timeshift/po/timeshift-bg.po

2960 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bulgarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:52+0000\n"
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
#: Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Натиснете ENTER, за да продължите"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:641
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d снимки, свободни %s"
#: Console/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' ще бъде на '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' ще бъде в root устройството"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Пре)инсталиране на GRUB2 на:"
#: Core/Main.vala:365
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Деинсталиране на Timeshift BTRFS **"
#: Core/Main.vala:3364
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ е отбелязан на устройството"
#: Core/Main.vala:3386
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot е отбелязан на устройството"
#: Core/Main.vala:3397
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi е отбелязан на устройството"
#: Core/Main.vala:3375
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home е отбелязан на устройството"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Коментари</b> (двоен клик за редакция)"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:168
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764
#: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991
#: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077
#: Console/AppConsole.vala:1095
msgid "Aborted."
msgstr "Прекъснато."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:386
msgid "About"
msgstr "Относно"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Action"
msgstr "Местоположение"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:234
msgid "Add Files"
msgstr "Добавяне на файлове"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:240
msgid "Add Folders"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на папки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add custom pattern"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на потребителски шаблон"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:240
msgid "Add directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на директории"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:234
msgid "Add files"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Добавяне на файлове"
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Добави тагове към снимката (по подразбиране: О)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Добавена Cron задача"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:131
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Изисква се администраторски достъп"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:126
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Изисква се администраторски достъп за бекъп и възстановяване на системни "
"файлове"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "All Files"
msgstr "Добавяне на файлове"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Всички файлове се копират при създаване на първата моментна снимка. "
"Следващите снимки са частични. Непроменените файлове ще бъдат свързани към "
"предишната снимка, ако е налична."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Всички други файлове и папки са изключени."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Криптирано устройство е избрано за коренова файлова система (/). За да може "
"системата да стартира успешно, стартиращата директория (/boot) трябва да "
"бъде монтирана на не-криптирано устройство.\n"
"\n"
"Въведете избор на не-криптирано устройство, за стартираща директория или "
"изберете не-криптирано устройство за коренова файлова система."
#: Core/Main.vala:252
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Друга инстанция на Timeshift създава моментна снимка."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Пуснат е друг екземпляр на програмата"
#: Core/Main.vala:256
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Друга инстанция на timeshift вече работи!"
#: Console/AppConsole.vala:377
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Отговорете с ДА на всички въпроси"
#: Core/Main.vala:3201
msgid "App config loaded"
msgstr "Заредена е конфигурация на приложение"
#: Core/Main.vala:3096
msgid "App config saved"
msgstr "Запазена е конфигурация на приложение"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Приложението иска администраторски достъп"
#: Core/Main.vala:3541
msgid "Application will exit"
msgstr "Приложението ще излезе"
#: Core/Main.vala:381
msgid "Application will exit."
msgstr "Приложението ще излезе."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
msgid "Artists"
msgstr "Изпълнители"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:356
msgid "Available"
msgstr "Наличен"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS инструментите не са намерени"
#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS устройството не е монтирано"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
#, fuzzy
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr "Други приложение (следваща страница)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS снимките са запазени на същия диск, на който са създадени. Ако "
"системния диск се повреди, снимките ще бъдат изгубени заедно със системата. "
"Запазвайте снимките на не-системен диск в RSYNC режим, за да се защитите при "
"повреда е диска."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: Gtk/BackupWindow.vala:92 Console/AppConsole.vala:357
msgid "Backup"
msgstr "Бекъп"
#: Core/Main.vala:2035
msgid "Backup Device"
msgstr "Устройство за бекъп"
#: Core/Main.vala:2030
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Не е посочено устройство за бекъп!"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Програми за торенти"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:298 Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Не е избрано стартиращо устройство"
#: Core/Main.vala:1030
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Снимките на стартиране се провалиха!"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:169
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Снимките се правят, като се ползват вградените възможности на BTRFS "
"файловата система."
#: Core/Main.vala:1011
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Снимките на стартиране са включени"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Опции на програмата за стартиране"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Опции на програмата за стартиране (Разширено)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Преглед на файлове"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Преглед на избраните снимки"
#: Core/Main.vala:2517
msgid "Building file list..."
msgstr "Създаване на списък с файлове..."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218
#: Gtk/BackupWindow.vala:181 Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: Gtk/DeleteWindow.vala:190 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172
#: Utility/GtkHelper.vala:122
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:224
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Прекратяване на възстановяването?"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:226
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Прекратяването на възстановяването ще остави целевата система в нестабилно "
"състояние. Системата може да не стартира, или да стартира с различни грешки. "
"След отказа, трябва да възстановите от друга снимка, за да доведете "
"системата до стабилно състояние. Натиснете Да за потвърждение."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Не може да се изтрие живата снимка"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87
msgid "Changed"
msgstr "Променено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89
msgid "Changed items:"
msgstr "Променени елементи:"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:104
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2750
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Проверка на файловата система за грешки"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"
#: Core/Main.vala:2406
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Почистване..."
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Щракнете за редакция. Влачете за пренареждане."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:59
#, fuzzy
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Щракнете за редакция. Влачете за пренареждане."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Клониране на система"
#: Console/AppConsole.vala:365
msgid "Clone current system"
msgstr "Клониране на текущата система"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Клониране"
#: Core/Main.vala:2800
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клониране на система..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/RestoreWindow.vala:495
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/BackupWindow.vala:172
#: Gtk/DeleteWindow.vala:173 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:107
msgid "Close"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Затваряне"
2017-09-29 17:31:19 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
msgid "Close window to exit"
msgstr "Затвори прозореца при излизане"
#: Core/Main.vala:350
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Списъка с командите по-долу не са налични за тази система"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2559
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Синхронизиране на файлове с rsync..."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Завършено с грешки"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Продължаване на възстановяването (д/н): "
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Приноси"
#: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
msgstr "Устройството не е намерено"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1307
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Файла не е намерен"
#: Console/AppConsole.vala:733
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Снимката не е намерена"
#: Core/Main.vala:2964
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Не е намерено системно подустройство"
#: Core/Main.vala:2992
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Не е намерено системно подустройство за създаване на превъзстановителна "
"снимка"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Създай"
2018-09-01 14:02:04 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Създаване на снимка"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Създай при стартиране"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Създавай ежедневно"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Създавай ежечасно"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Създавай месечно"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Създавай седмично"
#: Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Създай снимка (дори ако не е по график)"
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Създай снимка ако е по график"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:142
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Създай снимка на текущата система"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Създай снимка ръчно или включи снимки по график, за да защитите системата си."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Създавай снимки с RSYNC"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Създавай снимки, използвайки RSYNC инструмента и твърди връзки"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Създаден контролен файл"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351
msgid "Created directory"
msgstr "Създадена директория"
#: Core/Main.vala:3014
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Създадена снимка за превъзстановяване"
#: Core/Main.vala:1517
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Създадена снимка на подустройство"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Създаване на снимка..."
#: Core/Main.vala:1455
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Създаване на нов бекъп"
#: Core/Main.vala:1301
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Създаване на нова снимка..."
#: Core/Main.vala:2942
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Създаване на снимка за превъзстановяване от системни подустройства..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
#: Core/Main.vala:3540
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична грешка"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Добавена е Cron задача"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron задачата е премахната"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron задачата съществува"
#: Gtk/MiscBox.vala:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: Core/Main.vala:1092
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Ежедневната снимка се провали!"
#: Core/Main.vala:1073
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Ежедневните снимки са включени"
#: Core/Main.vala:2129
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Данните на следните устройства ще бъдат променени:"
#: Gtk/MiscBox.vala:71
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98
#: Console/AppConsole.vala:371
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Изтриване на снимки"
#: Console/AppConsole.vala:373
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Изтриване на всички снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:162
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Изтриване на избраните снимки"
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Изтриване на снимка"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381
msgid "Deleted directory"
msgstr "Изтрита директория"
#: Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 Core/Subvolume.vala:167
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Изтрито подустройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Изтриване на снимки..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Изтриване на подустройства"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: Core/Subvolume.vala:181
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Разрушена qgroup"
#: Core/Subvolume.vala:171
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Разрушаване на qgroup"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 Console/AppConsole.vala:456
#: Console/AppConsole.vala:495 Console/AppConsole.vala:543
#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940 Core/SnapshotRepo.vala:76
#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2132
#: Core/Main.vala:2164
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1389
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Устройството е отключено"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Името на устройството е празно!"
#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3254
msgid "Device not found"
msgstr "Устройството не е открито"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Устройства с Линукс файлова система"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Устройства с Линукс файлова система"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Устройства от предишна снимка бяха създадени и преизбрани."
#: Console/AppConsole.vala:327
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Устройства с Линукс файлова система"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
msgid "Dir not found"
msgstr "Дир не е открита"
#: Core/SnapshotRepo.vala:998
msgid "Directory not found"
msgstr "Директорията не е открита"
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224
msgid "Disclaimer"
msgstr "Без гаранция"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: Core/Main.vala:229
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуция"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Documentation"
msgstr "Дарения"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76
msgid "Donate"
msgstr "Дарение"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
msgid "Donations"
msgstr "Дарения"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Включване на снимки по график, за да защитите системата си"
#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Включване поддръжката на квота на подустройства"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1453
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Криптирано устройство"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:236
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Encrypted Home Directory"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Криптирана домашна папка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Въведете име или номер на устройството"
#: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Въведете име или номер на устройството (a=Отказ)"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1454
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Въведете парола за отключване на '%s'"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Въведете път или посочете директоия"
#: Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Въведете номер на снимка (a=Отказ, p=Предишна, n=Следваща)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Въведете шаблон за изпълнение (Пр: *.mp3, *.bak)"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 Utility/GtkHelper.vala:18
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:475
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Оценка"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Изчисляване размера на системата..."
#: Core/Main.vala:1297
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Изчисляване размера на системата..."
