков на устройстве"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Нет снимков на этом устройстве"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:786
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Нет выбранных снимков"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: Core/Subvolume.vala:197
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Каталог не найден"
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected"
msgstr "Не выбрано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:382
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "Не поддерживается"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Недостаточно места на диске"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:55 Console/AppConsole.vala:398
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1165
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Нет задач для выполнения!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454
#: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Num"
msgstr "Номер"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Количество снимков для хранения.\n"
"Старые снимки будут удаляться при исчерпании лимита."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "OK"
msgstr "ОК"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"ОС должна быть установлена на раздел с BTRFS с разбивкой на подразделы типа "
"Ubuntu (@ и @home подразделы). Другие виды разбивок не поддерживаются."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:4223
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "Устаревшие файлы журналов удалены"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Старейший снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Сейчас поддерживаются только разбивки типа Ubuntu с подразделами @ и @home."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:219
msgid "Open Menu"
msgstr "Открыть меню"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3236
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Параметр --snapshot-device не должен указываться для создания снимков в "
"режиме BTRFS"
#: Gtk/AppGtk.vala:114 Console/AppConsole.vala:351
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Другие программы (следующая страница)"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1944
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Вышестоящее устройство"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Разбор файла журнала..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Раздел имеет неподдерживаемую разбивку на подразделы."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путь"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:162
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: Core/Main.vala:257
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Проверьте, открыто ли у вас несколько окон."
#: Core/Main.vala:2262
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Не прерывайте процесс восстановления!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:351
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Установите необходимые пакеты и попробуйте запустить TimeShift cнова"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:127
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Перезапустите программу от имени администратора (используя «sudo» или «su»)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:103
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Запустите программу от имени администратора (используя «sudo» или «su»)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2212
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Сохраните все открытые файлы и закройте все программы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:688
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Выберите снимок для просмотра журнала!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Выберите устройство GRUB"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:253
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Подождите несколько минут и попробуйте снова."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:755
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Подождите, пока снимки будут удалены."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
2017-11-28 05:22:34 +03:00
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Заполнение списка..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/DeleteBox.vala:68
#: Gtk/BackupBox.vala:114 Core/Main.vala:1597
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка…"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/BackupWindow.vala:156
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:116
msgid "Print debug information"
msgstr "Выводить отладочную информацию"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3816
msgid "Query completed"
msgstr "Запрос завершён"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3799
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Запрос информации о подразделах..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "Снимки RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Пересоздает initramfs для всех установленных ядер. Обычно в этом нет "
"необходимости. Выберите это, если восстановленная система не может "
"загрузиться."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:984
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Переустановить загрузчик GRUB2?"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2325
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Переустановка загрузчика GRUB2..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Переустанавливает загрузчик GRUB2 на выбранном устройстве."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Чтение %'d из %'d строк..."
#: Core/Main.vala:2418
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Перезагрузка системы..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуется"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 Gtk/BackupDeviceBox.vala:65
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Другие программы (следующая страница)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:254
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:991 Core/Main.vala:1635 Core/Main.vala:1646
#: Core/Main.vala:4219 Core/Snapshot.vala:509
#, c-format
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
msgid "Removed cron task"
msgstr "Задание cron удалено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3604
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Удалён смонтированный каталог: «%s»"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Снимок удалён"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Удаляется"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:521
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Удаление снимка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:847 Core/SnapshotRepo.vala:866
#: Core/SnapshotRepo.vala:884 Core/SnapshotRepo.vala:898
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Удаление снимков"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: Console/AppConsole.vala:363
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Системный подраздел восстановлен"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Восстановить устройство"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Восстановить исключения"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Восстановить снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869
msgid "Restore completed"
msgstr "Восстановление завершено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:152
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Восстановить выделенный снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Восстановить снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Восстановленные подразделы станут активными после перезагрузки системы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:219
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Системный подраздел восстановлен"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Восстановление снимка..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Восстановление снимка перезапишет системные подразделы, а используемые в "
"данный момент системные подразделы будут сохранены в новом снимке. При "
"необходимости этот снимок можно восстановить позже, выполнив «отмену» "
"восстановления."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2796
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Восстановление снимка..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Восстановление снимков заменяет только системные файлы и настройки. Не "
"скрытые файлы и каталоги в домашних каталогах пользователей не будут "
"затронуты. Это поведение можно изменить, добавив фильтр для включения этих "
"файлов. Включенные файлы будут скопированы при создании снимка и заменены "
"при восстановлении снимка."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected"
msgstr "Корневое устройство не выбрано"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Просмотр журналов"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Введите «timeshift» в командной строке для запуска консольной версии "
"программы"
#: Console/AppConsole.vala:383
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Запустить в фоновом режиме"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:189
msgid "Running"
msgstr "Запуск"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Сохранять снимки на внешний диск вместо системного диска, чтобы защититься "
"от сбоев дисков."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Сохранение снимков на несистемном диске позволяет форматировать системный "
"диск и переустанавливать ОС, не теряя при этом снимки. Вы даже можете "
"установить другой дистрибутив Linux, а затем вернуть предыдущий дистрибутив, "
"восстановив снимок."
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
msgid "Saving to device"
msgstr "Сохранение на устройство"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:93 Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
#: Core/Main.vala:260
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Выполняется создание снимка по расписанию..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Создание снимков по расписанию выключено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Создание снимков по расписанию выключено. Рекомендуется включить данную "
"возможность."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Создание снимков по расписанию включено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Создание снимков по расписанию включено. Снимки будут создаваться "
"автоматически на выбранных уровнях."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:872
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Выберите устройство «%s» (по умолчанию = %s)"
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:593
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Выберите системный диск с BTRFS с корневым подразделом (@)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1000
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Выберите устройство GRUB"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Выберите путь"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:687
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Выберите снимок"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Выберите уровни создания снимков"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Выберите место снимков"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Выберите тип снимков"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Выберите снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "Выберите целевое устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Выберите раздел на этом диске"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:794
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Выберите один снимок для восстановления"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Выберите другое устройство для корневой файловой системы (/)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Выберите другое устройство или освободите место"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Выберите другое устройство для удаления снимков"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:474
msgid "Select another device?"
msgstr "Выбрать другое устройство?"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Выберите программы для исключения при восстановлении"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:674
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "Выберите устройство для резервных копий"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:434
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select directory"
msgstr "Выберите каталог"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:407
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Select file(s)"
msgstr "Выберите файл(ы)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr "Выберите снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Выберите снимки для удаления"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Выберите устройство для корневой файловой системы (/)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Выберите устройство, куда будут восстановлены файлы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Выберите интервалы создания снимков"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:274
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Выберите элементы для удаления из списка"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:553
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Выберите устройство для снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:787
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Выберите снимок для восстановления"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Выберите снимки для удаления"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:609
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Выберите снимки для пометки на удаление"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Выберите целевое устройство для клонирования системы."
#: Core/Main.vala:3264
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Выберите устройство для снимков по умолчанию"
#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Выберите тип снимка по умолчанию"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Выбранное устройство не содержит разделов BTRFS"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Выбранное устройство не содержит разделов Linux"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Устройство для снимка выбрано"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Выбранное устройство для снимка не является системным диском"
#: Core/Main.vala:2045
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Выбранный снимок отмечен для удаления"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:818
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr "Выбранный снимок отмечен для удаления и не может быть восстановлен"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:238
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Домашний каталог выбранного пользователя зашифрован. Включить только скрытые "
"файлы не возможно."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:217
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "Файл журнала сессии"
#: Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Задать описание снимка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:192
msgid "Settings wizard"
msgstr "Мастер настройки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Установка завершена"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Мастер установки"
#: Console/AppConsole.vala:380
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Показать дополнительные отладочные сообщения"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:117 Console/AppConsole.vala:384
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "Показать все параметры"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Показать больше программ для исключения на следующей странице"
#: Console/AppConsole.vala:381
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Показать вывод rsync (по умолчанию)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Console/AppConsole.vala:458
#: Console/AppConsole.vala:497 Utility/Device.vala:1936
#: Utility/Device.vala:1951
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Размер снимков BTRFS изначально равен нулю. Поскольку системные файлы "
"постепенно меняются со временем, данные записываются в новые блоки данных, "
"которые занимают дисковое пространство (копирование при записи). Файлы в "
"снимке продолжают указывать на исходные блоки данных."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:369
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Пропустить переустановку GRUB2"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:715
#: Core/SnapshotRepo.vala:768 Core/Main.vala:2050
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:557
#, c-format
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимок «%s» используется системой и не может быть удалён. Перезапустите "
"систему, чтобы активировать восстановленный снимок."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Снимок создан"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Выберите уровни снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Выполняется удаление снимка..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:470
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Устройство для снимка"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Устройство для снимка не доступно"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Устройство для снимка не выбрано"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:474
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Расположение снимка"
#: Core/Main.vala:1270
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Снимок успешно сохранён"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2040
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Снимок для восстановления не задан!"
#: Core/Main.vala:2873
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Снимок станет активным после перезагрузки системы."
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Снимки удалены"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки создаются и восстанавливаются мгновенно. Создание снимков - это "
"атомарная транзакция на уровне файловой системы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 23:10:23 +03:00
"Снимки создаются с использованием копирования системных файлов при помощи "
"rsync и создания жёстких ссылок на неизменённые файлы из предыдущего снимка."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки создаются с использованием встроенных средств файловой системы BTRFS."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Устройство для снимка не выбрано"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
2018-06-23 18:08:22 +03:00
"Снимки - идеальное средство, копирование системы байт в байт. Ничто не будет "
"пропущено."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки восстанавливаются путем замены системных подразделов. Поскольку файлы "
"никогда не копируются, не удаляются и не перезаписываются, риск потери "
"данных отсутствует. Существующая система сохраняется как новый снимок после "
"восстановления."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки сохраняются на том же диске, с которого они созданы (системного "
"диска). Хранение на других дисках не поддерживается. Если системный диск "
"выйдет из строя, снимки, хранящиеся на нём, будут потеряны вместе с системой."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2018-06-23 18:08:22 +03:00
"Снимки сохраняются в папку /timeshift на выбранном разделе. Другие пути не "
"поддерживаются."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2018-04-01 23:10:23 +03:00
"Снимки сохраняются в папку /timeshift-btrfs на выбранном разделе. Другие "
"пути не поддерживаются."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Снимки доступны для восстановления"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки можно сохранить на любом диске, отформатированном в файловой системе "
"Linux. Сохранение снимков на несистемный или внешний диск позволяет "
"восстановить систему, даже если системный диск повреждён или "
"переформатирован."
#: Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Снимки не могут быть созданы в режиме загрузки с CD"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Снимки будут создаваться с выбранными интервалами"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Снимки будут создаваться с выбранными интервалами, если на диске со снимком "
"достаточно места (> 1 ГБ)"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:635
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Снимки будут удалены во время следующего запуска по расписанию"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Укажите устройство для резервного копирования (по умолчанию: config)"
#: Console/AppConsole.vala:368
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Укажите устройство для установки загрузчика GRUB2"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Укажите снимок для восстановления"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:367
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "Укажите целевое устройство"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:480
#: Core/SnapshotRepo.vala:690
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Остановить отправку писем через cron для заданий по расписанию"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:202
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Громкость"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: Gtk/ExcludeBox.vala:259
msgid "Summary"
msgstr "Кратко"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Не поддерживается"
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Переключиться в режим BTRFS (по умолчанию: config)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Переключиться в режим RSYNC (по умолчанию: config)"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1045
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Символические ссылки обновлены"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2400
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Синхронизация файловых систем..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Синхронизация файлов с помощью rsync..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1957
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:941
msgid "System Restore Utility"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Программа восстановления системы"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Система не может быть возвращена в состояние на предыдущую дату путём "
"восстановления снимка."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2263
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Система будет перезагружена после восстановления файлов"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2213
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Система будет перезагружена после восстановления файлов."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280
msgid "Tagged snapshot"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "Отмеченный снимок"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:151 Console/AppConsole.vala:427
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2075
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Целевое устройство не смонтировано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Целевое устройство является системным"
#: Core/Main.vala:2069
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Целевое устройство не задано!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Команда «btrfs» не доступна в вашей системе. Установите пакет «btrfs-tools» "
"и попробуйте снова."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Служба cron отправляет результат выполнения запланированных задач по "
"электронной почте текущему пользователю. Выберите этот параметр, чтобы не "
"отправлять письма для задач cron, созданных Timeshift."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:379
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Системный раздел имеет неподдерживаемую разбивку на подразделы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:3453
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Целевой раздел имеет неподдерживаемую разбивку на подразделы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "На этом устройстве нет снимков"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1379
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Это устройство не зашифровано"
#: Core/Main.vala:2229
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Это программное обеспечение поставляется БЕЗ каких-либо гарантий и автор не "
"несет никакой ответственности за любой ущерб, возникший в результате "
"использования этой программы."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift активен"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Метка времени"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Для восстановления с параметрами по умолчанию нажимайте клавишу ENTER на все "
"запросы!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Translations"
msgstr "Переводчики"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
#: Utility/Device.vala:1947
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1946
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Неизвестный параметр"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1221
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Неизвестный тип снимка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1584
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Для параметра --tags указано неизвестное значение"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Разблокированное устройство привязано к «%s»"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1505
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Успешно разблокировано"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1720
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Unmounting from"
msgstr "Размонтировано с"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Общий доступ закрыт"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Разбивка на подразделы не поддерживается"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Обновить меню GRUB"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Обновить initramfs"
#: Core/Main.vala:2742
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Файл /etc/crypttab обновлён на целевом устройстве"
#: Core/Main.vala:2662
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Файл /etc/fstab обновлён на целевом устройстве"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Обновляет пункты меню GRUB (рекомендуется). Это безопасно для запуска и "
"должно быть оставлено выбранным."
