timeshift/po/timeshift-lt.po

2666 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-09-29 16:56:27 +03:00
# Lithuanian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:40+0000\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:615
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Norėdami tęsti, paspauskite ENTER..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d momentinių kopijų, %s laisva"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:916
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "\"%s\" bus patalpinta ties \"%s\""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:913
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "\"%s\" bus šaknies įrenginyje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Iš naujo) įdiegti GRUB2 ties:"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:367
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Timeshift BTRFS pašalinta **"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3515
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ yra susieta su įrenginiu"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3537
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot yra susieta su įrenginiu"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3548
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi yra susieta su įrenginiu"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3526
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home yra susieta su įrenginiu"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Komentarai</b> (spustelėkite du kartus, norėdami taisyti)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "Nutraukta."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "About"
msgstr "Apie"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add Files"
msgstr "Pridėti failus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add Folders"
msgstr "Pridėti aplankus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Pridėti tinkintą šabloną"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add directories"
msgstr "Pridėti katalogus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add files"
msgstr "Pridėti failus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:361
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Pridėti prie momentinės kopijos žymes (numatytoji: O)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:312
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Added cron task"
msgstr "Pridėta cron užduotis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Reikalinga administratoriaus prieiga"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Norint daryti atsarginę sistemos failų kopiją ir juos atkurti, reikalinga "
"administratoriaus prieiga."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Visi failai yra nukopijuojami, kai kuriama pirma momentinė kopija. Vėlesnės "
"momentinės kopijos yra prieauginės. Jei prieinama, nepakeistiems failams bus "
"sukurti patvarieji saitai iš ankstesnės momentinės kopijos."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Visi kiti failai ir aplankai yra išskirti."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Šaknies failų sistemai (/) yra pasirinktas šifruotas įrenginys. Tam, kad "
"sistema sėkmingai pasileistų, paleidimo katalogas (/boot) privalo būti "
"prijungtas nešifruotame įrenginyje.\n"
"\n"
"Arba pasirinkite paleidimo katalogui nešifruotą įrenginį, arba pasirinkite "
"nešifruotą įrenginį šaknies failų sistemai."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:253
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Kitas Timeshift egzempliorius kuria momentinę kopiją."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/AppLock.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Yra paleistas kitas šios programos egzempliorius"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:257
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Šiuo metu yra paleistas kitas timeshift egzempliorius!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:377
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Atsakyti TAIP į visas patvirtinimo užklausas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3352
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "Programos konfigūracija įkelta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3240
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "Programos konfigūracija įrašyta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Programai reikia administratoriaus prieigos."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3692
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Programa užbaigs darbą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:383
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Programa užbaigs darbą."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Nerasti BTRFS įrankiai"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS įrenginys nėra prijungtas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
2018-08-26 18:45:37 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
2020-01-31 21:21:56 +03:00
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS momentinės kopijos yra įrašomos tame pačiame diske iš kurio jos yra "
"sukuriamos. Jei sistema patirs nesėkmę, tuomet momentinės kopijos bus "
"prarastos kartu su sistema. Norėdami apsisaugoti nuo sistemos nesėkmių, "
"įrašykite momentines kopijas RSYNC veiksenoje į nesisteminį diską."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backend"
msgstr "Vidinė pusė"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Atsarginė kopija"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "Atsarginės kopijos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2161
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Nenurodytas atsarginės kopijos įrenginys!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent klientų programos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot"
msgstr "Paleidimo metu"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Nepasirinktas paleidimo įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1033
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Paleidimo meto momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1014
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Momentinės kopijos paleidimo metu yra įjungtos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Paleidyklės parametrai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Paleidyklės parametrai (Išplėstiniai)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse Files"
msgstr "Naršyti failus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Naršyti pasirinktą momentinę kopiją"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2656
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Building file list..."
msgstr "Kuriamas failų sąrašas..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1393
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Atsisakyti atkūrimo?"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Atsisakius atkūrimo proceso, paskirties sistema bus palikta nesuderintoje "
"būsenoje. Sistema gali nepasileisti arba galite susidurti su įvairiomis "
"problemomis. Atsisakę atkūrimo ir norėdami grąžinti sistemą į suderintą "
"būseną, turėsite atkurti kitą momentinę kopiją. Norėdami patvirtinti, "
"spustelėkite Taip."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Nepavyksta ištrinti tiesioginės (naudojamos) momentinės kopijos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Changed items:"
msgstr "Pakeisti elementai:"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2889
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Tikrinama ar failų sistemoje nėra klaidų..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolinė suma"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2537
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Išvaloma..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Spustelėkite, norėdami taisyti. Vilkite, norėdami pertvarkyti."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Clone System"
msgstr "Klonuoti sistemą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cloning"
msgstr "Klonuojama"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2939
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cloning system..."
