timeshift/po/timeshift-uk.po

2953 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-09-29 16:56:27 +03:00
# Ukrainian translation for timeshift
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Star <ewqstar@gmail.com>\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"Language-Team: Launchpad Ukrainian Translators <uk@li.org>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: uk\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:615
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Натисніть ENTER, щоб продовжити..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:617
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d знімки, %s вільно"
#: Console/AppConsole.vala:916
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' буде на '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:913
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' буде на кореневому пристрої"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Пере)встановити GRUB2 на:"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:367
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Видалений Timeshift BTRFS **"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3374
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ відображається на пристрої"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3396
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot відображається на пристрої"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3407
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi відображається на пристрої"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3385
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home відображається на пристрої"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Коментар</b> (подвійне клацання для редагування)"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
#: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077
#: Console/AppConsole.vala:1095
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "Перервано."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:386
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "About"
msgstr "Про програму"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
msgstr "Розташування"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add"
msgstr "Додати"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add Files"
msgstr "Додати файли"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:248
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add Folders"
msgstr "Додати папки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Додати шаблон користувача"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:248
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add directories"
msgstr "Додати папки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add files"
msgstr "Додати файли"
#: Console/AppConsole.vala:361
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Додати теги до знімку (типово: O)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Added cron task"
msgstr "Додано завдання програми cron"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:133
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Вимагається доступ адміністратора"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:128
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Для резервного копіювання і відновлення вимагається доступ адміністратора."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
msgstr "Додати файли"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"При створенні першого знімку усі файли копіюються. Наступні знімки "
"створюються додатково. Незмінені файли отримають жорсткі посилання від "
"попередніх знімків, при наявності."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Усі інші файли і папки виключені."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Для кореневої файлової системи обрано зашифрований пристрій (/). Для "
"успішного завантаження, сам каталог завантаження (/boot) необхідно "
"підключити до незашифрованого пристрою.\n"
"\n"
"Введіть обрати незашифрований пристрій для каталогу завантаження або "
"оберіть незашифрований пристрій для кореневої файлової системи."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:253
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Інша копія Timeshift створює знімок."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Виконується інша копія цієї програми"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:257
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "На даний час виконується інша копія Timeshift!"
#: Console/AppConsole.vala:377
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Для усіх підтверджень дій відповідайте YES"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3211
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "Конфігурацію програми завантажено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3098
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "Конфігурацію програми збережено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Для доступу програма вимагає права адміністратора"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3551
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Програму буде закрито"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:383
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Програму буде закрито."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Artists"
msgstr "Виконавці"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Знімки BTRFS"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Інструментарію BTRFS не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Пристрій BTRFS не підключено"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr "Інші застосунки (наступна сторінка)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:92
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Знімки BTRFS зберігаються на тому ж диску на якому були створені. У випадку "
"неполадки системного диску знімки буде втрачено разом із системою. "
"Зберігайте знімки на зовнішньому несистемному диску у режимі RSYNC, щоб "
"вберегтися від системних неполадок."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backend"
msgstr "Внутрішній сервер"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Архівація"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2037
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "Пристрій архівації"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2032
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Не вказаний пристрій архівації"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Клієнти Bittorrent"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:298 Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Не обрано пристрою завантаження"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1032
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Помилка знімку завантаження!"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Знімки створюються з використанням вбудованих функцій файлової системи BTRFS."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1013
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Знімки завантаження увімкнуто"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Настройки завантажувача"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Настройки завантажувача (Додаткові)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:171
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse Files"
msgstr "Огляд файлів"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:172
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Оглянути обрані знімки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2519
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Building file list..."
