2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
# Polish translation for timeshift
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
# Kacper Paczos <kacper-paczos@linux.pl>, 2018-2019.
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: timeshift\n"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n"
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 11:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 14:39+0000\n"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Last-Translator: Marek Adamski <Unknown>\n"
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
"Language-Team: Polish <none>\n"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-07-21 12:41:56 +03:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-07-21 09:02+0000\n"
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build bbfa2351d9d6a9ddfe262109428f7bf5516e65d1)\n"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:626
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Press ENTER to continue..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wciśnij ENTER, aby kontynuować..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d snapshots, %s free"
|
|
|
|
msgstr "%d migawek, %s wolnego miejsca"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:927
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' będzie znajdował się na '%s'"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:924
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' will be on root device"
|
|
|
|
msgstr "'%s' będzie znajdował się na urządzeniu root"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Zainstaluj/Przeinstaluj GRUB2 na:"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:381
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
|
|
|
msgstr "** Odinstalowany Timeshift BTRFS **"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3544
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "/ is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/ jest zmapowany do urządzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3566
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "/boot is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/boot jest zmapowany do urządzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3577
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/boot/efi jest zmapowany do urządzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3555
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "/home is mapped to device"
|
|
|
|
msgstr "/home jest zmapowany do urządzenia"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
|
|
|
msgstr "<b>Komentarze</b> (kliknij dwa razy, aby edytować)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Konserwacja jest uruchamiana co godzinę, tworzy migawki w razie potrzeby."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1106
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Aborted."
|
|
|
|
msgstr "Przerwano."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "O programie"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akcja"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add Files"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add Folders"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj katalogi"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add custom pattern"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj własny wzorzec"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add directories"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj katalogi"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add files"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:371
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj oznaczenia do migawki (domyślnie: O)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Added cron task"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Dodane zadania crona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:147
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Admin Access Required"
|
|
|
|
msgstr "Wymagane uprawnienia administratora"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:142
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"W celu utworzenia i odtworzenia kopii zapasowej plików systemowych, wymagane "
|
|
|
|
"są uprawnienia administratora."
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
|
|
|
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
|
|
|
"snapshot if available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"W momencie utworzenia pierwszej migawki, wszystkie pliki zostaną skopiowane. "
|
|
|
|
"Kolejne migawki będą przyrostowe. Do niezmienionych plików zostaną utworzone "
|
|
|
|
"dowiązania twarde z poprzednich migawek."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "All other files and folders are excluded."
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie inne pliki i foldery są wykluczone."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
|
|
|
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
|
|
|
"successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
|
|
|
"encrypted device for root filesystem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dla systemu plików katalogu głównego root (/) zostało wybrane zaszyfrowane "
|
|
|
|
"urządzenie. Katalog ze statycznymi plikami programu rozruchowego (/boot) "
|
|
|
|
"musi być zamontowany na niezaszyfrowanym urządzeniu, aby uruchomienie "
|
|
|
|
"systemu zakończyło się powodzeniem.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wybierz nieszyfrowane urządzenie do katalogu ze statycznymi plikami programu "
|
|
|
|
"rozruchowego lub wybierz niezaszyfrowane urządzenie dla głównego systemu "
|
|
|
|
"plików."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:267
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
|
|
|
msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Another instance of this application is running"
|
|
|
|
msgstr "Instancja tej aplikacji jest już uruchomiona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:271
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
|
|
|
msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift jest już uruchomiona!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:387
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odpowiedz „TAK” we wszystkich oknach dialogowych z prośbą o potwierdzenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3381
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "App config loaded"
|
|
|
|
msgstr "Wczytano konfigurację aplikacji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3265
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "App config saved"
|
|
|
|
msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:107
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Application needs admin access."
|
|
|
|
msgstr "Aplikacja wymaga uprawnień administratora."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3721
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Application will exit"
|
|
|
|
msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:397
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Application will exit."
|
|
|
|
msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:561
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this snapshot?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę migawkę?"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "Dostępne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "BTRFS"
|
|
|
|
msgstr "BTRFS"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "BTRFS Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Migawki BTRFS"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2215 src/Core/Main.vala:2219
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie BTRFS nie jest zamontowane"
|
2018-08-26 18:45:37 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki BTRFS są zapisywane na partycji systemowej. Inne partycje nie są "
|
|
|
|
"wspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
|
|
|
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
|
|
|
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
|
|
|
"failures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki BTRFS są zapisywane na ten sam dysk na podstawie którego są "
|
|
|
|
"tworzone. Jeśli dysk systemowy ulegnie awarii, migawki zostaną utracone wraz "
|
|
|
|
"z nim. Zapisuj migawki na zewnętrzny niesystemowy dysk w trybie RSYNC by "
|
|
|
|
"zabezpieczyć się przed awarią dysku."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
|
msgstr "Backend"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "Kopia zapasowa"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2191
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Backup Device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie kopii zapasowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2186
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Backup device not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nie wskazano urządzenia do kopii zapasowej!"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Bittorrent Clients"
|
|
|
|
msgstr "Klienty Bittorrent"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Boot"
|
|
|
|
msgstr "Rozruchowe"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Boot device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1058
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Boot snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Uruchomienie migawki nie powiodło się!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki rozruchowe są tworzone z 10-minutowym opóźnieniem po uruchomieniu "
|
|
|
|
"systemu."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1039
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Migawki rozruchowe są włączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Bootloader Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcje programu rozruchowego"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
|
|
|
msgstr "Opcje programu rozruchowego (zaawansowane)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądaj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądaj pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Browse selected snapshot"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Przeglądaj wybraną migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2681
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Building file list..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie listy plików..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1418
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
msgid "Calculating required disk space..."
|
|
|
|
msgstr "Obliczanie wymaganego miejsca na dysku..."
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cancel restore?"
|
|
|
|
msgstr "Anulować przywracanie?"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
|
|
|
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
|
|
|
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
|
|
|
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"System utraci spójność, jeżeli anulujesz proces przywracania. System może "
|
|
|
|
"ulec awarii w czasie rozruchu lub później w trakcie użytkowania. Po "
|
|
|
|
"anulowaniu musisz odtworzyć inną migawkę, aby wrócić systemowi spójność. "
|
|
|
|
"Kliknij Tak, by potwierdzić."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć migawki live"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
msgstr "Zmieniono"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Changed items:"
|
|
|
|
msgstr "Zmienione elementy:"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie akcji przywracania (przebieg próbny)"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2914
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Checking file systems for errors..."
|
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Checksum"
|
|
|
|
msgstr "Suma kontrolna"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2562
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
|
|
msgstr "Czyszczenie..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność."
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Clone System"
|
|
|
|
msgstr "Sklonuj system"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cloning"
|
|
|
|
msgstr "Klonowanie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2964
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cloning system..."
|
|
|
|
msgstr "Klonowanie systemu..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Close window to exit"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno, aby zamknąć aplikację"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:366
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
|
|
|
msgstr "Polecenia wymienione poniżej nie są dostępne w tym systemie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
2020-11-16 15:19:20 +03:00
|
|
|
msgid "Comments (click to edit)"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Komentarze (kliknij, aby edytować)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2957 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
|
|
|
msgstr "Porównywanie plików (przebieg próbny)..."
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2723
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Comparing files with rsync..."
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Porównywanie plików za pomocą rsync..."
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
msgstr "Zakończono"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Completed With Errors"
|
|
|
|
msgstr "Zakończono z błędami"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Confirm Actions"
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź działania"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1081
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
|
|
|
msgstr "Kontynuować odtwarzanie? (y/n): "
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find device"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1330
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:744
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3126
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3154
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego w celu utworzenia migawki przed-"
|
|
|
|
"odtworzeniowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create one per boot"
|
|
|
|
msgstr "Twórz jedną co rozruch"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create one per day"
|
|
|
|
msgstr "Twórz jedną codziennie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create one per hour"
|
|
|
|
msgstr "Twórz jedną co godzinę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create one per month"
|
|
|
|
msgstr "Twórz jedną co miesiąc"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create one per week"
|
|
|
|
msgstr "Twórz jedną co tydzień"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:369
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz migawkę (nawet jeśli nie była zaplanowana)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:368
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz migawkę (jeśli była zaplanowana)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshot of current system"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz migawkę obecnego systemu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1044
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
|
|
|
"system"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utwórz migawkę ręcznie lub włącz planowanie migawek w celu ochrony systemu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Twórz migawki używając BTRFS"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
|
|
|
msgstr "Twórz migawki używając narzędzi RSYNC i dowiązań twardych"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Utworzone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Created control file"
|
|
|
|
msgstr "Utworzono plik kontrolny"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Created directory"
|
|
|
|
msgstr "Utworzono katalog"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3176
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Utworzono migawkę przed przywróceniem"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1673
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Created subvolume snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Creating Snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie migawki..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1611
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Creating new backup..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie nowej kopii zapasowej..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1457
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Creating new snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie nowej migawki..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3104
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3720
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Critical Error"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Błąd krytyczny"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cron job added"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Zadanie crona dodane"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cron job removed"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Zadanie crona usunięte"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Cron task exists"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Zadanie cron istnieje"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Wybrany"
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "Codzienne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1120
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Daily snapshot failed!"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Codzienna migawka zakończyła się niepowodzeniem!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1101
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Włączono codzienne migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2285
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
|
|
|
msgstr "Dane zostaną zmodyfikowane na następujących urządzeniach:"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
msgid "Date Format"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Format daty"
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 src/Gtk/MainWindow.vala:160
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Delete Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Usuń migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:383
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Delete all snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wszystkie migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Delete selected snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wybrane migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:382
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Delete snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Usuń migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Usunięte"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Deleted directory"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto katalog"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3083 src/Core/Main.vala:3087 src/Core/Subvolume.vala:167
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleted subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto podwolumen"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Deleting Snapshots..."