#: Console/AppConsole.vala:387
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:136
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Exclude All"
msgstr "Изключи приложения"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Изключи настройките на приложенията"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Изключи приложения"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Списък изключени"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Обобщение на списъка с изключени"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:224
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Шаблон на изключване"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Изключени директории"
#: Core/Main.vala:1585
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Очаквани стойности: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Неуспешно добавяне на cron задача"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Неуспешно копиране на файл"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Неуспешно създаване на директория"
#: Core/Main.vala:1423
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на нова снимка"
#: Core/Main.vala:1273
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
#: Core/Main.vala:1513
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Неуспешно създаване на снимка на подустройство"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1039
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Неуспешно създаване на symlinks"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Неуспешно изтриване на директория"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
#: Core/Subvolume.vala:153
#, fuzzy
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Неуспешно изтриване на снимка на подустройство"
#: Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Неуспешно изтриване на снимка на подустройство"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1065
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Неуспешно изтриване на symlinks"
#: Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Неуспешно разрушаване на qgroup"
#: Core/Main.vala:4077
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Неуспешно включване на квота на подустройство"
#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Неуспешна оценка на размера на системата"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Неуспешно експортиране на corntab файл"
#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763
#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990
#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Неуспешно получаване на потребителски данни в три опита"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:723
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове"
#: Core/Main.vala:3337
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Неуспешно инсталиране на corntab файл"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Неуспешно монтиране на устройства"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Неуспешно преместване на файл"
#: Core/Main.vala:2979
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Неуспешно преместване на системно подустройство в директорията на снимката"
#: Core/Main.vala:3885
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Неуспешна заявка за списък на подустройства"
#: Core/Main.vala:3969
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Неуспешна заявка за квота на подустройства"
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Неуспешно прочитане на corn задача"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Неуспешно прочитане на файл"
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
msgid "Failed to remove"
msgstr "Неуспешно премахване"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Неуспешно премахване на corn задача"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Неуспешно премахване на снимка"
#: Core/Main.vala:4116
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Неуспешно пресканиране на квотата на подустройствата"
#: Core/Subvolume.vala:215
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Неуспешно възстанивяване на подустройство"
#: Core/Main.vala:1373
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Неуспешно запазване на списък с изключения"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459
#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Неуспешно отключване на устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1731
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Неуспешно демонтиране"
#: Core/Main.vala:3541
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Неуспешно демонтиране на устройство!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Неуспешно запазване на файл"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Изтриване на снимка"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "File (system)"
msgstr "Файлова система"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr "Файлов шаблон"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Брояч на файлове и директории"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720
msgid "File is missing"
msgstr "Файла липсва"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547
#: Utility/RsyncTask.vala:298 Utility/CronTab.vala:225
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Файлове &amp; директории съвпадащи с шаблона по-долу, ще бъдат изключени. "
"Шаблони започващи с а + ще включват елементи, вместо да ги изключват."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Файлове и директории могат да бъдат изключвани, за да се спести дисково "
"пространство."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Брой на файлове и директории:"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Файлове, съвпадащи със следните шаблони, ще бъдат изключени"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Въведете име или номер на устройството"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: Gtk/BackupWindow.vala:97 Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Завършен"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Първата снимка изисква:"
#: Core/Main.vala:2912
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Намиране на съществуваща снимка за пре-възстановяване"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
msgstr "Свободно място"
#: Console/AppConsole.vala:1044
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB устройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Не е избрано GRUB устройство"
#: Console/AppConsole.vala:1049
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB няма да бъде преинсталиран"
#: Core/Main.vala:2366
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Генериране на initramfs..."
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Global"
msgstr "Глобално"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132
msgid "Help"
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Скритите файлове и папки са включени по подразбиране, защото те включват "
"специфични за потребителя конфигурационни файлове."
#: Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"
#: Console/AppConsole.vala:382
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Скрий rsync изхода"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Скрий този прозорец (файловете ще бъдат изтрити на заден фон)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:120
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Начало"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашна директория"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
#: Core/Main.vala:1061
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна ежечасна снимка"
#: Core/Main.vala:1042
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Включена е ежечасна снимка"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Ако възстановената система отказва да стартира, тогава стартирайте от жив "
"диск/флашка, инсталирайте Timeshift и опитайте да възстановите друга снимка."
#: Core/Main.vala:2230
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Ако тези условия са неприемливи за вас, моля не продължавайте нататък!"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Шаблони за включване / изключване"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:340
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Include @home subvolume in backups"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включи @home подустройство в бекъпите"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:266
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include All"
msgstr "Изключи приложения"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:194
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Include Hidden"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Включване на скрити елементи"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Core/Main.vala:2044
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Невалидна снимка"
#: Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Невалидни аргументи на командния ред"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:817
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Невалидна снимка"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Issue Tracker"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:273
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Няма избрани елементи"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Запази"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Запазване на конфигурационни файлова за торент клиенти като Deluge, "
"Transmission и др. Ако отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще "
"бъдат възстановени от снимката."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Запази конфигурационните файлове за уеб браузъри като Firefox и Chrome. Ако "
"отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще бъдат възстановени от "
"снимката."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Запази на кореновото устройство"
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Запази този път за монтиране на кореновата файлова система"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519
msgid "LIVE"
msgstr "ЖИВ"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Console/AppConsole.vala:460
#: Console/AppConsole.vala:499 Utility/Device.vala:1949
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#: Core/Main.vala:1023
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Последната стартираща снимка е отпреди %d часа"
#: Core/Main.vala:1018
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Последната стартираща снимка е по-стара от стартирането на системата"
#: Core/Main.vala:1014
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Последната стартираща снимка не е намерена"
#: Core/Main.vala:1085
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Последната ежедневна снимка е отпреди %d часа"
#: Core/Main.vala:1080
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Последната ежедневна снимка е на повече от ден"
#: Core/Main.vala:1076
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Последната ежедневна снимка не е намерена"
#: Core/Main.vala:1054
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Последната ежечасна снимка е на %d минути"
#: Core/Main.vala:1049
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Последната ежечасна снимка е отпреди повече от час"
#: Core/Main.vala:1045
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Последната ежечасна снимка не е намерена"
#: Core/Main.vala:1147
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Последната месечна снимка е на %d дена"
#: Core/Main.vala:1142
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Последната месечна снимка е отпреди повече от месец"
#: Core/Main.vala:1138
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Последната месечна снимка не е намерена"
#: Core/Main.vala:1116
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Последната седмична снимка е на %d дена"
#: Core/Main.vala:1111
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Последната седмична снимка е отпреди повече от седмица"
#: Core/Main.vala:1107
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Последната седмична снимка не е намерена"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1033
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Последна снимка"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "License"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1362
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Свързано от снимка"
#: Console/AppConsole.vala:353
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: Console/AppConsole.vala:355
msgid "List devices"
msgstr "Списък на устройствата"
#: Console/AppConsole.vala:354
msgid "List snapshots"
msgstr "Списък на снимките"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:984
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Режим Live USB (Само за възстановяване)"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:90 Gtk/BackupWindow.vala:87
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:452
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Основният прозорец е затворен от потребителя"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Отбележи за изтриване"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:634
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Отбелязано за изтриване"
#: Core/SnapshotRepo.vala:712 Core/SnapshotRepo.vala:755
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Максималния брой бекъпи е надвишен"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:218
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:238
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Липсващи зависимости"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:689
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1932
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:302 Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#: Core/Main.vala:1135
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Ежемесечна снимка е включена"
#: Core/Main.vala:1154
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна месечна снимка"
#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164
msgid "Mount"
msgstr "Монтиране"
#: Core/Main.vala:2986
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Преместено системно подустройство в директорията на снимката"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Множество снимки са избрани"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: Console/AppConsole.vala:426
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/BackupWindow.vala:164
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Напред"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Не"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84
msgid "No Change"
msgstr "Без промяна"
#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Няма избрана снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1057
msgid "No snapshots available"
msgstr "Няма налична снимка"
#: Gtk/MainWindow.vala:1001 Console/AppConsole.vala:321
#: Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "No snapshots found"
msgstr "Няма намерени снимки"
#: Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Няма намерени снимки на устройството"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Няма снимки на устройството"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:665
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Няма снимки на това устройство"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:786
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Няма избрани снимки"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: Core/Subvolume.vala:197
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Дир не е открита"
#: Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected"
msgstr "Не е избрано"
#: Core/Main.vala:382
msgid "Not Supported"
msgstr "Не се поддържа"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Няма достатъчно дисково пространство"
#: Gtk/FinishBox.vala:55 Console/AppConsole.vala:398
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#: Core/Main.vala:1165
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Няма нищо за правене!"
#: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454
#: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541
msgid "Num"
msgstr "Num"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Брой снимки за запазване.\n"
"По-старите снимки ще бъдат премахнати, щом бъде достигнат лимита."
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Gtk/SettingsWindow.vala:123
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "OK"
msgstr "Да"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"ОС трябва да бъде инсталирана на BTRFS дял с Ubuntu тип разположен под дял "
"(@ and @home под дялове). Други подредби не се поддържат."
#: Core/Main.vala:4223
msgid "Older log files removed"
msgstr "Старите файлове с отчети са премахнати"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1035
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Стари снимки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr "Поддържа се само ubuntu тип подредба с @ и @home под дялове."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:219
msgid "Open Menu"
msgstr "Отвори меню"
#: Core/Main.vala:3236
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Опцията --snapshot-device не трябва да се посочва за създаването на снимка "
"в режим BTRFS"
#: Gtk/AppGtk.vala:114 Console/AppConsole.vala:351
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Други приложение (следваща страница)"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1944
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Родителско устройство"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Разбор на файла с отчет..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Дяла има неподдържано разположение на поддяловете"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Път"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:162
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: Core/Main.vala:257
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Моля проверете дали нямате няколко отворени прозореца."
#: Core/Main.vala:2262
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Моля не прекъсвайте процеса по възстановяване!"
#: Core/Main.vala:351
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
"Моля инсталирайте необходимите пакети и опитайте отново да стартирате "
"TimeShift"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:127
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Моля рестартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или "
"'su')"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Моля стартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или "
"'su')"
#: Core/Main.vala:2212
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Моля запазете работата си и затворете всички приложения."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:688
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Моля изберете снимка, за да видите отчета!"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Моля изберете GRUB устройство"
#: Core/Main.vala:253
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Моля изчакайте няколко минути и опитайте пак."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:755
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Моля изчакайте снимката да бъде изтрита."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Попълване на списък..."