msgstr "Klonuojama sistema..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Close window to exit"
msgstr "Norėdami išeiti, užverkite langą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:352
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Žemiau išvardytos komandos nėra prieinamos šioje sistemoje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
2020-11-16 15:19:20 +03:00
msgid "Comments (click to edit)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2698
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Užbaigta su klaidomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Tęsti atkūrimą? (y=taip/n=ne): "
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "Nepavyko rasti įrenginio"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1308
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Nepavyko rasti failo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:733
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Nepavyko rasti momentinės kopijos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Nepavyko rasti sistemos patomio"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3129
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Nepavyko rasti sistemos patomių, skirtų išankstinio atkūrimo momentinės "
"kopijos sukūrimui"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Sukurti momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per boot"
msgstr "Kurti kiekvieno paleidimo metu"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per day"
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną dieną"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per hour"
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną valandą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per month"
msgstr "Kurti po vieną kiekvieną mėnesį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create one per week"
msgstr "Kurti vieną kiekvieną savaitę"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:359
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Sukurti momentinę kopiją (net jeigu nesuplanuota)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:358
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Sukurti momentinę kopiją, jei suplanuota"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Sukurti esamos sistemos momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Kurkite momentines kopijas rankiniu būdu arba, norėdami apsaugoti savo "
"sistemą, įjunkite planines momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
2018-06-23 18:08:22 +03:00
msgid "Create snapshots using BTRFS"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr ""
"Sukurti momentines kopijas, naudojant RSYNC įrankį ir pastoviuosius saitus"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:430
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created control file"
msgstr "Sukurtas valdymo failas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created directory"
msgstr "Sukurtas katalogas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3151
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Sukurta išankstinio atkūrimo momentinė kopija"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1648
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Sukurta patomio momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Kuriama momentinė kopija..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1586
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Kuriama nauja atsarginė kopija..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1432
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Kuriama nauja momentinė kopija..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3079
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Iš sistemos patomių kuriama išankstinio atkūrimo momentinė kopija..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3691
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritinė klaida"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cron job added"
msgstr "Pridėta cron užduotis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:217
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cron job removed"
msgstr "Pašalinta cron užduotis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:304
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron užduotis yra"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily"
msgstr "Kas dieną"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1095
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Kasdienė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1076
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Kasdienės momentinės kopijos yra įjungtos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2260
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Duomenys bus modifikuoti šiuose įrenginiuose:"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Ištrinti momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:373
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Ištrinti visas momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Ištrinti pasirinktą momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:372
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Ištrinti momentinę kopiją"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrinta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted directory"
msgstr "Ištrintas katalogas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Ištrintas patomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Ištrinamos momentinės kopijos..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:141
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Ištrinamas patomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1390
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Įrenginys atrakintas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Įrenginio pavadinimas yra tuščias!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:665
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device not found"
msgstr "Įrenginys nerastas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""
"Įrenginiai iš kurių buvo sukurta momentinė kopija buvo pasirinkti iš anksto."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:327
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Įrenginiai su Linux failų sistemomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "Katalogas nerastas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Atsakomybės ribojimas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:230
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
"Norėdami apsaugoti savo sistemą, įjunkite planines momentines kopijas"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1454
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Šifruotas įrenginys"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Šifruotas namų katalogas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:886
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Įveskite įrenginio pavadinimą arba numerį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Įveskite įrenginio pavadinimą ar numerį (a=Nutraukti)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1455
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Norėdami atrakinti \"%s\", įveskite slaptafrazę"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:756
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
"Įveskite momentinės kopijos numerį (a=Nutraukti, p=Ankstesnė, n=Kita)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Įveskite šabloną, kurį išskirti (Pvz.: *.mp3, *.bak)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimate"
msgstr "Apskaičiuoti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1428
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:387
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
2020-11-15 18:25:37 +03:00
msgid "Exclude All Files"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-14 09:18:24 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Išskirkite programų nustatymus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Išskirti programas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "Išskyrimų sąrašas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Išskyrimo sąrašo santrauka"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Išskirti šabloną"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Išskirti katalogai"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1716