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie migawek..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleting subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
msgstr "Deluge, Transmission"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:181
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Destroyed qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Zniszczona qgroup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Destroying qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Niszczenie qgroup"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2288 src/Core/Main.vala:2320
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1954
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1964 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1412
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Device is unlocked"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie jest odblokowane"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1307 src/Utility/Device.vala:1369
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Device name is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa urządzenia jest pusta!"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3434 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:676
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia"
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
|
|
|
msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają system plików BTRFS."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają linuksowy system plików."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
|
|
|
msgstr "Urządzenia, z których utworzono migawki, są już wybrane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:332
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Devices with Linux file systems"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Urządzenia z linuksowym systemem plików"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Urządzenia z systemami plików Microsoft Windows nie są wspierane (NTFS, FAT, "
|
|
|
|
"itp.)."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono katalogu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2380 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
|
|
msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
msgstr "Dysk"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:244
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
|
msgstr "Dystrybucja"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1038
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
|
|
|
msgstr "Włącz zaplanowane migawki, by chronić twój system"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1476
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Encrypted Device"
|
|
|
|
msgstr "Zaszyfrowane urządzenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Encrypted Home Directory"
|
|
|
|
msgstr "Zaszyfrowany katalog domowy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:897
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter device name or number"
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia (a=Przerwij)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1477
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Wprowadź hasło, aby odblokować '%s'"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:767
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź numer migawki (a=Przerwij, p=Poprzednia, n=Następna)"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź wzorzec wykluczenia (np.: *.mp3, *.bak)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Błąd"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Error running Rsync"
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas uruchamiania Rsync"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Estimate"
|
|
|
|
msgstr "Szacowane"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Estimating System Size..."
|
|
|
|
msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..."
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1453
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Estimating system size..."
|
|
|
|
msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..."
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:398
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Przykłady"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
|
2020-11-15 18:25:37 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude All Files"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Wyklucz wszystkie pliki"
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude Application Settings"
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
msgstr "Wyklucz ustawienia aplikacji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude Apps"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Wyklucz programy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude List"
|
|
|
|
msgstr "Wyklucz listę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude List Summary"
|
|
|
|
msgstr "Wyklucz podsumowanie listy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Exclude Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Wyklucz wzorzec"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Excluded Directories"
|
|
|
|
msgstr "Pominięte katalogi"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1741
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
msgstr "Spodziewane wartości: O, B, H, D, W, M"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to add cron job"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się dodać zadania crona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się skopiowac pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się stworzyć katalogu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1579
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create new snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się stworzyć nowej migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1333
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się stworzyć migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1669
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się stworzyć migawki podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to create symlinks"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązań symbolicznych (symlinks)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete directory"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć migawki zagnieżdżonego podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć migawki podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to delete symlinks"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć dowiązań symbolicznych (symlinks)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:177
|
|
|
|
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zniszczyć qgroup"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3935 src/Core/Main.vala:3941
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to estimate system size"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się obliczyć rozmiaru systemu plików"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to export crontab file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się wyeksportować pliku crontab"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
|
|
|
msgstr "Trzy nieudane próby pobrania danych od użytkownika"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:746
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get partition list"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3517
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to get partition list."
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to install crontab file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zainstalować pliku crontab"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to mount devices"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zamontować urządzeń"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to move file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało sie przenieść pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3141
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się przenieść podwolumenu systemu do katalogu migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4048
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to query subvolume list"
|
|
|
|
msgstr "Nie można wyświetlić listy podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4133
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
|
|
|
msgstr "Nie powiodło się zapytanie o limit woluminu podrzędnego"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to read cron tab"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się odczytać tablicy crona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się odczytać pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to remove cron job"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć zadania crona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to remove snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:216
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się przywrócić podwolumenu systemu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1529
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to save exclude list"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zapisać listy pominiętych (exclude list)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1403 src/Utility/Device.vala:1457
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1482 src/Utility/Device.vala:1503
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1523
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unlock device"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się odblokować urządzenia"
|
2018-09-01 12:07:39 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1755
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unmount"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się odmontować"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3721
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to unmount device!"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się odmontować urządzenia!"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Failed to write file"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zapisać pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "File (snapshot)"
|
|
|
|
msgstr "Plik (migawki)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "File (system)"
|
|
|
|
msgstr "Plik (systemowy)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "File Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Wzorzec pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "File and directory counts:"
|
|
|
|
msgstr "Liczba plików i katalogów:"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
|
|
|
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pliki i katalogi pasujące do poniższego wzorca będą pominięte. Wzorce "
|
|
|
|
"zaczynające się od + dołączają, a nie pomijają elementy."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pliki i katalogi mogą być pominięte w celu oszczędzenia miejsca na dysku."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Files and directory counts:"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Liczba plików i katalogów:"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
|
|
|
msgstr "Pliki zgodne z następującymi wzorcami zostaną pominięte"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1972
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
|
|
msgstr "System plików"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Filter by name or path"
|
|
|
|
msgstr "Filtruj według nazwy lub ścieżki"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
msgstr "Koniec"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Zakończono"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "First snapshot requires:"
|
|
|
|
msgstr "Pierwsza migawka wymaga:"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3074
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Znaleziono istniejącą migawkę przed-przywróceniem"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr "Wolne miejsce"
|
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Free space"
|
|
|
|
msgstr "Wolna przestrzeń"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1055
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB Device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie z programem rozruchowym GRUB"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym GRUB"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1060
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
|
|
|
msgstr "Program rozruchowy GRUB NIE zostanie zainstalowany ponownie"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2522
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Generating initramfs..."
|
|
|
|
msgstr "Generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika (initramfs)..."