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/DeleteBox.vala:68
#: Gtk/BackupBox.vala:114 Core/Main.vala:1597
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка…"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/BackupWindow.vala:156
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:116
msgid "Print debug information"
msgstr "Отпечатай дебъг информацията"
#: Core/Main.vala:3816
msgid "Query completed"
msgstr "Заявката изплълнена"
#: Core/Main.vala:3799
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Заявка за инфо на подустройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Регенериране на initramfs за всички инсталирани ядра. Това по принцип не е "
"нужно. Изберете това, само ако възстановената система не може да стартира."
#: Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Преинсталиране на програмата за начално стартиране GRUB2?"
#: Core/Main.vala:2325
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Преинсталиране на GRUB2..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Преинсталиране на GRUB2 на избраното устройство"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Прочетени %'d от %'d реда..."
#: Core/Main.vala:2418
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Рестартиране на системата"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Препоръчително"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 Gtk/BackupDeviceBox.vala:65
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Други приложение (следваща страница)"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:254
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: Core/SnapshotRepo.vala:991 Core/Main.vala:1635 Core/Main.vala:1646
#: Core/Main.vala:4219 Core/Snapshot.vala:509
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Премахнато"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
msgid "Removed cron task"
msgstr "Премахната cron задача"
#: Core/Main.vala:3604
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Премахната е монтирана директория: '%s'"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Премахната снимка"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Премахване"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Премахване на снимка"
#: Core/SnapshotRepo.vala:847 Core/SnapshotRepo.vala:866
#: Core/SnapshotRepo.vala:884 Core/SnapshotRepo.vala:898
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Премахване на снимки"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:360
msgid ""
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: Console/AppConsole.vala:363
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:329
#, fuzzy
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Възстановено системно подустройство"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Възстанови устройство"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Изключено от възстановяване"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Възстанови снимка"
#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869
msgid "Restore completed"
msgstr "Възстановяването завършено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:152
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Възстанови избрана снимка"
#: Console/AppConsole.vala:364
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Възстанови снимка"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgstr "Възстановените устройства ще станат активни след рестарт на системата."
#: Core/Subvolume.vala:219
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Възстановено системно подустройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Възстановяване на снимка..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Възстановяването на снимка ще замени системни подустройства, а системните "
"подустройства, които работят ще бъдат запазени като нова снимка. Ако има "
"нужда, тази снимка може да бъде възстановена по-късно, ако има нужда да се "
"върне възстановяването."
#: Core/Main.vala:2796
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Възстановяване на снимка..."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Възстановяването на снимка, заменя само системни файлове и настройки. Не-"
"скритите файлове и директории в потребителската директория няма да бъдат "
"докоснати. Това поведение може да се промени с добавянето на филтър, който "
"включва тези файлове. Включените файлове ще бъдат запазени при създаването "
"на снимка и заменени, когато се възстанови от тази снимка."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected"
msgstr "Кореновото устройство не е избрано"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Преглед на журналите"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:119
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Стартирайте 'timeshift' за да ползвате конзолната версия на инструмента"
#: Console/AppConsole.vala:383
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Стартирай в не-интерактивен режим"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/Main.vala:189
msgid "Running"
msgstr "Изпълнява се"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Запази снимките на външен диск, вместо на системния, за да се защитиш срещу "
"повреда на диска."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Запазвайки снимките на не-системен диск ви позволява да форматирате и "
"преинсталирате ОС на системния диск без да загубите запазените снимки. "
"Можете дори да инсталирате друга Линукс дистрибуция и после да върнете "
"предишната, възстановявайки снимка."
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
msgid "Saving to device"
msgstr "Запазвене на устройство"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:93 Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "График"
#: Core/Main.vala:260
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Създава се снимка по график..."
#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Графика за снимки е изключен"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Графика за снимки е изключен. Препоръчително е да го включите."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Графика за снимки е включен"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Графика за снимки е включен. Снимки ще се създават автоматично по избраните "
"елементи."
#: Console/AppConsole.vala:872
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Избрано устройство '%s' (по подразбиране = %s)"
#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:593
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Избор на BTRFS системен диск с кореново подустройство (@)"
#: Console/AppConsole.vala:1000
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Избор на GRUB устройство"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Избор на път"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:687
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Избор на снимка"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Избор на елементи на снимка"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Избор на местоположение на снимка"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Избор на тип снимка"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Избор на снимки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Избор на целево устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Избор на дял от диска"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:794
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Избор на единична снимка за възстановяване"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Избор на друго устройство за коренова файлова система (/)"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Избор на друго устройство за освобождаване на място"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Избор на друго устройство за изтриване на снимки"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:474
msgid "Select another device?"
msgstr "Избор на друго устройство?"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Избор на приложения за изключване от възстановяване"
#: Console/AppConsole.vala:674
msgid "Select backup device"
msgstr "Избор на устройство за бекъп"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:434
msgid "Select directory"
msgstr "Избор на директория"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:407
msgid "Select file(s)"
msgstr "Избор на файл(ове)"
#: Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr "Избор на снимка"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Избор на снимка за изтриване"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Избор на устройство за коренова файлова система(/)"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Избор на устройства за складиране на файлове"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Избор на интервал за създаване на снимки"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:274
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Избор на елементи, които да бъдат премахнати от списъка"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:553
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Избор на устройство със снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:787
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Избор на снимка за възстановяване"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Избор на снимки за изтриване"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:609
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Избор на снимки, маркирани за изтриване"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Избор на целеви устройства, където да се клонира системата."