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Tikėtinos reikšmės: O, B, H, D, W, M"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:132
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Nepavyko pridėti cron užduoties"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1554
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Nepavyko sukurti naujos momentinės kopijos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1308
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Nepavyko sukurti momentinės kopijos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1644
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Nepavyko sukurti patomio momentinės kopijos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinių nuorodų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Nepavyko ištrinti katalogo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:163
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Nepavyko ištrinti momentinės kopijos patomio"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinių nuorodų"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Nepavyko apskaičiuoti sistemos dydžio"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:257
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Nepavyko eksportuoti crontab failo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Nepavyko per 3 bandymus gauti įvesti iš naudotojo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:724
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3488
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:240
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Nepavyko įdiegti crontab failą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Nepavyko prijungti įrenginius"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to move file"
msgstr "Nepavyko perkelti failą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3116
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Nepavyko perkelti sistemos patomį į momentinės kopijos katalogą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4011
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Nepavyko užklausti patomių sąrašo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:50
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Nepavyko perskaityti cron tab"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to read file"
msgstr "Nepavyko perskaityti failą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Nepavyko pašalinti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:213
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Nepavyko pašalinti cron užduotį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Nepavyko pašalinti momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:200
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Nepavyko atkurti sistemos patomį"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1504
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Nepavyko įrašyti išskyrimų sąrašo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Nepavyko atrakinti įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1733
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Nepavyko atjungti"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3692
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Nepavyko atjungti įrenginį!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to write file"
msgstr "Nepavyko rašyti failo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "Failo šablonas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Failų ir katalogų skaičius:"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Žemiau esančius šablonus atitinkantys failai ir katalogai bus išskirti. "
"Šablonai, kurie prasideda + simboliu įtrauks elementą, vietoj to, kad jį "
"išskirtų."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Failai ir katalogai gali būti išskirti, siekiant sutaupyti vietą diske."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Failų ir katalogų skaičius:"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Šiuos šablonus atitinkantys failai bus išskirti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1950
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Failų sistema"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "Užbaigti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Finished"
msgstr "Užbaigta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Pirmoji momentinė kopija reikalauja:"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3049
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Rasta esama išankstinio atkūrimo momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Free space"
msgstr "Laisva vieta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB įrenginys"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Nepasirinktas GRUB įrenginys"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB NEBUS įdiegta iš naujo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2497
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Kuriama initramfs..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:375
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Global"
msgstr "Visuotiniai"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Paslėpti failai ir aplankai yra įtraukiami pagal numatymą, kadangi juose yra "
"tam tikri naudotojo konfigūracijos failai."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:382
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Slėpti rsync išvestį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Slėpti šį langą (failai bus ištrinti fone)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home"
msgstr "Namai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "Namų katalogas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly"
msgstr "Kas valandą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1064
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Kasvalandinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1045
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Kasvalandinės momentinės kopijos yra įjungtos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Jeigu atkurta sistema nepasileis, tuomet paleiskite Tiesioginį (angl. Live) "
"CD/USB, įdiekite Timeshift ir pabandykite atkurti kitą momentinę kopiją."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2361
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr "Jeigu šios sąlygos nėra jums priimtinos, tuomet toliau nebetęskite!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Įtraukimo / Išskyrimo šablonai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Įtraukti į atsargines kopijas @home patomį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
2020-11-15 18:25:37 +03:00
msgid "Include All Files"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
2020-11-15 18:25:37 +03:00
msgid "Include Only Hidden Files"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2175
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Neteisinga momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:252
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Neteisingi komandų eilutės argumentai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Neteisinga momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Elementai nepažymėti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep"
msgstr "Palikti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Palikti bittorrent klientų, tokių kaip Deluge, Transmission ir t.t., "
"konfigūracijos failus. Jei nepažymėta, tuomet ankstesni konfigūracijos "
"failai bus atkurti iš momentinės kopijos."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Palikti saityno naršyklių, tokių kaip Firefox ir Chrome, konfigūracijos "
"failus. Jei nepažymėta, tuomet ankstesni konfigūracijos failai bus atkurti "