msgstr "Побудова списку файлів..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:120 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/BackupWindow.vala:181
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:224
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Скасувати відновлення?"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:226
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Скасування процесу відновлення залишить систему у не цілісному стані. "
"Система може не завантажитись або зіткнутися із різноманітними проблемами. "
"Для приведення системи до цілісності після скасування, вам потрібно буде "
"здійснити відновлення з іншого знімка. Клацніть Так для підтвердження."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Неможливо видалити активний знімок"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RsyncLogBox.vala:380
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Changed items:"
msgstr "Змінені елементи:"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2752
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Перевірка файлових систем на наявність помилок..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RsyncLogBox.vala:390
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2408
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Клацніть для редагування. Перетягніть і скиньте для перепорядкування."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Клацніть для редагування. Перетягніть і скиньте для перепорядкування."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Clone System"
msgstr "Клонувати систему"
#: Console/AppConsole.vala:365
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Clone current system"
msgstr "Клонувати поточну систему"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cloning"
msgstr "Клонування"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2802
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клонування системи..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104
#: Gtk/RestoreWindow.vala:495 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:173
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreFinishBox.vala:106
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Close window to exit"
msgstr "Закрити вікно, щоб вийти"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:352
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Перераховані нижче команди відсутні у цій системі"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#, fuzzy
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "<b>Коментар</b> (подвійне клацання для редагування)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2561
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Синхронізація файлів з rsync..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Закінчено з помилками"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:109 Gtk/RsyncLogBox.vala:87
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1070
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Продовжити відновлення? (т/н): "
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Внески"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "Неможливо знайти пристрій"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1308
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Неможливо знайти файл"
#: Console/AppConsole.vala:733
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Неможливо знайти знімок"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2966
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Неможливо знайти підтом системи"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2994
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Неможливо знайти підтоми системи для створення знімку попереднього "
"відновлення."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:141 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create"
msgstr "Створити"
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Створити знімок"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per boot"
msgstr "Створювати при завантаженні системи"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per day"
msgstr "Створювати кожного дня"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per hour"
msgstr "Створювати кожної години"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per month"
msgstr "Створювати кожного місяця"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per week"
msgstr "Створювати кожного тижня"
#: Console/AppConsole.vala:359
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Створити знімок (навіть, якщо поза розкладом)"
#: Console/AppConsole.vala:358
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Створити знімок, якщо за розкладом"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:142
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Створити знімок поточної системи"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Для захисту системи, створюйте знімки вручну або увімкніть розклад створення "
"знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgstr "Створити знімок з використанням режиму RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Створити знімок з використанням режиму RSYNC і жорстких посилань."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created"
msgstr "Створено"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:430
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created control file"
msgstr "Створено контрольний файл"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:332
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created directory"
msgstr "Створено каталог"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3016
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Створено попередньо відновлювальний знімок"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1519
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Створено знімок підсекції"
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Створення знімку..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1457
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Створення нової резервної копії..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1303
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Створення нового знімку..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2944
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Створення знімку попереднього відновлення з підтомів системи..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3550
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична помилка"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Додано завдання Cron"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Вилучено завдання Cron"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cron task exists"
msgstr "Завдання демона Cron існує"
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1094
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Помилка щоденного знімку!"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1075
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Увімкнено щоденні знімки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2131
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Дані будуть змінені на наступних пристроях"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/MainWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Видалити знімки"
#: Console/AppConsole.vala:373
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Видалити усі знімки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:162
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Видалити обраний знімок"
#: Console/AppConsole.vala:372
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Видалити знімок"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted"
msgstr "Видалений"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted directory"
msgstr "Видалений каталог"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Видалений підтом"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Видалення знімків..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Видалення підтому"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: Core/Subvolume.vala:181
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Знищена qgroup"
#: Core/Subvolume.vala:171
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Знищення qgroup"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932
#: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1390
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Пристрій розблоковано"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1285 Utility/Device.vala:1347
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Назва пристрою порожня!"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрою не знайдено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Пристрої з файловими системами Linux"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Пристрої з файловими системами Linux"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Пристрої з яких було зроблені знімки є попередньо відібраними."
#: Console/AppConsole.vala:327
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Пристрої з файловими системами Linux"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:974
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "Каталог не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Застереження"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:230
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Documentation"
msgstr "Пожертви"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Donate"
msgstr "Пожертва"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Donations"
msgstr "Пожертви"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Увімкнути розклад створення знімків для захисту своєї системи"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Увімкнена підтримка квоти підтому"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1454
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Зашифрований пристрій"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:236
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Зашифрований домашній каталог"
#: Console/AppConsole.vala:886
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Введіть ім'я пристрою або номер"
#: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Введіть ім'я пристрою або номер (a=Перервати)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1455
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Введіть пароль, щоб розблокувати '%s'"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:623
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Введіть шлях або знайдіть каталог"
#: Console/AppConsole.vala:756
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Введіть номер знімка (a=Перервати, p=Попередній, n=Наступний)"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:231
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Введіть шаблон для винятку (напр: *.mp3, *.bak)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimate"
msgstr "Оцінити"
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Оцінка розміру системи..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1299
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Оцінка розміру системи..."
