gala/po/ru.po

654 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:25:01 +04:00
# Russian translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:06+0000\n"
"Last-Translator: lenemter <lenemter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/"
">\n"
Update translations from weblate (#168) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 89.6% (69 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 92.2% (71 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 90.9% (70 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ko/ * Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 97.4% (75 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/id/ * Translated using Weblate (Azerbaijani) Currently translated at 3.9% (3 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/az/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/es/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_TW/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 94.8% (73 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.1% (74 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 77.9% (60 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/vi/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 59.7% (46 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/he/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.7% (76 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_CN/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 93.5% (72 of 77 strings) Translation: Desktop/gala Translate-URL: https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/ja/
2018-02-14 23:34:13 +03:00
"Language: ru\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: src/Dialogs.vala:152
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr "«%s» не отвечает"
#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Application is not responding"
msgstr "Приложение не отвечает"
#: src/Dialogs.vala:157
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
"Вы можете подождать, пока приложение ответит, либо принудительно закрыть его."
#: src/Dialogs.vala:158
msgid "Force Quit"
msgstr "Закрыть"
#: src/Dialogs.vala:159
msgid "Wait"
msgstr "Подождать"
#: src/ScreenshotManager.vala:273
msgid "Screenshots"
msgstr "Снимки экрана"
#: src/ScreenshotManager.vala:352
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимок экрана сделан"
#: src/WindowManager.vala:2192
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] "Изменения будут отменены через %i секунду."
msgstr[1] "Изменения будут отменены через %i секунды."
msgstr[2] "Изменения будут отменены через %i секунд."
#: src/WindowManager.vala:2199
msgid "Keep new display settings?"
msgstr "Сохранить новые настройки экрана?"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#: src/WindowManager.vala:2203
msgid "Keep Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: src/WindowManager.vala:2204
msgid "Use Previous Settings"
msgstr "Использовать предыдущие настройки"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2246
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимок экрана от %s"
#: daemon/MenuDaemon.vala:115
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move"
2015-09-09 12:55:42 +03:00
msgstr "Переместить"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Resize"
2015-09-09 12:55:42 +03:00
msgstr "Изменить размер"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Top"
2015-11-07 11:06:27 +03:00
msgstr "Поверх всех окон"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Всегда на видимом рабочем столе"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Переместить на рабочий стол слева"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Переместить на рабочий стол справа"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:176
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок окна"
#: daemon/MenuDaemon.vala:184
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Close"
2015-09-09 12:55:42 +03:00
msgstr "Закрыть"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
msgid "Untile"
msgstr "Открепить"
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Unmaximize"
2015-11-07 11:06:27 +03:00
msgstr "Восстановить"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:225
2015-02-28 10:09:32 +03:00
msgid "Maximize"
2015-11-07 11:06:27 +03:00
msgstr "Развернуть"
2014-07-24 09:25:01 +04:00
#: daemon/MenuDaemon.vala:298
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr "Изменить обои…"
#: daemon/MenuDaemon.vala:315
msgid "Display Settings…"
msgstr "Настройки экрана…"
#: daemon/MenuDaemon.vala:332
msgid "System Settings…"
msgstr "Параметры системы…"
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "Многозадачность и управление окнами"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr "Оконный менеджер и композитор для Pantheon"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
2019-12-10 21:01:20 +03:00
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
"Оконный менеджер и композитор на основе libmutter, разработанный elementary "
"для использования в Pantheon."