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:385
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
msgstr "Globalny"
|
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
|
|
|
"specific configuration files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
"Ukryte pliki i foldery są domyślnie dołączane, ponieważ zawierają pliki "
|
|
|
|
"konfiguracyjne specyficzne dla użytkownika."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:392
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hide rsync output"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj wyjście (output) rsync"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj to okno (pliki zostaną usunięte w tle)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "Home"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr "Katalog domowy"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
msgstr "Godzinne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1089
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Błąd migawki godzinnej!"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1070
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Migawki godzinne są włączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
|
|
|
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Jeżeli przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu, uruchom "
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"system z Live CD/USB i spróbuj przywrócić inną migawkę."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2386
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
|
|
|
"point!"
|
|
|
|
msgstr "Jeśli te warunki są dla Ciebie nie do przyjęcia, nie idź dalej!"
|
2018-09-01 12:07:39 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
|
|
|
msgstr "Dołączone / Pominięte wzorce"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
msgstr "Dołącz podwolumen @home w kopiach zapasowych"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
|
2020-11-15 18:25:37 +03:00
|
|
|
msgid "Include All Files"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Dołącz wszystkie pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
|
2020-11-15 18:25:37 +03:00
|
|
|
msgid "Include Only Hidden Files"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Dołącz tylko ukryte pliki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2200
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa migawka"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:257
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid command line arguments"
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:831
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa migawka"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Items Not Selected"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie wybrano elementów"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Utrzymuj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
|
|
|
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
|
|
|
"snapshot."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Przechowuj pliki konfiguracyjne klientów sieci BitTorrent takich jak Deluge, "
|
|
|
|
"Transmission itp. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki "
|
|
|
|
"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
|
|
|
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Przechowuj pliki konfiguracyjne przeglądarek internetowych, takich jak "
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Mozilla Firefox czy Chromium. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki "
|
|
|
|
"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Keep on Root Device"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj na głównym urządzeniu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj tę ścieżkę montowania w głównym systemie plików"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "LIVE"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "LIVE"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1973 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Etykieta"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1051
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa ma %d godzin(a/y/-)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1046
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ostatnia migawka rozruchowa jest starsza niż czas uruchamiania systemu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1042
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last boot snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki rozruchowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1113
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż %d godzin(a/y/-)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1108
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż jeden dzień"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1104
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last daily snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono ostatniej dziennej migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1082
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia godzinna migawka ma %d minut(e/y-)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1077
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia godzinna migawka jest starsza niż jedna godzina"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1073
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki godzinnej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1175
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka miesięczna ma %d dzień/dni"
|
2018-01-14 09:18:24 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1170
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka miesięczna jest starsza niż miesiąc"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1166
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki miesięcznej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1144
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa ma %d dzień/dni"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1139
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa jest starsza niż tydzień"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1135
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki tygodniowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1019
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Latest snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia migawka"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1518
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Linking from snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Łączenie z migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:363
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:365
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "List devices"
|
|
|
|
msgstr "Lista urządzeń"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:364
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "List snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Lista migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
|
|
|
msgstr "Tryb Live USB (tylko odzyskiwanie)"
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Położenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Main window closed by user"
|
|
|
|
msgstr "Okno główne zamknięte przez użytkownika"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
|
2022-04-24 09:10:26 +03:00
|
|
|
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Zaznacz/odznacz do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
|
|
|
msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę kopii zapasowych dla kopii zapasowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
msgid "Misc"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Różne"
|
2019-08-11 15:54:26 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:253
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Missing Dependencies"
|
|
|
|
msgstr "Brakujące zależności"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Tryb"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr "Miesięczne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1163
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Migawki miesięczne są włączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1182
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Błąd migawki miesięcznej!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2287 src/Core/Main.vala:2320
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
msgstr "Zamontuj"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3148
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
|
|
|
msgstr "Przeniesiono podwolumen systemowy do katalogu migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:807
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Multiple snapshots selected"
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczono wiele migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:437
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Dalej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No Change"
|
|
|
|
msgstr "Bez zmian"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:616 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No Snapshots Selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie zaznaczono migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1043
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
|
|
msgstr "Brak dostępnych migawek"
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:987
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:326
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots found"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:753
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots found on device"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono migawek na urządzneiu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots on device"
|
|
|
|
msgstr "Brak migawek na urządzeniu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots on this device"
|
|
|
|
msgstr "Brak migawek na tym urzadzneiu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:800
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "No snapshots selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie zaznaczono migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1020 src/Gtk/MainWindow.vala:1022
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nic"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:198
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie zaznaczone"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:398
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
|
|
msgstr "Niewspierane"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Not enough disk space"
|
|
|
|
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Uwagi"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1193
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Nothing to do!"
