gala/po/eo.po

258 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# Esperanto translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Augusto Fornitani <augusto.fornitani@outlook.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"eo/>\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Language: eo\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/ScreenshotManager.vala:212
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2152
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Does the display look OK?"
2016-02-14 10:58:40 +03:00
msgstr "Ĉu la ekrano aspektas bone?"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/WindowManager.vala:2155
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Konservi la Agordojn"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/WindowManager.vala:2156
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Restaŭri la Antaŭajn Agordojn"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Minimize"
2016-02-14 10:58:40 +03:00
msgstr "Minimumigi"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:120
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
2016-02-14 10:58:40 +03:00
msgstr "Movi"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
msgstr "Ŝanĝi grandecon"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
2016-02-14 10:58:40 +03:00
msgstr "Ĉiam supre"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Ĉiam je vidata laborspaco"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Movu maldekstren de laborspaco"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Movu dekstren de laborspaco"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
2016-02-14 10:58:40 +03:00
msgstr "Fermi"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Malmaksimumigi"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "Plurtaskado kaj Fenestromastrumado"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
"Mastrumilo fenestra kaj kunmeta bazita sur libmutter kaj projektita de "
"elementary por uzado kun Panteono."
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:15 data/gala.appdata.xml.in:24
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Improvements:"
msgstr "Plibonigoj:"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Updated translations"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr "Plibonigi fenestro-ombrojn por malnovaj aplikaĵoj"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:27
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr "Ripari eblan kolapson post ekrankopii"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:28
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr "Ripari pozicion de atentigo post ŝanĝi punktan skaladon (DPI)"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:29
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr "Ripari movbildojn por movo kaj maksimumigo de kaheligitaj fenestroj"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.appdata.xml.in:35
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
2019-12-10 21:01:20 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Multitasking View"
msgstr "Panoramo de plurtaskado"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Rigardi ĉiujn malfermitajn fenestrojn kaj laborspacojn"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:4
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Other"
msgstr "Aliaj"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:5
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Retrodefaŭlta dosiero “.desktop” por atentigoj el eksdataj aplikaĵoj."
2016-07-22 17:59:45 +03:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Ago por la supra-maldekstra angulo"
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "Algoritmo por ekrana aranĝo de fenestra super-rigardo"
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "Elektu la algoritmon uzitan por videbligi fenestrojn."
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Ago por la supra-dekstra angulo"
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Ago por la malsupra-maldekstra angulo"
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Ago por la malsupra-dekstra angulo"
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "Se oni enigas ununuran instrukcion, tiu estos uzita por ĉiu fulmoangula "
#~ "ago atribuita al “custom-command”. Se oni, anstataŭe, uzas la ŝablonon "
#~ "'hotcorner-topleft:instrukcio;;hotcorner-bottomright:instrukcio', la "
#~ "specifaj instrukcioj estos uzita por ĉiu koresponda fulmoangulo. Eblaj "
#~ "identigiloj estas 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; "
#~ "bottomright]' sekve de unu ':' kaj tuj post la dezirata instrukcio. Oni "
#~ "uzas ';;' kiel apartigilon inter instrukcio-difinoj."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Ŝalti ĉe-randan kaheligon post demeto de fenestroj al ekrano-randoj"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Se ŝaltita, demeto de fenestroj al flanko de la ekrano maksimumigas ilin "
#~ "vertikale, kaj ŝanĝas ilian grandecon horizontale, tiel ke ili kovras "
#~ "duonon de disponebla areo. Demeti fenestron al supra parto de la ekrano "
#~ "maksimumigas ĝin, tiel ke ĝi kovras tuton de la disponebla areo."
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "Ago por ĉefa menuo de Panelo"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Agordas la instrukcion lanĉotan post premo de klavkombino “panelo-ĉef-"
#~ "menuo”."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
#~ msgstr "Ŝalti movantan laborspacaron anstataŭ fiksan"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
#~ msgstr ""
#~ "Laŭnecese uzi mem-obligantan aŭ mem-onigantan nombron de laborspacoj, "
#~ "anstataŭ fiksan nombron."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "Nomoj kiuj estas rekonitaj kiel doko-fenestrojn por la fenestro-ŝaltilo"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Post lanĉo de fenestro-ŝaltilo, Gala trairas ĉi tiun liston kaj provas "
#~ "trovi fenestron kun samaj nomoj. Se sukcese, ĝi kaŝas ĉi tiun fenestron, "
#~ "kaj nur montros ĝin denove post kiam ŝaltilo estos fermita."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Aŭtomate movi maksimumigitajn fenestrojn al nova laborspaco"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
#~ msgstr "Fulmoklavo por movi al unua laborspaco"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
#~ msgstr "Fulmoklavo por movi al lasta laborspaco"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
#~ msgstr "Fulmoklavo por movi nunan fenestron al unua laborspaco"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
#~ msgstr "Fulmoklavo por movi nunan fenestron al lasta laborspaco"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zomi"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Malzomi"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
#~ msgstr "Fulmoklavo por malfermi fenestran super-rigardon"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
#~ msgstr "Fulmoklavo por malfermi fenestran super-rigardon por ĉiuj fenestroj"