"iš momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Palikti šaknies įrenginyje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Palikti šį prijungimo kelią šaknies failų sistemoje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "LIVE"
msgstr "NAUDOJAMA"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1026
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra %d valandų senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1021
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra senesnė nei sistemos paleidimo "
"laikas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1017
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija nerasta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1088
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra %d valandų senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1083
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra daugiau nei 1 dienos senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1079
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija nerasta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1057
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra %d minučių senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1052
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr ""
"Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 valandos senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1048
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija nerasta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1150
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra %d dienų senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1145
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr ""
"Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 mėnesio senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1141
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija nerasta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1119
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra %d dienų senumo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1114
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
"Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 savaitės senumo"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1110
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija nerasta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Paskiausia momentinė kopija"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1493
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Susiejimas iš momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:355
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "Išvardyti įrenginius"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:354
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "Išvardyti momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Paleidimo USB veiksena (Tik atkūrimas)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Pagrindinis langas užvertas naudotojo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
"Atsarginės kopijos lygmeniui viršytas didžiausias atsarginių kopijų skaičius"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:239
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1934
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1138
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Kasmėnesinės momentinės kopijos yra įjungtos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1157
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Kasmėnesinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "Prijungti"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3123
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Sistemos patomis perkeltas į momentinės kopijos katalogą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Pasirinktos kelios momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No Change"
msgstr "Be pakeitimų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Nepasirinktos jokios momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots available"
msgstr "Nėra prieinamų momentinių kopijų"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found"
msgstr "Nerasta jokių momentinių kopijų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:742
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Įrenginyje nerasta jokių momentinių kopijų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Įrenginyje nėra momentinių kopijų"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Šiame įrenginyje nėra momentinių kopijų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Nepasirinktos jokios momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "None"
msgstr "Nėra"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:182
2020-01-31 21:21:56 +03:00
#, c-format
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Not Found"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Selected"
msgstr "Nepasirinkta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:384
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "Nepalaikoma"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Trūksta vietos diske"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1168
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nėra ką atlikti!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Num"
msgstr "Nr."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Saugomų momentinių kopijų skaičius.\n"
"Viršijus šią ribą, senesnės momentinės kopijos bus pašalintos."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"Operacinė sistema privalo būti įdiegta BTRFS skaidinyje su Ubuntu tipo "
"patomių išdėstymu (@ ir @home patomiai). Kiti išdėstymai yra nepalaikomi."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4157
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "Senesni žurnalų failai pašalinti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Seniausia momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Šiuo metu yra palaikomi tik Ubuntu tipo išdėstymai su @ ir @home patomiais."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Open Menu"
msgstr "Atverti meniu"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3387
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Parametras --snapshot-device neturėtų būti nurodomas momentinių kopijų "
"kūrimui BTRFS veiksenoje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Kitos programos (kitas puslapis)"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1946
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Pirminis įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Nagrinėjamas žurnalo failas..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Pattern"
msgstr "Šablonas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:258
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Patikrinkite ar nesatę atvėrę kelių langų."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2393
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Prašome nepertraukti atkūrimo proceso!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Įdiekite reikiamus paketus ir pabandykite vėl paleisti TimeShift"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Prašome iš naujo paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant "
"\"sudo\" ar \"su\")"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:103
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Prašome paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant \"sudo\" ar "
"\"su\")"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2343
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Įrašykite visą savo darbą ir užverkite visas programas."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Norėdami peržiūrėti žurnalą, pasirinkite momentinę kopiją!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Pasirinkite GRUB įrenginį"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:254
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Palaukite kelias minutes ir bandykite dar kartą."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Palaukite, kol bus ištrintos momentinės kopijos."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Please wait..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Populating list..."