|
|
|
|
msgstr "Nie ma niczego do zrobienia!"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:552
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Num"
|
|
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Number of snapshots to keep.\n"
|
|
|
|
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Liczba migawek do utrzymania.\n"
|
|
|
|
"Starsze migawki zostaną usunięte po przekroczeniu tego limitu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
|
|
|
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"System operacyjny musi być zainstalowany na partycji BTRFS układem "
|
|
|
|
"rozmieszczenia podwolumenów w stylu Ubuntu (podwolumeny @ oraz @home). Inne "
|
|
|
|
"układy nie są wspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4306
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Older log files removed"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto starsze pliki dziennika"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Oldest snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Najstarsza migawka"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "On demand (manual)"
|
|
|
|
msgstr "Na żądanie (instrukcja)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:396 src/Core/Main.vala:3634
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Tylko układy podwolumenów w stylu Ubuntu z @ oraz @home są aktualnie "
|
|
|
|
"wspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz menu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3416
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
|
|
|
"BTRFS mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opcja --snapshot-device nie powinna być określona do tworzeniu migawek w "
|
|
|
|
"trybie BTRFS"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Other applications (next page)"
|
|
|
|
msgstr "Inne aplikacje (następna strona)"
|
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Właściciel"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1968
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Parent Device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie nadrzędne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2651 src/Core/Main.vala:2742 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Parsing log file..."
|
|
|
|
msgstr "Parsowanie pliku dziennika..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
2019-01-04 00:32:07 +03:00
|
|
|
msgstr "Partycja ma niewspierany układ podwolumenu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Ścieżka"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
msgstr "Wzorzec"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Prawa dostępu"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:272
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
|
|
|
msgstr "Proszę sprawdzić, czy masz otworzone wiele okien."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2418
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
|
|
|
msgstr "Proszę nie przerywać procesu przywracania!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:367
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
|
|
|
msgstr "Proszę doinstalować wymagane pakiety i uruchomić ponownie TimeShift"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:143
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proszę uruchomić ponownie aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub "
|
|
|
|
"'su')"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:108
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proszę uruchomić aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub 'su')"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2368
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please save your work and close all applications."
|
|
|
|
msgstr "Proszę zapisać swoją prace i zamknąć wszystkie aplikacje."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:702
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać migawkę, aby zobaczyć plik dziennika!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please select the GRUB device"
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać urządzenie z programem rozruchowym GRUB"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:268
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
|
|
|
msgstr "Proszę odczekać klika minut i spróbować ponownie."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:769
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Proszę czekać, aż migawki zostaną usunięte."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
msgstr "Proszę czekać..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Populating list..."
|
|
|
|
msgstr "Wypełnianie listy..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1753 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
|
|
msgstr "Przygotowywanie..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Cofnij"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:130
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Print debug information"
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
msgstr "Wyświetl informacje debugowania"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
|
|
|
|
msgid "Print version number"
|
|
|
|
msgstr "Wyświetl numer wersji"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3996
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Query completed"
|
|
|
|
msgstr "Zapytanie ukończone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3979
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Querying subvolume info..."
|
|
|
|
msgstr "Zapytanie o informacje podwolumenu..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "RSYNC"
|
|
|
|
msgstr "RSYNC"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "RSYNC Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Migawki RSYNC"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
|
|
|
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Ponownie generuje obraz initramfs dla wszystkich zainstalowanych jąder. "
|
|
|
|
"Zwykle nie jest to potrzebne. Wybierz tę opcję tylko wtedy, gdy przywrócony "
|
|
|
|
"system nie chce się uruchomić."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:995
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
|
|
|
msgstr "Przeinstalować program rozruchowy GRUB2?"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2481
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
|
|
|
msgstr "Reinstalacja programu rozruchowego GRUB2..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
|
|
|
msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy GRUB2 na zaznaczonym urządzeniu."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
|
|
|
msgstr "Przeczytano %'d z %'d wierszy..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2581
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Rebooting system..."
