gala/po/fr.po

785 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# French translation for gala
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the gala package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gala\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/>"
"\n"
Update translations from weblate (#168) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 89.6% (69 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 92.2% (71 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ko/ * Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 97.4% (75 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/id/ * Translated using Weblate (Azerbaijani) Currently translated at 3.9% (3 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/az/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/es/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 94.8% (73 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.1% (74 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 77.9% (60 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/vi/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 59.7% (46 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/he/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/
2018-02-14 23:34:13 +03:00
"Language: fr\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Update translations from weblate (#168) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 89.6% (69 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 92.2% (71 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ko/ * Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 97.4% (75 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/id/ * Translated using Weblate (Azerbaijani) Currently translated at 3.9% (3 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/az/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/es/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 94.8% (73 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.1% (74 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 77.9% (60 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/vi/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 59.7% (46 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/he/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/
2018-02-14 23:34:13 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-28 05:04+0000\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/DBus.vala:82 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr "Modifier le fond d'écran…"
#: daemon/DBus.vala:86 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr "Paramètres d'affichage…"
#: daemon/DBus.vala:92 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr "Paramètres du système…"
#: daemon/DBus.vala:207 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr "Échec de l'ouverture de Paramètres du système"
#: daemon/DBus.vala:208 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
"Un gestionnaire doit être installé pour le schéma d'URI « settings:// »."
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:36 daemon/WindowMenu.vala:38
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:49 daemon/WindowMenu.vala:54
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:57 daemon/WindowMenu.vala:64
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
2015-04-23 09:59:01 +03:00
msgstr "Redimensionner"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:65 daemon/WindowMenu.vala:74
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:73 daemon/WindowMenu.vala:84
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:81 daemon/WindowMenu.vala:94
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de gauche"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:89 daemon/WindowMenu.vala:104
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de droite"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:97 daemon/WindowMenu.vala:114
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Prendre une capture d'écran"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:105 daemon/WindowMenu.vala:124
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
msgid "Untile"
msgstr "Détuiler"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
2019-02-10 00:24:15 +03:00
msgstr "Restaurer"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:140 daemon/WindowMenu.vala:169
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "Multitâche et gestion des fenêtres"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres et de positionnement pour Panthéon"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
"Un gestionnaire de fenêtres et de positionnement basé sur libmutter et conçu "
"par elementary pour être utilisé avec Panthéon."
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:45
#: data/gala.metainfo.xml.in:86 data/gala.metainfo.xml.in:111
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
msgid "Improvements:"
msgstr "Améliorations :"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34 data/gala.metainfo.xml.in:49
#: data/gala.metainfo.xml.in:92 data/gala.metainfo.xml.in:114
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
msgid "Updated translations"
msgstr "Mise à jour des traductions"
#: data/gala.metainfo.xml.in:47
msgid "Improve keyboard navigation in Multitasking View"
msgstr "Amélioration de la navigation au clavier dans la vue multitâche"
#: data/gala.metainfo.xml.in:48
msgid "Change panel color at the same time as wallpaper transition"
msgstr ""
"Met à jour la couleur du panneau en même temps que la transition du fond "
"d'écran"
#: data/gala.metainfo.xml.in:88
msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
"Le changement du fond d'écran ou la mise en veille respectent l'option "
 Réduire le mouvement »"
#: data/gala.metainfo.xml.in:89
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
"Utilisation des pointeurs de glisser-déposer lors du déplacement des fenêtres"
#: data/gala.metainfo.xml.in:90
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
"Correction d'un problème où les gestes dans la vue multitâche peuvent cesser "
"de fonctionner"
#: data/gala.metainfo.xml.in:91
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
"Amélioration du comportement des espaces de travail dynamiques sur plusieurs "
"écrans"
#: data/gala.metainfo.xml.in:113
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
"Amélioration de la gestion du raccourci « déplacer vers l'espace de travail »"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vue multitâche"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Afficher toutes les fenêtres ouvertes et les espaces de travail"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:4
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#: data/gala-other.desktop.in:5
2016-07-22 17:59:45 +03:00
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"Fichier desktop de secours pour les notifications provenant des vieilles "
"applications."
#: lib/App.vala:51
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/DesktopIntegration.vala:132
msgid "Window has already focus"
msgstr "La fenêtre est déjà au premier plan"
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr "« %s » ne répond pas"
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
msgstr "L'application ne répond pas"
#: src/Dialogs.vala:149
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer à utiliser l'application, ou "
"forcer sa fermeture."
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr "« %s » souhaite bloquer les raccourcis du système"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr "Une application souhaite bloquer les raccourcis du système"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr "Tous les raccourcis du système seront redirigés vers l'application."
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/ScreenshotManager.vala:290
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: src/ScreenshotManager.vala:382
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captures d'écran effectuée"
#: src/Widgets/WindowSwitcher/WindowSwitcher.vala:73
msgid "Window switcher"
msgstr "Sélecteur de fenêtre"
#: src/WindowManager.vala:2361
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] "Les modifications seront automatiquement annulées après %i seconde."
msgstr[1] ""
"Les modifications seront automatiquement annulées après %i secondes."
#: src/WindowManager.vala:2368
msgid "Keep new display settings?"
msgstr "Conserver les nouveaux paramètres d'affichage ?"
#: src/WindowManager.vala:2372
msgid "Keep Settings"
msgstr "Conserver les paramètres"
#: src/WindowManager.vala:2373
msgid "Use Previous Settings"
msgstr "Utiliser les paramètres précédents"
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2412
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captures d'écran de %s"
#~ msgid ""
#~ "Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator "
#~ "matches the selected layout"
#~ msgstr ""
#~ "Définit la disposition du clavier au démarrage de sorte que l'indicateur "
#~ "corresponde avec la disposition sélectionnée"
#~ msgid ""
#~ "Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking "
#~ "View and animate 1:1 with multitouch gestures"
#~ msgstr ""
#~ "Définit l'accentuation de l'espace de travail actif lors de l'entrée dans "
#~ "la vue multitâche et animation en 1:1 avec les gestes multipoints"
#~ msgid "Scale rounded corners per-display"
#~ msgstr "Adapte les coins arrondis pour chaque écran"
#~ msgid "Support fractional scaling"
#~ msgstr "Prise en charge de la mise à l'échelle fractionnée"
#~ msgid "Performance improvements"
#~ msgstr "Améliorations des performances"
#~ msgid "Remove texture from Multitasking View"
#~ msgstr "Retirer la texture de la vue multitâche"
#~ msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "Prévention de la sélection accidentelle de fenêtres dans le sélecteur de "
#~ "fenêtres"
#~ msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes"
#~ msgstr ""
#~ "Rechargement des fonds d'écran animés lors du changement de fuseau horaire"
#~ msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view"
#~ msgstr ""
#~ "Correction d'un défilement maladroit à deux doigts dans la vue multitâche"
#~ msgid "Improve multitasking view animation performance"
#~ msgstr "Amélioration des performances de l'animation de la vue multitâche"
#~ msgid "Fixes:"
#~ msgstr "Corrections :"
#~ msgid "Fix regressions for OS 7"
#~ msgstr "Correction de régressions pour OS 7"
#~ msgid "Use access portal for force quit"
#~ msgstr "Utiliser le portail d'accès pour forcer à quitter"
#, fuzzy
#~| msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
#~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "Prévention de la sélection accidentelle de fenêtres dans le sélecteur de "
#~ "fenêtres"
#, fuzzy
#~| msgid "Properly update accent color in the window switcher"
#~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "Mise à jour cohérente de la couleur d'accentuation dans le sélecteur de "
#~ "fenêtres"
#~ msgid "Prevent potential crashes"
#~ msgstr "Prévention de plantages potentiels"
#~ msgid "Resize workspaces when displays change"
#~ msgstr "Redimensionnement des espaces de travail lors du changement d'écran"
#~ msgid "Handle windows with no title"
#~ msgstr "Prise en charge des fenêtres sans titre"
#~ msgid "Use access portal for display settings confirmation"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le portail d'accès pour la boîte de confirmation des paramètres "
#~ "d'affichage"
#~ msgid "Allow closing multitasking view with Super"
#~ msgstr "Autoriser la fermeture de la vue multitâche avec la touche Super"
#~ msgid "Fix shadow clipping on server-side decorated windows"
#~ msgstr ""
#~ "Correction de la distorsion de l'ombre sur les fenêtres côté serveur"
#~ msgid "Support for high-resolution scroll events"
#~ msgstr "Prise en charge des événements de défilement de haute résolution"
#~ msgid "Redesigned Alt + Tab switcher"
#~ msgstr "Nouveau design du sélecteur Alt + Tab"
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
#~ msgstr "Réduction des parents des boîtes de dialogue"
#~ msgid "Dialogs fall down on parents instead of shooting out"
#~ msgstr "Les dialogues se rabattent sur les parents au lieu de se fermer"
#~ msgid "preferences-desktop-workspaces"
#~ msgstr "preferences-desktop-workspaces"
#~ msgid "applications-other"
#~ msgstr "applications-other"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
#~ msgid "Fix a potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr ""
#~ "Correction d'un plantage potentiel lors de la prise de captures d'écran"
#~ msgid "New features:"
#~ msgstr "Nouvelles fonctionnalités :"
#~ msgid "Stash the picture-in-picture window by pushing it off screen"
#~ msgstr "Fermez le mode picture-in-picture dans le faisant sortir de l'écran"
#~ msgid "Fix a potential crash while changing wallpapers"
#~ msgstr ""
#~ "Correction d'un plantage potentiel lors du changement de fond d'écran"
#~ msgid ""
#~ "Include window decorations in screenshots for server-side decorated "
#~ "windows"
#~ msgstr ""
#~ "Inclure des décorations de fenêtre dans les captures d'écran pour les "
#~ "fenêtres décorées côté serveur"
#~ msgid "Add multitouch gestures"
#~ msgstr "Ajout du multi-touch"
#~ msgid "Close the Alt + Tab switcher by pressing Esc without releasing Alt"
#~ msgstr ""
#~ "Fermez le gestionnaire de fenêtres Alt + Tab en appuyant sur Échap sans "
#~ "relâcher la touche Alt"
#~ msgid "Increase maximum zoom level and provide feedback when unable to zoom"
#~ msgstr ""
#~ "Augmentation du niveau de zoom maximum et envoi de commentaires si il est "
#~ "impossible de zoomer"
#~ msgid "Show a context menu when secondary clicking the background"
#~ msgstr "Affiche un menu contextuel lors d'un clic droit sur le fond d'écran"
#~ msgid "New Dwell Click and Locate Pointer animations"
#~ msgstr ""
#~ "Nouvelles animations de clic prolongé et de localisation du pointeur"
#~ msgid "Add Take Screenshot to window context menu"
#~ msgstr ""
#~ "Ajout de Prendre une capture d'écran au menu contextuel des fenêtres"
#~ msgid "Always play shutter sound when taking screenshots"
#~ msgstr ""
#~ "Lecture systématique du son de l'obturateur lors de la prise de captures "
#~ "d'écran"
#~ msgid "Minor visual improvements"
#~ msgstr "Améliorations visuelles mineures"
#~ msgid "HiDPI fixes"
#~ msgstr "Corrections pour les résolutions HiDPI"
#~ msgid ""
#~ "Fix “Always on Visible Workspace” windows disappearing when changing "
#~ "workspaces"
#~ msgstr ""
#~ "Correction des fenêtres configurées comme « toujours sur l'espace de "
#~ "travail visible » qui disparaissaient lors du changement d'espace de "
#~ "travail"
#~ msgid ""
#~ "Fix windows on non-primary displays disappearing when changing workspaces"
#~ msgstr ""
#~ "Correction des fenêtres qui disparaissaient lors du changement d'espace "
#~ "de travail sur les écrans non-principaux"
#~ msgid ""
#~ "Fix crash when changing workspaces while a transient window is opening"
#~ msgstr ""
#~ "Correction d'un plantage au moment du changement d'espace de travail lors "
#~ "de l'ouverture d'une fenêtre"
#~ msgid "Don't show Gala Background Services in the dock"
#~ msgstr ""
#~ "Les services en arrière-plan de Gala ne sont plus affichés dans le dock"
#~ msgid "Fixes for media key handling"
#~ msgstr "Corrections pour la gestion des touches de média"
#~ msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
#~ msgstr "Affichage des raccourcis claviers dans les menus d'entête"
#~ msgid "Improve window shadows for legacy apps"
#~ msgstr ""
#~ "Amélioration des ombres des fenêtres pour les applications officielles"
#~ msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr ""
#~ "Correction de plantages potentiels lors de la prise de captures d'écran"
#~ msgid "Fix notification position after changing DPI"
#~ msgstr ""
#~ "Correction de la position des notifications après la modification du DPI"
#~ msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
#~ msgstr ""
#~ "Correction des animations de déplacement et d'agrandissement des fenêtres "
#~ "tuilées"
#~ msgid "multitasking-view"
#~ msgstr "multitasking-view"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "L'affichage semble-t-il correct ?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Conserver cette configuration"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Restaurer la configuration précédente"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Réduire"
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Action pour le coin supérieur gauche"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "Algorithme de disposition de l'aperçu des fenêtres"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "Choisissez lalgorithme employé pour lexposition des fenêtres."