msgstr "Užpildomas sąrašas..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiamasi..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Print debug information"
msgstr "Išvesti derinimo informaciją"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3967
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Query completed"
msgstr "Užklausa užbaigta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3950
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Užklausiama patomio informacija..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Visiems įdiegtiems branduoliams iš naujo sukuria initramfs. To, paprastai, "
"nereikia. Pažymėkite tai tik tuo atveju, jei atkurta sistema nepasileidžia."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:984
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Įdiegti iš naujo GRUB2 paleidyklę?"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2456
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Iš naujo įdiegiama GRUB2 paleidyklė..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Iš naujo įdiegia GRUB2 paleidyklę pasirinktame įrenginyje."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Perskaityta %'d iš %'d eilučių..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2556
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Iš naujo paleidžiama sistema..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Rekomenduojama"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Įkelti iš naujo"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Pašalinta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:340
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removed cron task"
msgstr "Pašalinta cron užduotis"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3755
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Pašalintas prijungimo katalogas: \"%s\""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:555
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Pašalinta momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:484
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removing"
msgstr "Šalinama"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:521
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Šalinama momentinė kopija"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Šalinamos momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Restore @home subvolume"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Device"
msgstr "Atkurti įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Atkurti išskyrimus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Atkurti momentinę kopiją"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore completed"
msgstr "Atkūrimas užbaigtas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Atkurti pasirinktą momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:364
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Atkurti momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"Atkurti patomiai taps aktyvūs po to, kai sistema bus paleista iš naujo."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:204
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Atkurtas sistemos patomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Atkuriama momentinė kopija..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr "Momentinės kopijos atkūrimas pakeis sistemos patomius"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2935
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Atkuriama momentinė kopija..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Momentinių kopijų atkūrimas pakeičia tik sistemos failus ir nustatymus. "
"Nepaslėpti failai ir katalogai, esantys naudotojo namų kataloguose nebus "
"paliesti. Ši elgsena gali būti pakeista, pridedant filtrą, skirtą įtraukti "
"tuos failus. Įtrauktų failų atsarginė kopija bus padaryta, kai bus kuriama "
"momentinė kopija, ir šie failai bus pakeisti, kai momentinė kopija bus "
"atkurta."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1936
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Poversijis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Root device not selected"
msgstr "Nepasirinktas šaknies įrenginys"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Rsync Log Viewer"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Norėdami naudoti šio įrankio komandų eilutės versiją, paleiskite komandą "
"\"timeshift\""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:383
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Paleisti neinteraktyvioje veiksenoje"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Vykdoma"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Norėdami apsisaugoti nuo disko nesėkmių, vietoj sistemos disko, įrašykite "
"momentines kopijas į išorinį diską."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Momentinių kopijų įrašymas į nesisteminį diską, leidžia jums formatuoti ir "
"iš naujo sistemos diske įdiegti operacinę sistemą, neprarandant joje saugomų "
"momentinių kopijų. Jūs netgi galite įdiegti kitą Linux distribuciją, o "
"vėliau, atkūrus momentinę kopiją, sugrąžinti ankstesnę distribuciją."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Saving to device"
msgstr "Įrašoma į įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Schedule"
msgstr "Tvarkaraštis"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:261
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Vykdoma suplanuota momentinė kopija..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Planinės momentinės kopijos yra išjungtos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
"Planinės momentinės kopijos yra išjungtos. Yra rekomenduojama jas įjungti."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Planinės momentinės kopijos yra įjungtos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Planinės momentinės kopijos yra įjungtos. Momentinės kopijos bus "
"automatiškai kuriamos pažymėtiems lygmenims."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:872
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Pasirinkite \"%s\" įrenginį (pagal numatymą = %s)"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Pasirinkite BTRFS sistemos diską su šaknies patomiu (@)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Pasirinkite GRUB įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos lygmenis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos vietą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos tipą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "Pasirinkite paskirties įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Pasirinkite skaidinį šiame diske"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Pasirinkite vieną momentinę kopiją, kurią atkurti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Pasirinkite šaknies failų sistemai (/) kitą įrenginį"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Pasirinkite kitą įrenginį arba atlaisvinkite šiek tiek vietos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Pasirinkite kitą įrenginį, kuriame ištrinti momentines kopijas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device?"