|
|
|
|
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "Zalecane"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Odśwież"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
|
|
|
msgstr "Lokację zdalne i położenia sieciowe są niewspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Usuń"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1791 src/Core/Main.vala:1802
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4302 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Removed cron task"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Usuń zadanie cron"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3784
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto zamontowany katalog: '%s'"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Removed snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Removing"
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Removing snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removing snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie migawek"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Przywracanie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore @home subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Usunięto podwolumen @home"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore Device"
|
|
|
|
msgstr "Przywróć urządzenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore Exclude"
|
|
|
|
msgstr "Przywróć pominięte"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Przywróć migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2991 src/Core/Main.vala:3033
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore completed"
|
|
|
|
msgstr "Przywracanie ukończone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore selected snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Przywróć wybraną migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:374
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restore snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Przywracanie migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przywrócone podwolumeny staną się aktywne po ponownym uruchomieniu systemu."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:220
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restored system subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Przywrócono podwolumen systemu"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restoring Snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Przywracanie migawki..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
|
|
|
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
|
|
|
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przywrócenie migawki zastąpi podwolumeny systemowe, a obecnie używane "
|
|
|
|
"podwolumeny systemu zostaną zachowane jako nowa migawka. W razie potrzeby tę "
|
|
|
|
"migawkę można później przywrócić, aby 'cofnąć' przywracanie."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2960
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Restoring snapshot..."
|
|
|
|
msgstr "Przywracanie migawki..."
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
|
|
|
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
|
|
|
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
|
|
|
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
|
|
|
"is restored."
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Przywracanie migawek zastępuje tylko pliki systemowe i ustawienia. Nieukryte "
|
|
|
|
"pliki i katalogi w katalogach domowych użytkowników nie zostaną włączone do "
|
|
|
|
"migawki. To działanie można zmienić, dodając filtr uwzględniający nieukryte "
|
|
|
|
"pliki. Dołączone pliki zostaną zapisane w kopii zapasowej po utworzeniu "
|
|
|
|
"migawki i zastąpione po jej przywróceniu."
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1958
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
|
msgstr "Rewizja"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Root device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano urządzenia z głównym systemem plików (root)"
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Rsync Log Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądarka dziennika Rsync"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:134
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uruchom 'timeshift' z poziomu linii poleceń, aby uzyskać dostęp do "
|
|
|
|
"konsolowej wersji tego narzędzia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:393
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Run in non-interactive mode"
|
|
|
|
msgstr "Uruchom w trybie nieinteraktywnym"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:204
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Uruchamianie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
|
|
|
"against drive failures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zapisuj migawki na zewnętrznym dysku miast na dysku systemowym, co ochroni "
|
|
|
|
"dane przed błędami dysku systemowego."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
|
|
|
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
|
|
|
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
|
|
|
"distribution by restoring a snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zapisywanie migawek na niesystemowym dysku pozwala na sformatowanie i "
|
|
|
|
"przeinstalowanie systemu operacyjnego na dysku systemowym bez utraty migawek "
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"na nim składowanych. Możesz zawsze zainstalować inną dystrybucję "
|
|
|
|
"GNU/Linuksa, a potem przywrócić wcześniejszą dystrybucję, przywracając "
|
|
|
|
"migawkę."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Saving to device"
|
|
|
|
msgstr "Zapisywanie na urządzeniu"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
msgstr "Harmonogram"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:275
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie zaplanowanej migawki..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1193 src/Gtk/MainWindow.vala:1037
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
|
|
|
msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
|
|
|
msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone. Włączenie ich jest zalecane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Zaplanowane migawki są włączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
|
|
|
"selected levels."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Zaplanowane migawki są włączone. Migawki będą tworzone automatycznie zgodnie "
|
|
|
|
"z ustawionymi poziomami."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:883
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz '%s' urządzenie (domyślne = %s)"
|
2018-01-26 12:10:39 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Wybierz dysk systemowy BTRFS z podwolumenem z głównym systemem plików (root) "
|
|
|
|
"(@)"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1011
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select GRUB device"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie z programem rozruchowym (GNU GRUB)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:701
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz migawkę"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot Levels"
|
|
|
|
msgstr "Określ liczbę migawek"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot Location"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz położenie migawki"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshot Type"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz typ migawki"
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select Target Device"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select a partition on this disk"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz partycję na tym dysku"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:808
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz pojedynczą migawkę do przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz inne urządzenie dla głównego systemu plików (/)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device or free up some space"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz inne urządzenie lub zwolnij trochę miejsca na dysku"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz inne urządzenie, aby usunąć migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select another device?"