#: Console/AppConsole.vala:387
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Examples"
msgstr "Зразки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:136
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Exclude All Files"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr "Виключити програми"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Виключити настройки програми"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Виключити програми"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "Виключити список"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Виключити перелік списків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:230
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Виключити розклад"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Виключені каталоги"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1587
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Очікувані значення: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Помилка додавання завдання cron"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Помилка копіювання файлу"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:335 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:344
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Помилка створення каталогу"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1425
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Помилка створення нового знімка"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1275
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Помилка створення знімку"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1515
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Помилка створення знімку підтому"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1015
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Помилка створення символічного посилання"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Помилка видалення каталогу"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Помилка видалення файлу"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Помилка видалення знімку підтому"
#: Core/Subvolume.vala:163
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Помилка видалення знімку підтому"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1041
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Помилка видалення символічного посилання"
#: Core/Subvolume.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Помилка знищення qgroup"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:4087
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Помилка увімкнення квоти підтому"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Помилка оцінки розміру системи"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Помилка експорту файлу завдань cron"
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Помилка отримання введення від користувача через 3 спроби"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:724
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Помилка отримання списку розділів"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3347
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Помилка отримання списку розділів."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Помилка встановлення файлу завдань cron"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Помилка монтування пристроїв"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to move file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2981
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Помилка переміщення підтому системи до каталогу знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3895
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Помилка запиту списку підтому"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3979
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Помилка запиту квоти підтому"
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Помилка читання списку завдань cron"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to read file"
msgstr "Помилка читання файлу"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:961
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Помилка вилучення"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Помилка вилучення списку завдань cron"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Помилка вилучення знімку"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:4126
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Помилка пересканування квоти підтому"
#: Core/Subvolume.vala:215
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Помилка відновлення підтому системи"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1375
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Помилка збереження списку виключень"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1381 Utility/Device.vala:1435 Utility/Device.vala:1460
#: Utility/Device.vala:1481 Utility/Device.vala:1501
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Помилка розблокування пристрою"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1733
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Помилка демонтування"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3551
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Помилка демонтування пристрою"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to write file"
msgstr "Помилка запису файлу"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Видалити знімок"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
msgstr "Файлова система"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "Шаблон файлу"
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Кількість файлів та каталогів:"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
#: Utility/RsyncTask.vala:298
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File not found"
msgstr "Файлу не знайдено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Файли &amp; каталоги, що відповідають шаблону будуть виключені. Шаблони, що "
"починаються з a + включать елемент замість виключення."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr "Задля економії місця на диску файли та каталоги можна виключити."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Кількість файлів та каталогів:"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Файли, що відповідають наступним шаблонам будуть виключені"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1950
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Введіть ім'я пристрою або номер"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 Gtk/BackupWindow.vala:97
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "Кінець"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Finished"
msgstr "Закінчено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:643
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Перший знімок вимагає:"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2914
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Знайдено існуючий попередньо відновлюваний знімок"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"
#: Console/AppConsole.vala:1044
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "Пристрій GRUB"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Пристрою GRUB не обрано"
#: Console/AppConsole.vala:1049
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB не буде перевстановлено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2368
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Генерування initramfs..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:375
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RsyncLogBox.vala:400
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Group"
msgstr "Група"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Приховані папки і файли типово включені оскільки вони містять файли з "
"визначеною користувачем конфігурацією."