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Action pour le coin supérieur droit"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Action pour le coin inférieur gauche"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Action pour le coin inférieur droit"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid ""
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
#~ "command' or multiple"
#~ msgstr ""
#~ "La commande qui sera exécutée pour l'action des coins actifs « custom-"
#~ "command » ou multiples"
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous saisissez une commande unique, celle-ci sera utilisée comme "
#~ "action pour tous les coins actifs affectés à « commande personnalisée ». "
#~ "Si vous utilisez à la place le modèle « hotcorner-topleft:command;;"
#~ "hotcorner-bottomright:command », les commandes spécifiques seront "
#~ "utilisées par le coin actif. Les variables possibles sont « hotcorner-"
#~ "[topleft; topright; bottomleft; bottomright] » suivi de « : » puis la "
#~ "commande « ;; » est utilisée comme séparateur entre les différentes "
#~ "commandes."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Activer le positionnement en tuile lors du déplacement d'une fenêtre sur "
#~ "la bordure écran"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Si activé, déplacer les fenêtres sur les bords verticaux de l'écran "
#~ "agrandira le cadre de la fenêtre et couvrira la moitié de la surface "
#~ "disponible horizontalement. Déplacer les fenêtres sur le bord supérieur "
#~ "les agrandira complètement."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "Action du menu principal du panneau"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Défini la commande à exécuter quand la touche du menu principal est "
#~ "utilisée."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
#~ msgstr "Activer les espaces de travail dynamiques au lieu des statiques"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser un nombre variable d'espaces de travail au lieu d'un nombre fixe."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "Noms reconnus comme des fenêtres du dock pour le commutateur de fenêtres"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Lors du basculement de fenêtres, gala lit cette liste et essaie de "
#~ "chercher chaque nom de fenêtre correspondant. Si cela en est le cas, la "
#~ "fenêtre sera cachée et reprendra le focus à la fin du basculement."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer automatiquement les fenêtres agrandies dans un nouvel espace de "
#~ "travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
#~ msgstr "Raccourci pour aller au premier espace de travail"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
#~ msgstr "Raccourci pour aller au dernier espace de travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
#~ msgstr ""
#~ "Raccourci pour déplacer la fenêtre actuelle vers le premier espace de "
#~ "travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
#~ msgstr ""
#~ "Raccourci pour déplacer la fenêtre actuelle vers le dernier espace de "
#~ "travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom avant"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom arrière"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
#~ msgstr "Raccourci pour l'ouverture de la vue d'ensemble d'une fenêtre"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
#~ msgstr ""
#~ "Raccourci pour l'ouverture de la vue d'ensemble de toutes les fenêtres"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
#~ msgstr ""
#~ "Aller au prochain espace de travail vers la droite ou retour à l'espace "
#~ "initial"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
#~ msgstr "Basculer vers la prochaine disposition clavier"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
#~ msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
#~ msgstr "OBSOLÈTE : Cette clé est obsolète et ignorée."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
#~ msgstr "Basculer vers la précédente disposition clavier"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
#~ msgstr "Le raccourci pour activer le mode Picture-In-Picture"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
#~ msgstr ""
#~ "Le raccourci pour afficher la zone de sélection pour choisir une fenêtre."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgstr "Attacher les boîtes de dialogue"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
#~ "the parent window."
