gala/po/be.po

347 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# Belarusian translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"be/>\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Language: be\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:149
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr ""
#: src/ScreenshotManager.vala:285
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/ScreenshotManager.vala:364
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2299
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/WindowManager.vala:2306
msgid "Keep new display settings?"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2310
msgid "Keep Settings"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2311
msgid "Use Previous Settings"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2350
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:36
msgid "Hide"
msgstr ""
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:49
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Перамясціць"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:57
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Змяніць памер"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:65
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Заўсёды па-над іншымі"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:73
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:81
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Перамясціць на левую частку стальца"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:89
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Перамясціць на правую частку стальца"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/WindowMenu.vala:97
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:105
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Untile"
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:138
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Зменшыць"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon/WindowMenu.vala:140
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Разгарнуць"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:57
#: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88
#: data/gala.metainfo.xml.in:100 data/gala.metainfo.xml.in:125
msgid "Improvements:"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:36
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:37
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60
#: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90
#: data/gala.metainfo.xml.in:108 data/gala.metainfo.xml.in:130
msgid "Updated translations"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:59
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
msgid ""
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
"the selected layout"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:106
msgid "Scale rounded corners per-display"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:107
msgid "Support fractional scaling"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
msgid "Performance improvements"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:128
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Remove texture from Multitasking View"
msgstr "Прагляд стальцоў"
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
msgstr ""
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Multitasking View"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Прагляд стальцоў"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "View all open windows and workspaces"
2016-03-03 21:18:13 +03:00
msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:4
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Other"
msgstr ""
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:5
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Ці выглядае выява на дысплеі як мае быць?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Захаваць гэтыя налады"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Аднавіць мінулыя налады"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Згарнуць"
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Дзеянне для верхняга левага вугла"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "Алгарытм макета агляда акна"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-02-10 00:24:15 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "Выбраць алгарытм для падвяргання акон"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Дзеянне для верхняга правага вугла"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Дзеянне для ніжняга левага вугла"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Дзеянне для ніжняга правага вугла"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2018-06-27 20:30:00 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы назначыце уласную каманду, яна будзе выкарыстоўвацца для кожнага "
#~ "гарачага вугла, пастаўленага 'уласная каманда'. Але можна увесці "
#~ "'hotcorner-topleft: каманда ;;hotcorner-bottomright: каманда '. тады "
#~ "кожная каманда будзе выконвацца для свайго вугла. Магчымы варыянт "
#~ "'hotcorner-[topleft;topright;bottomleft;bottomright]:каманда'. ';;' "
#~ "выкарыстоўваецца як раздзяляльнік."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Уключыць краі пліткі калі вокны кранаюцца краёў экрана"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Калі уключана, крананне вертыкальных краёў экрана павялічвае іх "
#~ "вертыкальна і змяняе іх памер па гарызанталі так, каб яны накрывалі "
#~ "палавіну экрана. Крананне акон верхняга краю экрана разгортвае іх на "
#~ "ўвесь экран."
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "Панэль дзеяння галоўнага меню"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы"