gala/po/gl.po

253 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# Galician translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Galician <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/gl/"
">\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Language: gl\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-02-10 00:24:15 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/ScreenshotManager.vala:212
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2152
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Vese correctamente a pantalla?"
#: src/WindowManager.vala:2155
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Manter esta configuración"
#: src/WindowManager.vala:2156
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Restaurar a aconfiguración anterior"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Minimize"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:120
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
msgstr ""
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15 data/gala.appdata.xml.in:24
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Updated translations"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:27
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:28
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:29
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:35
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
2019-12-10 21:01:20 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vista multitarefa"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Other"
2019-02-10 00:24:15 +03:00
msgstr "Outro"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:5
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Acción para o canto superior esquerdo"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Acción para o canto superior dereito"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Acción para o canto inferior esquerdo"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Acción para o canto inferior dereito"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Activar o formato mosaico cando se solten as xanelas nos bordos da "
#~ "pantalla"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Se está activado, cando se solten xanelas nos bordos verticais da "
#~ "pantalla maximizaranse verticalmente e redimensionaranse horizontalmente "
#~ "cubrindo a metade da área dispoñíbel. Se se soltan as xanelas nos bordos "
#~ "superior ou inferior da pantalla estas maximizaranse completamente."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Reducir"
#~ msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgstr "Anexar os diálogos modais"
#~ msgid ""
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
#~ "the parent window."
#~ msgstr ""
#~ "Cando é verdadeiro, no canto de ter barras de título independentes, os "
#~ "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
#~ "moveranse de forma conxunta coa xanela pai."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos"
#~ msgid ""
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
#~ msgstr ""
#~ "A disposición dos botóns na barra de título. O valor debe ser unha cadea "
#~ "como «menu:minimize,maximize,spacer,close»; a vírgula separa a esquina "
#~ "esquerda da xanela da dereita, e os nomes dos botóns están separados por "
#~ "vírgulas. Non están permitidos os botóns duplicados. Os nomes de botóns "
#~ "descoñecidos son ignorados silenciosamente, para que se poidan engadir "
#~ "botóns en futuras versións do Metacity sen rachar as versións anteriores. "
#~ "Pódese usar unha etiqueta separadora especial para inserir un pouco de "
#~ "espazo entre dous botoóns adxacentes."
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "Activar as animacións"
#~ msgid ""
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se deben amosarse as animacións. Nota: Esta é unha clave global, "
#~ "modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc."
#~ msgid "Disable all notifications"
#~ msgstr "Desactivar todas as notificacións"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Confirma que quere apagar o equipo?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Confirma que quere saír?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Saír"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Isto pechará todos os aplicativos abertos e apagará o equipo."