|
|
|
|
msgstr "Chciałbyś wybrać inne urządzenie?"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz aplikacje do pominięcia z przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:685
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "Select backup device"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie przeznaczone na kopię zapasową"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select directory"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz katalog"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select file(s)"
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczono plik(i)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:759
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczono migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select snapshots to delete"
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczono migawkę do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie dla głównego systemu plików (/)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenia, z których pliki zostaną przywrócone."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz okresy, w których będą tworzone migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz elementy, które mają zostać usunięte z listy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie na migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:801
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz migawkę do przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz migawkę do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:617
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Oznacz wybrane migawki jako do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
|
|
|
msgstr "Wybierz docelowe urządzenie, na które system zostanie sklonowany."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3444
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected default snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Wybrano domyślne urządzenie na migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3395 src/Core/Main.vala:3399
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected default snapshot type"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz domyślny typ migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
|
|
|
msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji BTRFS"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji linuksowej"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Wybrano urządzenie na migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Wybrane urządzenie na migawki nie jest dyskiem systemowym"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2201
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
msgstr "Wybrana migawka jest oznaczona do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:832
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wybrana migawka jest oznaczona do usunięcia i nie może być przywrócona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
|
|
|
"only hidden files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wybrany użytkownik ma zaszyfrowany katalog domowy. Jest niemożliwym dołączyć "
|
|
|
|
"tylko ukryte pliki."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1957
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Seryjny (uporządkowana kolejność)"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:232
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "Session log file"
|
|
|
|
msgstr "Plik dziennika sesji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:370
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Set snapshot description"
|
|
|
|
msgstr "Ustaw opis migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Settings wizard"
|
|
|
|
msgstr "Kreator ustawień"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Setup Complete"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja zakończona"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Kreator konfiguracji"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:390
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Show additional debug messages"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż dodatkowe wiadomości o usterkach (debug messages)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Show all options"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż wszystkie opcje"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż więcej aplikacji do pominięcia na następnej stronie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:391
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Show rsync output (default)"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż wyjście rsync (domyślnie)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1960 src/Utility/Device.vala:1975
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
|
|
|
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
|
|
|
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
|
|
|
"blocks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Rozmiar migawek BTRFS początkowo wynosi zero. Ponieważ pliki systemowe "
|
|
|
|
"stopniowo zmieniają się z czasem, dane są zapisywane do nowych bloków "
|
|
|
|
"danych, które zajmują miejsce na dysku (kopiowanie przy zapisie). Pliki w "
|
|
|
|
"migawce nadal wskazują oryginalne bloki danych."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:379
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
|
|
|
msgstr "Pomiń ponowną instalację programu rozruchowego GRUB2"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2206 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Migawka"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
|
|
|
"system to activate the restored snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawka '%s' jest używana przez system i nie może zostać usunięta. Uruchom "
|
|
|
|
"ponownie system, aby aktywować przywróconą migawkę."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot Created"
|
|
|
|
msgstr "Utworzono migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot Levels"
|
|
|
|
msgstr "Migawki BTRFS"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:768
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Trwa usuwanie migawki..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie na migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot device not available"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie na migawkę jest niedostępne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot device not selected"
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano urządzenia na migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot location"
|
|
|
|
msgstr "Lokalizacja migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1330
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot saved successfully"
|
|
|
|
msgstr "Migawka zapisana pomyślnie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2196
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nie określono migawki do przywrócenia!"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3037
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
|
|
|
msgstr "Migawka stanie się aktywna po ponownym uruchomieniu systemu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Usunięte migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Migawki"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
|
|
|
"transaction at the file system level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są tworzone i przywracane natychmiast. Tworzenie migawek to "
|
|
|
|
"transakcja atomowa na poziomie systemu plików."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
|
|
|
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są tworzone przez wykonywanie kopii systemu plików z użyciem rsync, "
|
2019-10-09 20:30:09 +03:00
|
|
|
"z twardymi dowiązaniami (hard-linking) do niezmienionych plików z "
|
|
|
|
"poprzedniej migawki."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są tworzone przez używanie wbudowanej funkcji systemu plików BTRFS."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
|
|
|
msgstr "Migawki nie są planowane w odstępach czasu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
|
|
|
"excluded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są idealnymi kopiami systemu, bit po bicie. Nic nie zostanie "
|
|
|
|
"pominięte."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
|
|
|
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
|
|
|
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są przywracane poprzez zamianę podwolumenów systemu. Ponieważ pliki "
|
|
|
|
"nie są kopiowane, usuwane ani nadpisywane, nie istnieje ryzyko utraty "
|
|
|
|
"danych. Istniejący system jest zachowywany jako nowa migawka po odtworzeniu."