#: Gtk/DeleteWindow.vala:181
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
#: Console/AppConsole.vala:382
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Приховати вивід rsync"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:182
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Приховати це вікно (файли будуть видалені у фоновому режимі)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home"
msgstr "Домашній каталог"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашній каталог"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодинно"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1063
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Помилка щогодинного знімку!"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1044
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Щогодинні знімки увімкнено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Якщо відновлена система не завантажується, тоді завантажтеся з Live CD/USB, "
"встановіть Timeshift і спробуйте відновитися з іншого знімку."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2232
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Якщо вказані умови для вас неприйнятні, непродовжуйте далі, будь-ласка!"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Включити / Виключити шаблони"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:340
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Включити @home підтом в резервні копії"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:266
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Include All Files"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgstr "Виключити програми"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:194
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "Include Only Hidden Files"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgstr "Включити приховані елементи"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2046
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Недійсний знімок"
#: Console/AppConsole.vala:252
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Недійсні аргументи командного рядка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:817
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Недійсний знімок"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:282
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Елементів не обрано"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Зберегти файли конфігурації для таких торрент-клієнтів, як Deluge, "
"Transmission та інших. Якщо прапорець знято, попередні файли конфігурації "
"будуть відновлені із знімка."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Зберегти файли конфігурації для таких браузерів, як Firefox та Chrome. Якщо "
"прапорець знято, попередні файли конфігурації будуть відновлені із знімка."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Зберегти на кореневому пристрої"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Зберегти дане підключення у кореневій файловій системі"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "LIVE"
msgstr "НАЖИВО"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:460 Console/AppConsole.vala:499
#: Utility/Device.vala:1951 Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1025
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Останній знімок завантаження старіший на %d год."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1020
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Останній знімок завантаження старіший, ніж системний час запуску"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1016
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Останнього знімку завантаження не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1087
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Останній щоденний знімок старіший на %d год."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1082
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Останній щоденний знімок старіший більше, ніж на 1 день"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1078
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Останнього щоденного знімку не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1056
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Останній щогодинний знімок старіший на %d хв."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1051
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Останній щогодинний знімок старіший більше, ніж на 1 годину"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1047
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Останнього щогодинного знімку не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1149
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на %d дн."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1144
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на більше, ніж 1 місяць"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1140
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Останнього щомісячного знімку не знайдено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на %d дн."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1113
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на більше, ніж 1 тиждень"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1109
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Останнього щотижневого знімку не знайдено"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Останній знімок"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "License"
msgstr ""
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1364
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Зв'язування із знімка"
#: Console/AppConsole.vala:353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List"
msgstr "Список"
#: Console/AppConsole.vala:355
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "Список пристроїв"
#: Console/AppConsole.vala:354
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "Список знімків"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:984
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Режим Live USB (Лише відновлення)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87
#: Gtk/SettingsWindow.vala:90
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:452
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Головне вікно закрите користувачем"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Позначити для видалення"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:634
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Позначене для видалення"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Core/SnapshotRepo.vala:731
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Максимальна кількість архівів перевищує необхідний рівень"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:218
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:239
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Відсутні залежності"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1934
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:302 Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1137
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Увімкнено режим щомісячних знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1156
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Помилка режиму щомісячних знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2988
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Переміщений підтом системи до каталогу знімків"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:793
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Увімкнено режим кількох знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Назва"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/SetupWizardWindow.vala:203
#: Gtk/BackupWindow.vala:164 Gtk/DeleteWindow.vala:165
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Next"
msgstr "Далі"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
msgstr "Ні"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No Change"
msgstr "Без змін"
#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Не обрані знімки"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots available"
msgstr "Знімки відсутні"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1001
#: Core/SnapshotRepo.vala:890
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found"
msgstr "Знімків не знайдено"
#: Console/AppConsole.vala:742
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "На пристрої знімків не знайдено"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:546
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on device"
msgstr "На пристрої знімки відсутні"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "На цьому пристрої знімки відсутні"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:786
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Не обрано знімки"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#: Core/Subvolume.vala:197
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Каталог не знайдено"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:659
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Selected"
msgstr "Не обрано"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:384
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:605 Core/SnapshotRepo.vala:632
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Недостатньо місця на диску"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:398 Gtk/FinishBox.vala:55
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1167
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Непотрібно нічого робити!"
#: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454
#: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Num"
msgstr "Кількість"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Кількість знімків для збереження.\n"
"Старіші знімки буде видалено, ящо вказаний ліміт буде перевищено."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"ОС повинна бути встановлена на розділ BTRFS із структурою підтому в стилі "
"Ubuntu (підтоми @ та @home). Інші структури не підтримуються."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:4233
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "Старіші файли журналів видалено"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Найстаріші знімки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"На даний час підтримуються лише структури типу Ubuntu з частинами тому @ та "
"@home"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:219
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Open Menu"
msgstr "Відкрити меню"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3246
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Параметр --snapshot-device не повинен вказуватися при створенні знімків у "
"режимі BTRFS"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Інші застосунки (наступна сторінка)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RsyncLogBox.vala:398
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1946
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Батьківський пристрій"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Триває аналіз файлу журналу..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:664
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RsyncLogBox.vala:396
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:258
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Перевірте чи не відкриті у вас кілька вікон."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2264
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Не переривайте, будь-ласка, процес відновлення!"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Встановіть потрібні пакети і спробуйте запустити TimeShift ще раз"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:129
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Перезапустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Запустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2214
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Збережіть свою роботу і закрийте усі застосунки."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:688
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Оберіть знімок, щоб переглянути журнал!"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Оберіть пристрій GRUB"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:254
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Зачекайте, будь-ласка, кілька хвилин і повторіть спробу."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:755
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Дочекайтеся, будь-ласка, видалення знімку."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Populating list..."
msgstr "Заповнення списку..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Preparing..."
msgstr "Приготування..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/SetupWizardWindow.vala:195
#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:157
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:117
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Print debug information"
msgstr "Друк відомостей про налагодження"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3826
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Query completed"
msgstr "Запит виконано"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3809
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Запит інформації підтому..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "Знімки RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Регенерує initramfs для усіх встановлених кернелів. Зазвичай цього не "
"потрібно. Оберіть це лише у випадку, якщо відновлена система не "
"завантажується."