#: Core/Main.vala:3264
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Избрано е устройство за снимки по подразбиране"
#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Избран е тип на снимка по подразбиране"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Избраното устройство няма BTRFS дял"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Избраното устройство няма Линукс дял"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Избрано устройство за снимка"
#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Избраното устройство няма системен диск"
#: Core/Main.vala:2045
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Избраната снимка е маркирана за изтриване"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:818
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Избраната снимка е маркирана за изтриване и не може да бъде възстановена"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:238
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Избрания потребител има криптирана домашна папка. Включването само на скрити "
"файлове не е възможно."
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Номер"
#: Core/Main.vala:217
msgid "Session log file"
msgstr "Файл с отчет на сесията"
#: Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Задайте описание на снимката"
#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:192
msgid "Settings wizard"
msgstr "Помощник за настройки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Настройката завърши"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Помощник за настройки"
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Покажи допълнителни дебъг съобщения"
#: Gtk/AppGtk.vala:117 Console/AppConsole.vala:384
msgid "Show all options"
msgstr "Покажи всички опции"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Покажи още приложения за изключване на следващата страница"
#: Console/AppConsole.vala:381
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Покажи rsync изхода (по подразбиране)"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Console/AppConsole.vala:458
#: Console/AppConsole.vala:497 Utility/Device.vala:1936
#: Utility/Device.vala:1951
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Размера на BTRFS снимката е първоначално нула. Когато системните файлове се "
"променят с времето, записаните нови блокове данни ще заемат място (copy-on-"
"write). Файловете в снимка ще продължат да сочат към оригиналните блокове "
"данни."
#: Console/AppConsole.vala:369
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Пропусни преинсталацията на GRUB2"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:715
#: Core/SnapshotRepo.vala:768 Core/Main.vala:2050
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:557
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Снимката '%s' се използва от системата и не може да се изтрие. Рестартирайте "
"системата за да активирате възстановената снимка."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Снимката е създадена"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Избор на елементи на снимка"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Снимката се изтрива..."
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:470
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Устройство със снимка"
#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Устройството със снимка не е налично"
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Не е избрано устройство за снимка"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:474
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Местоположение на снимка"
#: Core/Main.vala:1270
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Снимката е успешно запазена"
#: Core/Main.vala:2040
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Не е посочена снимка за възстановяване!"
#: Core/Main.vala:2873
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Снимката ще бъде активна след рестарт на системата"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Снимките са изтрити"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Снимки се създават и изтриват постоянно. Създаването на снимки е автономен "
"процес на ниво файлова система."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Снимките се създават, като се правят копия на файловата система, използвайки "
"rsync и твърдо свързани непроменени файлове от предишната снимка."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Снимките се правят, като се ползват вградените възможности на BTRFS "
"файловата система."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:167
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#, c-format
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Не е избрано устройство за снимка"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Снимките са перфектни, бит-по-бит копия на системата. Няма нищо пропуснато."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Снимките се възстановят чрез замяна на системни подустройства. Докато "
"файловете не се копират, трият или презаписват, няма риск от загуба на "
"данни. По време на възстановяването, съществуващата система бива запазена "
"като нова снимка."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Снимките се запазват на същия диск, на който са създадени (системния диск). "
"Запазване на друг диск не се поддържа. Ако системния диск се повреди, тогава "
"снимките на него ще бъдат загубени, както и системата."
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
2018-01-13 18:19:03 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
2018-01-25 08:48:13 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Налични снимки за възстановяване"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Снимките могат да бъдат запазени на всеки диск, форматиран с Линукс файлова "
"система. Запазване на снимките на не-системен или външен диск, позволява "
"системата да бъде възстановена, дори ако системния диск е повреден или "
"преформатиран."
#: Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Снимки не могат да бъдат създавани в режим на Жив диск"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал, ако на диска за снимки "
"има достатъчно място (> 1 ГБ)"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:635
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
"Снимките ще бъдат премахнати по време на следващото стартиране по график"
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Посочете бекъп устройство (по подразбиране: config)"
#: Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Посочете устройство за инсталиране на GRUB2"
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Посочете снимка за възстановяване"
#: Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify target device"
msgstr "Посочете целево устройство"
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:480
#: Core/SnapshotRepo.vala:690
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Спрете cron имейлите за задачите по график"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Спряно"
#: Core/Subvolume.vala:202
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Устройство"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: Gtk/ExcludeBox.vala:259
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Не се поддържа"
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Превключване на BTRFS режим (по подразбиране: config)"
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Превключване на RSYNC режим (по подразбиране: config)"
#: Core/SnapshotRepo.vala:1045
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symlinks е обновено"
#: Core/Main.vala:2400
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Синхронизиране на файлови системи..."
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Синхронизиране на файлове с rsync..."
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1957
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:941
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Инструмент за възстановяване на системата"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Системата може да бъде върната назад, към предишно състояние чрез снимка."
#: Core/Main.vala:2263
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Системата ще се рестартира след възстановяване на файловете"
#: Core/Main.vala:2213
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "System will reboot after files are restored.."
#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Снимки с тагове"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:151 Console/AppConsole.vala:427
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
#: Core/Main.vala:2075
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Целевото устройство не е монтирано"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Целевото устройство е същото, като системното устройство"
#: Core/Main.vala:2069
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Не е посочено целево устройство!"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Командата 'btrfs' не е налична за вашата система. Инсталирайте пакета 'btrfs-"
"tools' и опитайте пак."
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron услугите изпращат резултата от задачите по график на имейл. Изберете "
"тази опция за да спрете имейлите на cron задачите, създадени от Timeshift."
#: Core/Main.vala:379
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Системния дял има неподдържана подредба на подустройство."
#: Core/Main.vala:3453
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Целевия дял има неподдържано разшпложение на поддяловете"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Няма снимки на това устройство"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1379
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Устройството не е криптирано"
#: Core/Main.vala:2229
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Този софтуер идва без никакви гаранции и неговият автор не поема отговорност "
"за каквито и да е нанесени щети при употребата на тази програма."
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift е активен"
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Времеви индикатор"
#: Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"За възстановяване със стандартни опции, моля натиснете ENTER на всички "
"диалози!"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr ""
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
2018-01-14 09:18:24 +03:00
msgid "Translations"
msgstr "Преводачи"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498
#: Utility/Device.vala:1947
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
#: Core/Main.vala:1221
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Непознат тип снимка"
#: Core/Main.vala:1584
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Непозната стойност за опция --tags"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Отключено остройство е отбелязано на '%s'"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1505
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Успешно отключване"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1720
msgid "Unmounting from"
msgstr "Демонтиране от"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Не-споделено"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Неподдържана подредба на подустройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Актуализация на GRUB менюто"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Актуализация на initramfs"
#: Core/Main.vala:2742
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Обновен /etc/crypttab на целевото устройство"
#: Core/Main.vala:2662
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Обновен /etc/fstab на целевото устройство"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Актуализиране на GRUB менюто (препоръчително). Безопасно е и трябва да бъде "
"оставено маркирано."
#: Core/Main.vala:2383
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Обновяване на GRUB меню..."
#: Core/Main.vala:2586
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Обновяване на конфигурацията за начално стартиране..."
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
2018-09-05 19:31:51 +03:00
"features. Please avoid reporting issues by email."
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgstr ""
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1954
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Използвано"
#: Gtk/UsersBox.vala:105 Gtk/SetupWizardWindow.vala:114
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребител"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:63
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "User Home Directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребителски домашни директории"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1460
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Потребителя отказа въпроса за парола"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:67
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Потребителските домашни директории са изключени по подразбиране, освен ако "
"не ги включите от тук"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Users"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Потребители"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-06-24 14:54:41 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:114
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
msgid "Users Home"
msgstr "Потребители"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1931
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Доставчик"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Преглед на лога за създаване"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350
2018-01-26 12:10:39 +03:00
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Преглед на лога за възстановяване"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Преглед на TimeShift лога"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Устройство"
#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Браузъри"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100
msgid "Website"
msgstr "Уеб сайт"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
#: Core/Main.vala:1123
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Неуспешна седмична снимка!"
#: Core/Main.vala:1104
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Седмична снимка е включена"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96
2018-09-01 12:07:39 +03:00
msgid "Wiki"
msgstr ""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2018-06-23 18:08:22 +03:00
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "С грешки"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Wizard"
msgstr "Помощник"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна парола"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Да"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Може да продължите да работите с текущата система. След рестарт, текущата "
"система ще е налична като снимка. Снимката може да бъде възстановена при "
"необходимост по-късно, ако има нужда от възстановяване."
2018-01-25 08:48:13 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Само за напреднали потребители] Променяйте тези настройки само ако "
"възстановената система отказва да стартира."