#~ msgstr ""
#~ "Si activé, à la place d'avoir des barres de titre indépendantes, les "
#~ "boîtes de dialogue apparaîtront attachées à la barre de titre de la "
#~ "fenêtre parente et seront déplacées avec la fenêtre parente."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Agencement des boutons sur la barre de titre"
#~ msgid ""
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Agencement des boutons sur la barre de titre. La valeur doit être une "
#~ "chaîne, par exemple « menu:minimize,maximize,spacer,close » ; les deux-"
#~ "points séparent le coin gauche de la fenêtre du coin droit, et les noms "
#~ "des boutons doivent être séparés par des virgules. Les boutons dupliqués "
#~ "ne sont pas autorisés. Les noms de bouton inconnus sont silencieusement "
#~ "ignorés, ainsi des boutons pourront être ajoutés dans des futures "
#~ "versions de metacity sans casser les anciennes versions. Une balise "
#~ "spéciale « spacer » permet d'insérer un peu d'espace entre deux boutons "
#~ "adjacents."
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
#~ msgstr "Arrière-plan utilisé avec la bascule d'espaces de travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "Activer les animations"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si les animations devraient être affichées. Note : Ceci est une "
#~ "clé globale, elle change le comportement du gestionnaire de fenêtre, du "
#~ "tableau de bord, etc."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the open animation"
#~ msgstr "Durée de l'animation d'ouverture"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
#~ msgstr "Durée de l'animation lors de l'agrandissement/restauration"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the close animation"
#~ msgstr "Durée de l'animation de fermeture"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
#~ msgstr "Durée de l'animation de réduction"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
#~ msgstr "Durée de l'animation de changement d'espace de travail"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the menu mapping animation"
#~ msgstr "Durée de l'animation de composition du menu"
#~ msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
#~ msgstr "Définit l'ombre des fenêtres focalisées normales"
#~ msgid ""
#~ "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one "
#~ "the top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and "
#~ "y-offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
#~ "offset, opacity]."
#~ msgstr ""
#~ "La première valeur est le rayon du flou de l'ombre, la seconde le fondu "
#~ "en surface (qui n'est en réalité que -1), la troisième et la quatrième le "
#~ "décalage horizontal et vertical et la dernière l'opacité. Donc [rayon-du-"
#~ "flou, fondu, décalage-x, décalage-y, opacité]."
#~ msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
#~ msgstr "Définit l'ombre d'une fenêtre normale en arrière-plan"
#~ msgid "See normal-focused."
#~ msgstr "Vue normale-centrée."
#~ msgid "Defines the shadow of a menu"
#~ msgstr "Définit l'ombre d'un menu"
#~ msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
#~ msgstr "Définit l'ombre d'une boîte de dialogue focalisée"
#~ msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
#~ msgstr "Définit l'ombre d'une fenêtre en arrière plan"
#~ msgid "Disable all notifications"
#~ msgstr "Désactiver toutes les notifications"
#~ msgid "Enable bubbles"
#~ msgstr "Activer les bulles"
#~ msgid "Enable sounds"
#~ msgstr "Activer les sons"
#~ msgid "Show missed notifications in notification center"
#~ msgstr "Afficher les notifications manquées dans le centre de notification"
#~ msgid "Corner radius"
#~ msgstr "Rayon des coins"
#~ msgid "Disable corner mask on fullscreen"
#~ msgstr "Désactiver le masque des coins en plein écran"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
#~ "corner masks will be disabled on that monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Si activé, lorsqu'une application est en plein écran (remplit le "
#~ "moniteur), les masques de coin seront désactivés sur ce moniteur."
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Only show corner masks on primary monitor"
#~ msgstr "Ne pas afficher le masque des coins sur les écrans secondaires"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci fermera toutes les applications en cours et éteindra l'ordinateur."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Redémarrer"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session ?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Fermer la session"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Éteindre"