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#: data/gala.metainfo.xml.in:23
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala.metainfo.xml.in:30 data/gala.metainfo.xml.in:43
#: data/gala.metainfo.xml.in:58 data/gala.metainfo.xml.in:70
#: data/gala.metainfo.xml.in:95
msgid "Improvements:"
msgstr "Улучшения:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:45
#: data/gala.metainfo.xml.in:60 data/gala.metainfo.xml.in:78
#: data/gala.metainfo.xml.in:100
msgid "Updated translations"
msgstr "Обновлены переводы"
#: data/gala.metainfo.xml.in:72
msgid ""
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
"the selected layout"
msgstr ""
"Исправлен выбор раскладки клавиатуры при запуске, чтобы индикатор "
"соответствовал выбранной раскладке"
#: data/gala.metainfo.xml.in:73
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
msgstr "Исправлены сочетания клавиш в режиме многозадачности"
#: data/gala.metainfo.xml.in:74
msgid ""
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
msgstr ""
"Исправлена подсветка активного рабочего стола при открытии режима "
"многозадачности, и добавлены мулититач жесты для анимации подсветки"
#: data/gala.metainfo.xml.in:75
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
msgstr "Обновление цвета панели после затемнения обоев"
#: data/gala.metainfo.xml.in:76
msgid "Scale rounded corners per-display"
msgstr "Масштабирование закруглённых углов для каждого экрана"
#: data/gala.metainfo.xml.in:77
msgid "Support fractional scaling"
msgstr "Поддержка дробного масштабирования"
#: data/gala.metainfo.xml.in:97
msgid "Performance improvements"
msgstr "Улучшения производительности"
#: data/gala.metainfo.xml.in:98
msgid "Remove texture from Multitasking View"
msgstr "Удалена текстура из многозадачного вида"
#: data/gala.metainfo.xml.in:99
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
msgstr "Исправлен случайный выбор окон в переключателе окон"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Многозадачный вид"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Просмотр всех открытых окон и рабочих столов"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Устаревший файл desktop для уведомлений от устаревших приложений."
#~ msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes"
#~ msgstr "Перезагрузка анимированных обоев при смене часовых поясов"
#~ msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view"
#~ msgstr "Исправлена неудобная прокрутка двумя пальцами в многозадачном виде"
#~ msgid "Improve multitasking view animation performance"
#~ msgstr "Улучшена производительность анимации многозадачного вида"
#~ msgid "Fixes:"
#~ msgstr "Исправления:"
#~ msgid "Fix regressions for OS 7"
#~ msgstr "Исправлены ошибки на OS 7"
#~ msgid "Use access portal for force quit"
#~ msgstr "Теперь для принудительного выхода используется портал доступа"
#, fuzzy
#~| msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
#~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher"
#~ msgstr "Исправлен случайный выбор окон в переключателе окон"
#, fuzzy
#~| msgid "Properly update accent color in the window switcher"
#~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher"
#~ msgstr "Корректное обновление акцентного цвета в переключателе окон"
#~ msgid "Prevent potential crashes"
#~ msgstr "Предотвращены возможные сбои"
#~ msgid "Resize workspaces when displays change"
#~ msgstr "Рабочие столы теперь меняют размер при смене монитора"
#~ msgid "Handle windows with no title"
#~ msgstr "Поддержка окон без заголовка"
#~ msgid "Use access portal for display settings confirmation"
#~ msgstr ""
#~ "Теперь для отображения подтверждения настроек экрана используется портал "
#~ "доступа"
#~ msgid "Allow closing multitasking view with Super"
#~ msgstr "Возможность закрыть многозадачный вид по нажатию Super"
#~ msgid "Fix shadow clipping on server-side decorated windows"
#~ msgstr "Исправлен показ тени у окон декорированных на стороне сервера"
#~ msgid "Support for high-resolution scroll events"
#~ msgstr "Поддержка прокрутки высокого разрешения"
#~ msgid "Redesigned Alt + Tab switcher"
#~ msgstr "Переработан внешний вид переключателя Alt + Tab"
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
#~ msgstr "Затемнять родительские модальные окна"
#~ msgid "Dialogs fall down on parents instead of shooting out"
#~ msgstr "Исправлен выпад диалоговых окон вниз"
#~ msgid "applications-other"
#~ msgstr "applications-other"
#~ msgid "Fix a potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr "Исправлен вероятный сбой при создании снимков экрана"
#~ msgid "New features:"
#~ msgstr "Новые возможности:"
#~ msgid "Stash the picture-in-picture window by pushing it off screen"
#~ msgstr ""
#~ "Скрывание окна картинка в картинке при его выталкивании за границы экрана"
#~ msgid "Fix a potential crash while changing wallpapers"
#~ msgstr "Исправлена вероятность сбоя при смене обоев"
#~ msgid ""
#~ "Include window decorations in screenshots for server-side decorated "
#~ "windows"
#~ msgstr ""
#~ "Включить декорации окон в снимки экрана для окон декорированных на "
#~ "стороне сервера"
#~ msgid "Add multitouch gestures"
#~ msgstr "Добавлены мультитач-жесты"
#~ msgid "Close the Alt + Tab switcher by pressing Esc without releasing Alt"
#~ msgstr "Закрытие переключателя Alt + Tab нажатием клавиши Esc без Alt"
#~ msgid "Increase maximum zoom level and provide feedback when unable to zoom"
#~ msgstr ""
#~ "Увеличен максимальный уровень масштабирования и обеспечена обратная "
#~ "связь, когда не удаётся увеличить"
#~ msgid "Show a context menu when secondary clicking the background"
#~ msgstr ""
#~ "Отображения контекстного меню после щелчка правой кнопкой мыши по фону"
#~ msgid "New Dwell Click and Locate Pointer animations"
#~ msgstr ""
#~ "Новые анимации для Автонажатия при наведении курсора и Обнаружения "
#~ "указателя"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Add Take Screenshot to window context menu"
#~ msgstr "Добавлена функция снимка экрана в контекстном меню окна"
#~ msgid "Always play shutter sound when taking screenshots"
#~ msgstr "Всегда воспроизводить звук затвора при создании снимков экрана"
#~ msgid "Minor visual improvements"
#~ msgstr "Незначительные визуальные улучшения"
#~ msgid "HiDPI fixes"
#~ msgstr "Исправление для HiDPI"
#~ msgid ""
#~ "Fix “Always on Visible Workspace” windows disappearing when changing "
#~ "workspaces"
#~ msgstr ""
#~ "Исправлено исчезновение окон из-за включённого режима «Всегда на видимом "
#~ "рабочем столе» при смене рабочих столов"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Fix windows on non-primary displays disappearing when changing workspaces"
#~ msgstr ""
#~ "Исправлена ошибка, при которой окна на неосновных дисплеях исчезают при "
#~ "смене рабочих столов"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Fix crash when changing workspaces while a transient window is opening"
#~ msgstr ""
#~ "Исправлена ошибка падения, когда, при изменении рабочих столов "
#~ "открывалось временное окно"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Don't show Gala Background Services in the dock"
#~ msgstr "Скрыты фоновые службы Gala из дока"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Fixes for media key handling"
#~ msgstr "Исправление обработки мультимедийных ключей"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
#~ msgstr "Показывать сочетания клавиш в меню HeaderBar"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Improve window shadows for legacy apps"
#~ msgstr "Улучшение теней окон для устаревших приложений"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr "Исправлена вероятность сбоя при создании снимков экрана"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
#~ msgid "Fix notification position after changing DPI"
#~ msgstr "Исправлено положения уведомления после изменения DPI"
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
#~ msgstr "Исправлена анимация для перемещения и максимизации окон"
2016-07-22 17:59:45 +03:00
#~ msgid "multitasking-view"
#~ msgstr "multitasking-view"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Монитор настроен правильно?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Сохранить текущие настройки"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Восстановить предыдущие настройки"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Свернуть"
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Действие в левом верхнем углу"
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "Алгоритм просмотра окон"
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "Выберите алгоритм, используемый для раскрытия окна."
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Действие в правом верхнем углу"
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Действие в левом нижнем углу"
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Действие в правом нижнем углу"
#~ msgid ""
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
#~ "command' or multiple"
#~ msgstr ""
#~ "Одна или несколько команд, выполняющиеся при выбранном для активного угла "
#~ "действии «Выполнить команду»"
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "Если указана только одна команда, то она будет выполняться для любого "
#~ "активного угла с соответствующим действием. Чтобы указать отдельную "
#~ "команду для определённого угла необходимо использовать шаблон 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command'. Возможные идентификаторы "
#~ "— 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', после которых "
#~ "идёт ':' и затем команда. ';;' используется как разделитель."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Включить закрепление окон у границ экрана"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Если активно, то при перетаскивании окна к левому/правому краю экрана, "
#~ "оно будет развёрнуто на всю высоту и занимать половину экрана по ширине. "
#~ "При перетаскивании окна к верхнему краю экрана, оно будет развёрнуто на "
#~ "весь рабочий стол."
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "Панель меню «Основные действия»"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Команда, которая выполняется при нажатии соответствующих горячих клавиш"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
#~ msgstr "Включить динамические рабочие места вместо статичных"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать переменное количество рабочих столов, изменяющееся по мере "
#~ "необходимости"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
#~ msgstr "Имена, которые переключатель окон признаёт в качестве «доков»"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
#~ msgstr ""
#~ "При запуске переключателя окон, gala проходит по этому списку и пытается "
#~ "найти соответствие. При положительном результате этот «док» будет скрыт в "
#~ "переключателе и выведен обратно по завершении переключения окон."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Просмотр всех открытых окон и рабочих столов"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
#~ msgstr "Ярлык для перемещения на первый рабочий стол"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
#~ msgstr "Ярлык для перемещения на последний рабочий стол"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
#~ msgstr "Ярлык для перемещения текущего окна на первый рабочий стол"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
#~ msgstr "Ярлык для перемещения текущего окна на последний рабочий стол"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Приблизить"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Отдалить"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
#~ msgstr "Ярлык для открытия обзора окон"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
#~ msgstr "Ярлык для открытия обзора всех окон"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
#~ msgstr "Цикличное перемещение по рабочим столам, слева направо"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
#~ msgstr "Цикличное переключение на следующую раскладку клавиатуры"
2018-06-27 20:30:00 +03:00
#~ msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
#~ msgstr "УСТАРЕЛО: Это сочетание клавиш устарело и игнорируется."
2015-03-30 23:26:41 +03:00
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
#~ msgstr "Цикличное переключение на предыдущую раскладку клавиатуры"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgstr "Прикреплять модальные диалоги"
#~ msgid ""
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
#~ "the parent window."
#~ msgstr ""
#~ "Если активно, то диалоговые окна будут объединены с вызвавшим их окном и "
#~ "перемещаться вместе с ним."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Расположение кнопок в панели заголовка"
#~ msgid ""
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Расположение кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, "
#~ "например, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Двоеточие разделяет "
#~ "левую и правую сторону заголовка окна, а имена кнопок разделяются "
#~ "запятыми. Дублирование кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок "
#~ "игнорируются без уведомления. Специальный элемент spacer может "
#~ "использоваться для вставки промежутка между двумя кнопками."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
#~ msgstr "Фоновое изображение, используемое в переключателе рабочих столов"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "Включить анимации"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать ли анимацию. Заметьте, это глобальный ключ, он изменяет "
#~ "поведение оконного менеджера, панели и т. д."
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the open animation"
#~ msgstr "Длительность анимации закрытия"
2019-12-10 21:01:20 +03:00
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
#~ msgstr "Длительность анимации разворачивания/восстановления"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the close animation"
#~ msgstr "Длительность анимации закрытия"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
#~ msgstr "Длительность анимации сворачивания"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
#~ msgstr "Длительность анимации смены рабочего стола"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Duration of the menu mapping animation"
#~ msgstr "Длительность анимации вывода меню"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
#~ msgstr "Определяет тень активного окна"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
2019-02-10 00:24:15 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one "
#~ "the top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and "
#~ "y-offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
#~ "offset, opacity]."
#~ msgstr ""
#~ "Первое значение определяет размытие тени, второе — угасание тени (обычно "
#~ "-1), третье и четвёртое значения — смещение по x и y, последнее значение "
#~ "определяет прозрачность. [размытие, угасание, смещение-по-x, смещение-по-"
#~ "y, прозрачность]"
#~ msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
#~ msgstr "Тень неактивного окна"
2019-02-10 00:24:15 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "See normal-focused."
#~ msgstr "Смотри normal-focused"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Defines the shadow of a menu"
#~ msgstr "Определяет тень от меню"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
#~ msgstr "Определять тень активного окна"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
#~ msgstr "Определять тень неактивного окна"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Disable all notifications"
#~ msgstr "Отключить все уведомления"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable bubbles"
#~ msgstr "Включить всплывающие уведомления"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Enable sounds"
#~ msgstr "Включить звуки"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Show missed notifications in notification center"
#~ msgstr "Показывать пропущенные уведомления в центре уведомлений"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Corner radius"
#~ msgstr "Радиус закругления углов"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Disable corner mask on fullscreen"
#~ msgstr "Отключить закруглённые углы при разворачивании окна на весь экран"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
#~ "corner masks will be disabled on that monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Если включено, то, когда приложение находится в полноэкранном режиме, "
#~ "скругление углов будет отключено на данном экране."
2017-05-15 22:58:11 +03:00
#~ msgid "Only show corner masks on primary monitor"
#~ msgstr "Отображать закруглённые углы только на основном мониторе"
2015-02-28 10:09:32 +03:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"