#: Console/AppConsole.vala:984
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Перевстановити завантажувач GRUB2?"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2327
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Перевстановлення завантажувача GRUB2..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Перевстановлює завантажувач GRUB2 на обраний пристрій."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Читаю %'d рядків з %'d..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2420
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Перезавантаження системи..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Інші застосунки (наступна сторінка)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637
#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removed cron task"
msgstr "Вилучено завдання демону cron"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3614
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Вилучений каталог підключення: '%s'"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:555
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Вилучено знімок"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:484
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:521
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Вилучення знімку"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:823 Core/SnapshotRepo.vala:842
#: Core/SnapshotRepo.vala:860 Core/SnapshotRepo.vala:874
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Вилучення знімків"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Відновлений підтом системи"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Device"
msgstr "Відновити пристрій"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Відновити виняток"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Відновити знімок"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore completed"
msgstr "Відновлення завершено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:152
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Відновити обраний знімок"
#: Console/AppConsole.vala:364
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Відновити знімок"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr "Відновлені підтоми стануть активними після перезавантаження системи."
#: Core/Subvolume.vala:219
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Відновлений підтом системи"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Відновлення Знімку..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Відновлення із знімку замінить підтоми системи, а підтоми системи, що "
"використовуються зараз будуть збереженими у якості нового знімку. При "
"потребі даний знімок можна відновити пізніше з метою відміни цього "
"відновлення."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2798
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Відновлення знімку..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:88
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Відновлення із знімків змінює лише системні файли та настройки. Не приховані "
"файли і каталоги у домашніх каталогах користувача не зачіпаються. Таку "
"поведінку можна змінити шляхом додавання фільтру для включення цих файлів."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1936
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Перевірка"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Root device not selected"
msgstr "Не обрано кореневого пристрою"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Перегляд журналу"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Запуск 'timeshift' в режимі версії командного рядка цього інструменту"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:383
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Запустити в неінтерактивному режимі"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:95
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Зберігайте знімки на зовнішньому диску замість системного диска, щоб "
"застрахуватись від неполадок диску."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:97
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Збереження знімків на несистемному диску дозволяє вам форматувати і "
"перевстановлювати ОС на системному диску без втрати знімків, збережених на "
"ньому. Ви навіть можете встановити інший дистрибутив Linux і згодом "
"повернутися до попереднього дистрибутиву через відновлення із знімку."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Saving to device"
msgstr "Збереження на пристрої"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:93
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:261
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Виконується знімок згідно розкладу..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Знімки за розкладом вимкнено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Знімки за розкладом вимкнуто. Рекомендуємо увімкнути цей режим."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Знімки за розкладом увімкнено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:75
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Знімки за розкладом увімкнуто. Знімки буде створено автоматично за обраними "
"рівнями."
#: Console/AppConsole.vala:872
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Обрати '%s' пристрій (типово = %s)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:569
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Обрати дискову систему BTRFS з кореневим підтомом (@)"
#: Console/AppConsole.vala:1000
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Обрати пристрій GRUB"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:633
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Path"
msgstr "Обрати шлях"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:687
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Обрати знімок"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Оберіть рівні створення знімків"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Обрати розташування знімків"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Оберіть тип знімка"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Обрати знімки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "Обрати кінцевий пристрій"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Обрати розділ диску"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:794
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Обрати один знімок для відновлення"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Обрати інший пристрій для кореневої файлової системи (/)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:608 Core/SnapshotRepo.vala:635
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Оберіть інший пристрій або звільніть трохи простору"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Обрати інший пристрій для видалення знімків"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:474
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device?"
msgstr "Обрати інший пристрій?"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Обрати застосунок для виключення зі списку відновлення"
#: Console/AppConsole.vala:674
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "Обрати пристрій архівації"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:443
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select directory"
msgstr "Обрати каталог"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:416
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select file(s)"
msgstr "Обрати файл (-и)"
#: Console/AppConsole.vala:748
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select snapshot"
msgstr "Обрати знімок"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:336
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Обрати знімки для видалення"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Обрати пристрій для кореневої файлової системи (/)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Обрати пристрої де файли будуть відновлені."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Обрати інтервали створення знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:283
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Обрати компоненти для вилучення зі списку"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:529
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Обрати пристрій для знімків"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:787
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Обрати знімки для відновлення"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Обрати знімки для видалення"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:609
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Обрати знімки, щоб позначити для видалення"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Обрати кінцевий пристрій для клонування системи."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3274
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Обраний типовий пристрій для знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Обраний типовий тип знімків"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Обраний пристрій не має розділу BTRFS"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Обраний пристрій не має розділу Linux"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Обраний пристрій для знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:568
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Обраний пристрій для знімків не є системним диском"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2047
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Обраний знімок позначений для видалення"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:818
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr "Обраний знімок позначений для видалення і не може бути відновленим"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:238
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Вибраний користувач має зашифрований домашній каталог. Неможливо включити "
"лише приховані файли."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1935
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Серійний"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:218
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "Журнал сеансу"
#: Console/AppConsole.vala:360
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Встановіть опис знімку"
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:192
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings wizard"
msgstr "Майстер змінення налаштувань"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:58
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Setup Complete"
msgstr "Встановлення закінчено"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Майстер встановлення"
#: Console/AppConsole.vala:380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Показати додаткові повідомлення налагодження"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "Показати всі параметри"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Показати більше застосунків для виключення на наступній сторінці"
#: Console/AppConsole.vala:381
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Показати вивід rsync (типово)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497
#: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 Gtk/BackupBox.vala:93
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RsyncLogBox.vala:392
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Розмір знімків BTRFS спочатку рівний нулю. З плином часу системні файли "
"поступово змінюються, дані записуються у нові блоки даних, тим самим "
"заповнюючи дисковий простір (copy-on-write). Файли у знімку продовжують "
"вказувати на оригінальні блоки даних."
#: Console/AppConsole.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Пропустити перевстановлення GRUB2"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Знімок"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:557
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Знімок '%s' усе ще використовується системою і не може бути видаленим. "
"Перезавантажте систему, щоб активувати відновлений знімок."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Знімок створено."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Оберіть рівні створення знімків"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:754
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Виконується видалення знімку..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:446
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Пристрій знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:535
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Відсутній пристрій знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:528
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Не обрано пристрою знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:450
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Розташування знімків"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1272
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Знімок успішно збережено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2042
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Не вказано знімку для відновлення!"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2875
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Знімок буде активовано після перезавантаження системи"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Знімок(-ки) видалено"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots"
msgstr "Знімки"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Знімки створюються і відновлюються миттєво. Створення знімку є атомарною "
"трансакцією на системному рівні."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Знімки створюються шляхом утворення копій системних файлів з використанням "
"режиму rsync і жорстким посиланням на незмінені файли з попереднього знімку."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Знімки створюються з використанням вбудованих функцій файлової системи BTRFS."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Не обрано пристрою знімків"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Знімки є досконалими, байт в байт копіями системи. Ніщо не пропускається."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Знімки відновлюються шляхом заміни системних підтомів. Оскільки файли ніколи "
"не копіюються, не видаляються і не переписуються, ризик втрати даних "
"відсутній. Існуюча система зберігається як новий знімок після відновлення."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Знімки зберігаються на одному і тому ж диску з якого вони створені "
"(системний диск). Зберігання на сторонніх дисках не підтримується. Якщо "
"системний диск виходить з ладу, тоді збережені на ньому знімки будуть "
"втрачені разом із системою."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:996
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Наявні знімки для відновлення"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Знімки можна зберігати на будь-якому диску, відформатованому у файловій "
"системі Linux. Збереження знімків на несистемному або зовнішньому диску "
"дозволяє відновити систему навіть у випадку пошкодження системного диску або "
"його форматування."