#: Console/AppConsole.vala:1012
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), a = Отказ]"
#: Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), r = Кореново устройство, a = Отказ]"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#: Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Внимание] Изтрито невалидно заключване"
#: Core/SnapshotRepo.vala:898
msgid "all"
msgstr "всичко"
#: Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 Core/Main.vala:3968
#: Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 Core/Subvolume.vala:214
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs върна грешка"
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:500
msgid "complete"
msgstr "завършено"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab файла е изнесен"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab файла е инсталиран"
#: Core/SnapshotRepo.vala:884
msgid "incomplete"
msgstr "непълно"
#: Core/SnapshotRepo.vala:866
msgid "marked for deletion"
msgstr "маркирано за изтриване"
#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459
msgid "mounted at path"
msgstr "монтирано по пътя"
#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234
#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501
msgid "remaining"
msgstr "остават"
#: Core/Main.vala:1422
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync върна грешка"
#: Core/SnapshotRepo.vala:715 Core/SnapshotRepo.vala:768
#: Core/SnapshotRepo.vala:847
msgid "un-tagged"
msgstr "без-таг"
2018-01-13 18:19:03 +03:00
#~ msgid "Become a Patron"
#~ msgstr "Стани дарител"
2018-09-05 19:31:51 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Donation Plugins"
#~ msgstr "Дарения"
#, fuzzy
#~ msgid "Donate ($5)"
#~ msgstr "Дарение"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Support ($10)"
#~ msgstr "Не се поддържа"
2018-09-01 12:07:39 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Did you find this software useful?\n"
#~ "\n"
#~ "You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your "
#~ "support. Or just drop me an email and say Hi. This application is "
#~ "completely free and will continue to remain that way. Your contributions "
#~ "will help in keeping this project alive and improving it further.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to send me an email if you find any issues in this application "
#~ "or if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "Tony George\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Намирате ли този софтуер за полезен?\n"
#~ "\n"
#~ "Може да ми купите кафе, или да направите дарение чрез PeyPal, за да "
#~ "покажете подкрепата си. Или просто да ми пратите имейл и да кажете "
#~ "\"Здравей\". Това приложение е напълно безплатно и ще остане такова. "
#~ "Вашето съдействие ще помогне за поддръжката на проекта и бъдещото му "
#~ "подобрение.\n"
#~ "\n"
#~ "Чувствайте се свободни да ми изпратите имейл, ако откриете проблеми с "
#~ "приложението или ако имате нужда от някаква промяна. Предложенията и "
#~ "обратната връзка са винаги добре дошли.\n"
#~ "\n"
#~ "Благодаря,\n"
#~ "Тони Джордж\n"
#~ "(teejeetech@gmail.com)"
#~ msgid "Donate with PayPal"
#~ msgstr "Дарение чрез PayPal"
#~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
#~ msgstr ""
#~ "Проследяване на проблеми ~ Докладвай проблем, поискай функции, задай "
#~ "въпроси"
#~ msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
#~ msgstr "Wiki ~ Документация и помощ"
2018-08-26 18:45:37 +03:00
#~ msgid "Code Contributions"
#~ msgstr "Приноси"
2018-04-01 10:46:21 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order"
#~ msgstr "Щракнете за редакция. Влачете за пренареждане."
#~ msgid ""
#~ "Click an item to edit the pattern.\n"
#~ "Drag and drop items with mouse to re-order."
#~ msgstr ""
#~ "Щракнете на елемента за редакция на шаблона.\n"
#~ "Влачете елементи с мишката за пренареждане."
#~ msgid "Editing and Re-Ordering"
#~ msgstr "Редакция и пренареждане"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Данни"
#~ msgid "Deleted system subvolumes"
#~ msgstr "Изтрити системни подустройства"
#~ msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
#~ msgstr "<b>Система:</b> Инсталирана Линукс дистрибуция"
#~ msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
#~ msgstr "<b>Дата на моментната снимка:</b> Дата на всяка създадена снимка"
#~ msgid "Selected snapshot path"
#~ msgstr "Избран път за снимка"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<b>Backup Levels</b>\n"
#~ "\n"
#~ "O\tOn demand (manual)\n"
#~ "B\tBoot\n"
#~ "H\tHourly\n"
#~ "D\tDaily\n"
#~ "W\tWeekly\n"
#~ "M\tMonthly"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Нива на бекъпи</b>\n"
#~ "O\tПри нужда (ръчно)\n"
#~ "B\tПри стартиране\n"
#~ "H\tЕжечасно\n"
#~ "D\tДневно\n"
#~ "W\tСедмично\n"
#~ "M\tМесечно"
#~ msgid "Cloning System..."
#~ msgstr "Клониране на система"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Затвори прозореца"
#~ msgid "Documenters"
#~ msgstr "Документатори"
#~ msgid "Include everything"
#~ msgstr "Включи всичко"
#~ msgid "Include hidden items"
#~ msgstr "Включване на скрити елементи"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Преглед на журналите"
#~ msgid "Refresh Snapshot List"
#~ msgstr "Освежи списъка със снимки"
#~ msgid "Scheduled task runs once every hour"
#~ msgstr "Задача по график ще се изпълнява на всеки час"
#~ msgid "Third Party Tools"
#~ msgstr "Инструменти от трети страни"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Преводачи"
#~ msgid "View Log for Create"
#~ msgstr "Преглед на лога за създаване"
#~ msgid "View Log for Restore"
#~ msgstr "Преглед на лога за възстановяване"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Преглед:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Променено"
2018-01-26 12:10:39 +03:00
#~ msgid "Restored"
#~ msgstr "Възстановяване"
#~ msgid "Review Actions"
#~ msgstr "Ревизия"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Филтри"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "Изтрито"
2018-01-14 09:18:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This program is free for personal and commercial use and comes with "
#~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. "
#~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of "
#~ "this program."
#~ msgstr ""
#~ "Този софтуер идва без никакви гаранции и неговият автор не поема "
#~ "отговорност за каквито и да е нанесени щети при употребата на тази "
#~ "програма."