msgstr "Pasirinkti kitą įrenginį?"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Pasirinkite programas, kurias neįtraukti į atkūrimą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:674
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select directory"
msgstr "Pasirinkite katalogą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select file(s)"
msgstr "Pasirinkite failą(-us)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:748
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select snapshot"
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurias ištrinti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Pasirinkite įrenginį šaknies failų sistemai (/)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Pasirinkite įrenginius į kuriuos bus atkurti failai."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Pasirinkite momentinių kopijų kūrimo intervalus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Pažymėkite elementus, kuriuos šalinti iš sąrašo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Pasirinkite momentinės kopijos įrenginį"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Pasirinkite momentinę kopiją, kurią atkurti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurios bus ištrintos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurias pažymėti ištrynimui"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Pasirinkite paskirties įrenginius, kur bus klonuota sistema."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3415
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos tipas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Pasirinktame įrenginyje nėra BTRFS skaidinio"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Pasirinktame įrenginyje nėra Linux skaidinio"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys nėra sistemos diskas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Pasirinkta momentinė kopija yra pažymėta ištrynimui"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Pasirinkta momentinė kopija yra pažymėta ištrynimui ir negali būti atkurta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Pasirinkto naudotojo namų katalogas yra šifruotas. Neįmanoma įtraukti tik "
"paslėptus failus."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1935
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Serijinis"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:218
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "Seanso žurnalo failas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:360
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Nustatyti momentinės kopijos aprašą"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings wizard"
msgstr "Nustatymų vediklis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Setup Complete"
msgstr "Sąranka užbaigta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Sąrankos vediklis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Rodyti papildomus derinimo pranešimus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "Rodyti visus parametrus"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Rodyti kitame puslapyje daugiau programų, kurias išskirti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:381
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Rodyti rsync išvestį (pagal numatymą)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Iš pradžių, BTRFS momentinių kopijų dydis yra lygus nuliui. Per laiką, "
"sistemos failams palaipsniui besikeičiant, duomenys yra įrašomi į naujus "
"duomenų blokus, kurie užima vietą diske (kopijavimas įrašant). Failai "
"momentinėje kopijoje ir toliau nurodo į pradinius duomenų blokus."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Praleisti GRUB2 įdiegimą iš naujo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Momentinė kopija"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Momentinė kopija \"%s\" yra naudojama sistemos ir negali būti ištrinta. "
"Norėdami aktyvuoti atkurtą momentinę kopiją, paleiskite sistemą iš naujo."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Momentinė kopija sukurta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Momentinės kopijos ištrynimas eigoje..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Momentinės kopijos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Momentinės kopijos įrenginys yra neprieinamas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Nepasirinktas momentinės kopijos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Momentinės kopijos vieta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1305
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Momentinė kopija sėkmingai įrašyta"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2171
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Nenurodyta momentinė kopiją, kurią atkurti!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3012
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
"Momentinė kopija taps aktyvi po to, kai sistema bus paleista iš naujo."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Momentinė kopija(-os) ištrinta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra sukuriamos ir atkuriamos akimirksniu. Momentinės "
"kopijos kūrimas yra atominė operacija failų sistemos lygmenyje."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra kuriamos, sukuriant sistemos failų kopijas naudojant "
"rsync ir nepakeistų failų patvariuosius saitus iš ankstesnės momentinės "
"kopijos."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra sukuriamos naudojant įtaisytas BTRFS failų sistemos "
"ypatybes."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra baitas į baitą tobulos sistemos kopijos. Niekas "
"neišskiriama."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra atkuriamos, pakeičiant sistemos patomius. Kadangi "
"failai niekada nėra kopijuojami, ištrinami ar perrašomi, tai nėra jokios "
"duomenų praradimo rizikos. Po atkūrimo, esama sistema yra išsaugoma kaip "
"nauja momentinė kopija."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Momentinės kopijos yra įrašomos tame pačiame diske, kuriame jos yra "
"sukuriamos (sistemos diske). Kaupimas kituose diskuose nėra palaikomas. Jei "
"sistemos diskas patirs nesėkmę, tuomet kartu su sistema bus prarastos ir "
"saugomos momentinės kopijos."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Atkūrimui prieinamos momentinės kopijos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Momentinės kopijos gali būti įrašytos į bet kurį diską, kuris yra "
"suformatuotas kaip Linux failų sistema. Momentinių kopijų įrašymas į "
"nesisteminį ar išorinį diską leidžia atkurti sistemą netgi tuo atveju, kai "
"sistemos diskas yra pažeidžiamas ar iš naujo formatuojamas."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:284
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Momentinės kopijos negali būti kuriamos paleidimo CD veiksenoje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Momentinės kopijos bus kuriamos pažymėtais intervalais"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Momentinės kopijos bus kuriamos pažymėtais intervalais, jeigu momentinės "
"kopijos diske bus pakankamai vietos (>1 GB)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:376
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Nurodyti atsarginės kopijos įrenginį (pagal numatymą: config)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:368
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Nurodyti įrenginį, skirtą GRUB2 paleidyklės įdiegimui"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:366
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Nurodyti momentinę kopiją, kurią atkurti"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:367
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "Nurodyti paskirties įrenginį"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Stabdyti cron el. laiškus, skirtus planinėms užduotims"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:187
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
2020-01-31 21:21:56 +03:00
#, c-format
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Subvolumes"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:378
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Perjungti į BTRFS veikseną (pagal numatymą: config)"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:379
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Perjungti į RSYNC veikseną (pagal numatymą: config)"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Simbolinės nuorodos atnaujintos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2531
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgid "Syncing file systems..."
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaksė"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Sistemos atkūrimo paslaugų programa"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Sistema gali būti sugrąžinta į ankstesnę datą, atkūrus momentinę kopiją."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2394
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2344
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Momentine kopija su žyme"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tags"
msgstr "Žymės"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2206
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Paskirties įrenginys nėra prijungtas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Paskirties įrenginys yra toks pats kaip ir sistemos įrenginys"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2200
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Nenurodytas paskirties įrenginys!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje nėra prieinama \"btrfs\" komanda. Įdiekite paketą \"btrfs-"
"tools\" ir bandykite dar kartą."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron tarnyba siunčia esamam naudotojui suplanuotų užduočių išvestį kaip el. "
"paštą. Pažymėkite šį parametrą, norėdami nesiųsti Timeshift sukurtų cron "
"užduočių el. laiškais."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:381
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Sistemos skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3604
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Paskirties skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Šiame įrenginyje nėra jokių momentinių kopijų"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Šis įrenginys nėra šifruotas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2360
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Ši programinė įranga teikiama BE JOKIOS garantijos ir programos autorius "
"neprisiima jokios atsakomybės už bet kokią žalą, kylančią iš naudojimosi šia "
"programa."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift yra aktyvi"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Timestamp"
msgstr "Laiko žyma"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:613
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Norėdami atkurti naudojant numatytuosius parametrus į visas užklausas "
"spauskite ENTER klavišą!"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1948
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown option"
msgstr "Nežinomas parametras"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1223
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Nežinomas momentinės kopijos tipas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1715
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Parametrui --tags nurodyta nežinoma reikšmė"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Atrakintas įrenginys yra susietas su \"%s\""
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1506
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Sėkmingai atrakinta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1722
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unmounting from"
msgstr "Atjungiama nuo"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Nepalaikomas patomių išdėstymas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Atnaujinti GRUB meniu"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Update initramfs"
msgstr "Atnaujinti initramfs"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2881
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Atnaujinta /etc/crypttab paskirties įrenginyje"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2801
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Atnaujinta /etc/fstab paskirties įrenginyje"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Atnaujina GRUB meniu įrašus (rekomenduojama). Tai yra saugu vykdyti ir tai "
"turėtų likti pažymėta."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2514
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Atnaujinamas GRUB meniu..."
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2725
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Atnaujinama paleidyklės konfigūracija..."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1956
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Užimta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User Home Directories"
msgstr "Naudotojų namų katalogai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1461
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Naudotojas atsisakė slaptažodžio užklausos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Pagal numatymą naudotojų namų katalogai yra išskiriami, nebent čia juos "
"įjungsite"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
msgid "Users Home"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1933
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Tiekėjas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
msgstr ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Rodyti TimeShift žurnalus"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Web Browsers"
msgstr "Saityno naršyklės"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1126
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Savaitinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1107
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Savaitinės momentinės kopijos yra įjungtos"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "With Errors"
msgstr "Su klaidomis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Wizard"
msgstr "Vediklis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Jūs galite tęsti darbą su esama sistema. Po paleidimo iš naujo, dabartinė "
"sistema bus matoma kaip nauja momentinė kopija. Ši momentinė kopija vėliau "
"galės būti atkurta tuo atveju, jei reikės \"atšaukti\" atkūrimą."
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Pagal numatymą (%s), a = Nutraukti]"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:883
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Pagal numatymą (%s), r = Šaknies įrenginys, a = Nutraukti]"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
#: src/Utility/AppLock.vala:54
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Įspėjimas] Ištrintas neteisingas užraktas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "all"
msgstr "visos"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs grąžino klaidą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "complete"
msgstr "užbaigta"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:261
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab failas eksportuotas"
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:244
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab failas įdiegtas"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "incomplete"
msgstr "nepilna"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "marked for deletion"
msgstr "pažymėta ištrynimui"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "mounted at path"
msgstr "prijungta ties keliu"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "remaining"
msgstr "liko"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1553
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync grąžino klaidą"
2022-07-24 13:31:39 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "un-tagged"
msgstr "be žymių"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2022-06-27 12:31:04 +03:00
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""