#: Console/AppConsole.vala:284
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Знімки не можуть бути створеними у режимі Live CD"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Знімки буде створено в обраних інтервалах"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Знімки буде створено в обраних інтервалах, якщо на диску для знімків буде "
"достатньо місця (> 1 GB)"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:635
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Знімки буде вилучено під час наступного запланованого сеансу"
#: Console/AppConsole.vala:376
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Вказати пристрій збереження (типово: config)"
#: Console/AppConsole.vala:368
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Вказати пристрій для установки завантажувача GRUB2"
#: Console/AppConsole.vala:366
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Вказати знімки для відновлення"
#: Console/AppConsole.vala:367
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "Вказати кінцевий пристрій"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:456
#: Core/SnapshotRepo.vala:666
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Не надсилати ел.пошту cron для завдань за розкладом"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/TeeJee.Process.vala:486
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: Core/Subvolume.vala:202
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Том"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:267
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Summary"
msgstr "Звіт"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Не підтримується"
#: Console/AppConsole.vala:378
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Перемкнути на режим BTRFS (типово: config)"
#: Console/AppConsole.vala:379
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Перемкнути на режим RSYNC (типово: config)"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1021
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Символічні посилання оновлено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2402
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Синхронізація файлових систем..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Синхронізація файлів з rsync..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:113
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1959 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:941
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Засіб Відновлення Системи"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Систему можна відкотити до попередньої дати через відновлення із знімка"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2265
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2215
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Позначений знімок"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:427 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2077
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Кінцевий пристрій не підключено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Кінцевий пристрій співпадає із системним пристроєм"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2071
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Не вказано кінцевого пристрою!"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Команда 'btrfs' відсутня у вашій системі. Встановіть пакет 'btrfs-tools' і "
"повторіть спробу."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Служба cron надсилає поточному користувачеві ел. пошту про виконані завдання "
"за розкладом. Оберіть даний параметр, щоб цю функцію вимкнути для завдань "
"програми Timeshift."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:381
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Системний розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:3463
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Кінцевий розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "На цьому пристрої відсутні знімки"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Даний пристрій не шифрований"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2231
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Дане програмне забезпечення поставляється без жодної гарантії, і автор не "
"несе ніякої відповідальності за будь-які збитки, що виникають як результат "
"використання цієї програми."
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift активовано"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RsyncLogBox.vala:394
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Timestamp"
msgstr "Позначка часу"
#: Console/AppConsole.vala:613
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Для відновлення за типовими параметрами, натисніть клавішу ENTER для усіх "
"підказок!"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Translations"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgstr "Перекладачі"
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1949 Gtk/SettingsWindow.vala:87
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1948
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1223
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Невідомий тип знімка"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1586
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Невідоме значення вказане параметром --tags"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1391 Utility/Device.vala:1507
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Розблокований пристрій зіставлено з '%s'"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1506
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Успішно розблоковано"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1722
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unmounting from"
msgstr "Відключено від"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Не поширено"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Непідтримувана структура частини тому"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Оновити меню GRUB"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Update initramfs"
msgstr "Оновити initramfs"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2744
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Оновлене /etc/crypttab на кінцевому пристрої"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2664
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Оновлене /etc/fstab на кінцевому пристрої"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Оновлює пункти меню GRUB (рекомендовано). Це безпечно і його слід обрати."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2385
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Оновлення меню GRUB..."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:2588
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача..."
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1956
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: Gtk/UsersBox.vala:105 Gtk/SetupWizardWindow.vala:114
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User"
msgstr "Користувач"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:63
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User Home Directories"
msgstr "Домашні каталоги користувача"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1461
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Користувач скасував підказку паролю"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:67
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Домашні каталоги користувачів виключені за умовчанням, якщо ви не вмикаєте "
"їх тут"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Користувачі"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1933
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Продавець"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgstr "Переглянути журнал для Створити"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgstr "Переглянути журнал для Відновити"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Переглянути журнали TimeShift"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Volume"
msgstr "Том"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Web Browsers"
msgstr "Веб браузери"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:98
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1125
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Помилка щотижневого знімка"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1106
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Щотижневі знімки увімкнено"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Wiki"
msgstr ""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "With Errors"
msgstr "З помилками"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:191
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Ви можете працювати у поточній системі. Після перезавантаження поточна "
"система буде видима, як новий знімок. Цей знімок можна буде відновити "
"пізніше при потребі 'відмінити' відновлення."
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid ""
"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your "
"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Лише для досвідчених користувачів] Змініть дані настройки лише, якщо "
"відновлена система не завантажується."
#: Console/AppConsole.vala:1012
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Типово (%s), a = Перервати]"
#: Console/AppConsole.vala:883
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Типово (%s), r = Кореневий пристрій, a = Перервати]"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:54
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Попередження] Недійсний замок видалено"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:874
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "all"
msgstr "всі"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894
#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs повернув помилку"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "complete"
msgstr "завершено"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "файл crontab експортовано"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "файл crontab встановлено"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:860
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "incomplete"
msgstr "незавершено"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:842
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "marked for deletion"
msgstr "позначено для видалення"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "mounted at path"
msgstr "під’єднано на шляху"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "remaining"
msgstr "залишилось"
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#: Core/Main.vala:1424
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync повернув помилку"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:744
#: Core/SnapshotRepo.vala:823
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "un-tagged"
msgstr "не позначене"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2020-11-16 15:19:20 +03:00
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Коментарі"
2020-11-15 18:25:37 +03:00
#~ msgid "Dir not found"
#~ msgstr "Каталог не знайдено"
#~ msgid "File is missing"
#~ msgstr "Не вистарчає файлу"
#~ msgid "Include Hidden"
#~ msgstr "Включити приховані елементи"
#~ msgid "Become a Patron"
#~ msgstr "Стати Власником"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Пожертви"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Пожертва"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Не підтримується"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
#~ "\n"
#~ "You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your "
#~ "support. Or just drop me an email and say Hi. This application is "
#~ "completely free and will continue to remain that way. Your contributions "
#~ "will help in keeping this project alive and improving it further.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to send me an email if you find any issues in this application "
#~ "or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Чи була ця програма корисною для Вас?\n"
#~ "\n"
#~ "Можете купити мені кави або внести пожертву через PayPal для "
#~ "демонстрації своєї підтримки. Або просто черканіть мені ел. листа і "
#~ "скажіть Привіт. Дана програма цілковито безкоштовна і продовжить "
#~ "залишатися такою. Ваші внески допоможуть проектові залишатися на плаву та "
#~ "розвиватися у подальшому.\n"
#~ "Не вагайтеся надіслати мені електронного листа з повідомленням про "
#~ "недоліки цієї програми або якщо ви потребуєте певних змін. Пропозиції та "
#~ "відгуки завжди вітаються.\n"
#~ "\n"
#~ "Дякую,\n"
#~ "Тоні Джордж\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Здійснити пожертву через PayPal"
#~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
#~ msgstr ""
#~ "Відстеження Проблем ~ Повідомити про проблеми, Запросити функції, Задати "
#~ "питання"
#~ msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
#~ msgstr "Wiki ~ Документація та довідка"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Code Contributions"
#~ msgstr "Внески"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть для редагування. Перетягніть і скиньте для перепорядкування."
#~ msgid ""
#~ "Click an item to edit the pattern.\n"
#~ "Drag and drop items with mouse to re-order."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть на елементі для редагування шаблону.\n"
#~ "Перетягніть і скиньте елементи мишкою для перепорядкування."
#~ msgid "Editing and Re-Ordering"
#~ msgstr "Редагування та перепорядкування"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Інфо"
#~ msgid "Deleted system subvolumes"
#~ msgstr "Вилучені системні підтоми"
#~ msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
#~ msgstr "<b>Система:</b> Встановлений дистрибутив Linux"
#~ msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
#~ msgstr "<b>Дата знімку:</b>Вказує дату створення знімку"
#~ msgid "Selected snapshot path"
#~ msgstr "Шлях до обраного знімку"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Рівні архівації</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tЗа вимогою (вручну)\n"
#~ "B\tЗавантаження\n"
#~ "H\tПогодинно\n"
#~ "D\tЩоденно\n"
#~ "W\tЩотижнево\n"
#~ "M\tЩомісячно"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#~ msgid "Cloning System..."
#~ msgstr "Клонування Системи..."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Закрити вікно"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Автори документації"
#~ msgid "Include everything"
#~ msgstr "Включити все"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Перегляд журналу"
#~ msgid "Refresh Snapshot List"
#~ msgstr "Оновити список знімків"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid "Scheduled task runs once every hour"
#~ msgstr "Завдання за розкладом виконується раз в годину"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#~ msgid "Third Party Tools"
#~ msgstr "Інші інструменти"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Перекладачі"
#~ msgid "View Log for Create"
#~ msgstr "Переглянути журнал для Створити"
#~ msgid "View Log for Restore"
#~ msgstr "Переглянути журнал для Відновити"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Перегляд:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Змінено"
#~ msgid "Restored"
#~ msgstr "Відновити"
#~ msgid "Review Actions"
#~ msgstr "Перевірка"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Фільтри"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Видалений"
#~ msgid ""
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
#~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. "
#~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of "
#~ "this program."
#~ msgstr ""
#~ "Дане програмне забезпечення поставляється без жодної гарантії, і автор не "
#~ "несе ніякої відповідальності за будь-які збитки, що виникають як "
#~ "результат використання цієї програми."