#: Core/Main.vala:2383
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Обновление меню GRUB..."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:2586
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Обновление конфигурации загрузчика..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"features. Please avoid reporting issues by email."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1954
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Используется"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:105 Gtk/SetupWizardWindow.vala:114
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User"
2017-10-23 04:45:17 +03:00
msgstr "Пользователь"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:63
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User Home Directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Домашние каталоги пользователей"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1460
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Пользователь отменил ввод пароля"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:67
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"По умолчанию домашние каталоги пользователей исключены, пока вы не включите "
"их"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Users"
2017-10-23 04:45:17 +03:00
msgstr "Пользователи"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Пользователи"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1931
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Поставщик"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Просмотреть журнал создания"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Просмотреть журнал восстановления"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Просмотреть журналы TimeShift"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Веб-браузеры"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/ScheduleBox.vala:82
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1123
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Создание еженедельного снимка не удалось!"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1104
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Создание еженедельных снимков включено"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Wiki"
msgstr ""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "С ошибками"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
2017-10-23 04:45:17 +03:00
msgstr "Да"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"Вы можете продолжить работу с текущей системой. После перезапуска текущая "
"система будет видна в виде нового снимка. Этот снимок можно восстановить "
"позже, если потребуется, чтобы «отменить» восстановление."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgstr ""
"[Только для опытных пользователей] Изменяйте эти настройки только если "
"восстановленная система не может загрузиться."
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1012
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = По умолчанию (%s), a = Прервать]"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = По умолчанию (%s), r = Корневое устройство, a = Прервать]"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Внимание] Удалена неправильная блокировка"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:898
msgid "all"
msgstr "все"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 Core/Main.vala:3968
#: Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 Core/Subvolume.vala:214
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs вернуло ошибку"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:500
msgid "complete"
msgstr "завершено"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "Файл crontab экспортирован"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "Файл crontab установлен"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:884
msgid "incomplete"
msgstr "неполный"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:866
msgid "marked for deletion"
msgstr "отмечено для удаления"
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
msgid "mounted at path"
msgstr "смонтировано на путь"
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501
msgid "remaining"
msgstr "осталось"
#: Core/Main.vala:1422
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync вернуло ошибку"
2016-07-05 19:29:19 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:715 Core/SnapshotRepo.vala:768
#: Core/SnapshotRepo.vala:847
2016-07-05 19:29:19 +03:00
msgid "un-tagged"
2018-04-01 23:10:23 +03:00
msgstr "не отмечено"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Become a Patron"
#~ msgstr "Стать спонсором"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Пожертвования"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Пожертвовать"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Не поддерживается"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
#~ "\n"
#~ "You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your "
#~ "support. Or just drop me an email and say Hi. This application is "
#~ "completely free and will continue to remain that way. Your contributions "
#~ "will help in keeping this project alive and improving it further.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to send me an email if you find any issues in this application "
#~ "or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Считаете эту программу полезной?\n"
#~ "\n"
#~ "Чтобы оказать поддержку вы можете купить мне кофе или сделать "
#~ "пожертвование с помощью PayPal. Или просто напишите мне письмо и скажите "
#~ "\"Привет\". Эта программа полностью бесплатна и будет оставаться таковой. "
#~ "Ваши пожертвования помогут поддержке и развитию проекта.\n"
#~ "\n"
#~ "Не стесняйтесь прислать мне письмо, если вы найдете какие-то ошибки в "
#~ "программе, или если у вас будут идеи по улучшению функциональности. "
#~ "Отзывы и предложения всегда приветствуются.\n"
#~ "\n"
#~ "Спасибо, ваш\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Пожертвовать через PayPal"
#~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
#~ msgstr ""
#~ "Отслеживание проблем ~ Сообщить о проблемах, запросить функции, задать "
#~ "вопросы"
#~ msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
#~ msgstr "Wiki ~ Документация и помощь"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Icon Themes & Utilities"
#~ msgstr "Темы ярлыков и программы"
#~ msgid ""
#~ "Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit "
#~ "the links for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Timeshift создан на основе следующих инструментов и компонентов. Пройдите "
#~ "по ссылкам для получения более подробной информации."