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
|
|
|
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
|
|
|
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są zapisywane na tym samym dysku, na którym zostały utworzone (dysku "
|
|
|
|
"systemowym). Przechowywanie na innym dysku nie jest wspierane. Jeżeli dysk "
|
|
|
|
"systemowy ulegnie awarii, wtedy migawki przechowywane na nim zostaną "
|
|
|
|
"stracone wraz z awarią dysku."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
|
|
|
"not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-04-24 09:10:26 +03:00
|
|
|
"Migawki są zapisywane w /timeshift na wybranej partycji. Inne lokalizacje "
|
|
|
|
"nie są wspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
|
|
|
"locations are not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki są zapisywane w /timeshift-btrfs na wybranej partycji. Inne "
|
2022-02-14 05:24:59 +03:00
|
|
|
"lokalizacje nie są wspierane."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:982
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots available for restore"
|
|
|
|
msgstr "Migawki dostępne do przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
|
|
|
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
|
|
|
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Migawki mogą być zapisane na każdym dysku sformatowanym linuksowym systemem "
|
|
|
|
"plików. Zapisywanie migawek na dysku niesystemowym lub na dysku zewnętrznym "
|
|
|
|
"umożliwia przywrócenie systemu, nawet jeśli dysk systemowy jest uszkodzony "
|
|
|
|
"lub ponownie sformatowany."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:289
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
|
|
|
msgstr "Nie można tworzyć migawek w trybie Live CD"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1029
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
|
|
|
msgstr "Migawki mogą być tworzone w wybranych okresach"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
|
|
|
"space (> 1 GB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Migawki będą tworzone w wybranych okresach czasu jezeli migawka dysku ma "
|
|
|
|
"wystarczająco dużo wolnej przestrzeni dyskowej (> 1 GB)"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:386
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Określ urządzenie kopii zapasowej (domyślnie: konfiguracja)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:378
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Określ urządzenie, na którym zostanie zainstalowany program rozruchowy GRUB2"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:376
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Specify snapshot to restore"
|
|
|
|
msgstr "Określ migawkę do przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:377
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Specify target device"
|
|
|
|
msgstr "Określ urządzenie docelowe"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Wstrzymaj wiadomości poczty elektronicznej crona dla zaplanowanych zadań"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
|
|
|
msgid "Subvolume"
|
|
|
|
msgstr "Podwolumen"
|
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:203
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Subvolume exists at destination"
|
|
|
|
msgstr "Podwolumen już istnieje w docelowym miejscu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Subvolumes"
|
|
|
|
msgstr "Podwolumeny"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Podsumowanie"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:388
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Przełącz w tryb BTRFS (domyślnie: konfiguracja)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:389
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
|
|
|
msgstr "Przełącz w tryb RSYNC (domyślnie: konfiguracja)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Symlinks updated"
|
|
|
|
msgstr "Odświeżono dowiązania symboliczne"
|
2018-01-13 18:19:03 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2556
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgid "Syncing file systems..."
|
|
|
|
msgstr "Synchronizacja systemów plików..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1535 src/Core/Main.vala:2726 src/Core/Main.vala:2967
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgid "Syncing files with rsync..."
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgstr "Synchronizacja plików za pomocą rsync..."
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:126
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Składnia"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1981 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "System"
|
2018-01-25 08:48:13 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:929
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "System Restore Utility"
|
|
|
|
msgstr "Narzędzie przywracania systemu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"System może być przywrócony do poprzedniej daty, przywracając migawkę."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2419
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "System will reboot after files are restored"
|
|
|
|
msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2369
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "System will reboot after files are restored."
|
|
|
|
msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1266 src/Core/Main.vala:1340
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Tagged snapshot"
|
|
|
|
msgstr "Oznaczono migawkę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Oznaczenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2231
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Target device is not mounted"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Target device is same as system device"
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie docelowe jest takie same jak urządzenie systemowe"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2225
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "Target device not specified!"
|
|
|
|
msgstr "Nie określono urządzenia docelowego!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
|
|
|
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
|
|
|
"created by Timeshift."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"Usługa crona wysyła dane wyjściowe (output) zaplanowanych zadań jako "
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"wiadomość poczty elektronicznej (email) do bieżącego użytkownika. Wybierz tę "
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
"opcję, aby ukryć wiadomości poczty elektronicznej dla zadań crona "
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"utworzonych przez Timeshift."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:395
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
|
|
msgstr "Partycja systemowa ma nieobsługiwany układ podwolumenu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3633
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
|
|
msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There are no snapshots on this device"
|
|
|
|
msgstr "Na tym urządzeniu nie ma migawek"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1402
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "This device is not encrypted"
|
|
|
|
msgstr "To urządzenie jest niezaszyfrowane"
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2385
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
|
|
|
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To oprogramowanie jest dostarczane bez absolutnie ŻADNEJ gwarancji a autor "
|
|
|
|
"nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w "
|
|
|
|
"związku z używaniem tego programu."
|
2018-04-01 10:46:21 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1017 src/Gtk/MainWindow.vala:1028
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Timeshift is active"
|
|
|
|
msgstr "Timeshift jest aktywny"
|
2018-09-01 12:07:39 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
|
|
msgstr "Znak czasu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:624
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
"Aby przywrócić z domyślnymi opcjami, naciśnij klawisz ENTER przy wszystkich "
|
|
|
|
"oknach dialogowych!"
|
2018-09-05 19:31:51 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1971 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
|
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:509
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1970
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppGtk.vala:107
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
|
|
msgstr "Nieznana opcja"
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1248
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown snapshot type"
|
|
|
|
msgstr "Nieznany typ migawki"
|
2018-08-26 18:45:37 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1740
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
|
|
|
msgstr "Określono nieznaną wartość w opcji --oznaczenia (tags)"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1413 src/Utility/Device.vala:1529
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Odblokowane urządzenie jest zmapowane w '%s'"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1528
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unlocked successfully"
|
|
|
|
msgstr "Odblokowano pomyślnie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1744
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unmounting from"
|
|
|
|
msgstr "Odłączanie od"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
|
|
|
|
msgid "Unshared"
|
|
|
|
msgstr "Nieudostępnione"
|
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3637 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
|
|
|
msgstr "Niewspierany układ podwolumenu"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Update GRUB menu"
|
|
|
|
msgstr "Zaktualizuj menu GRUB"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Update initramfs"
|
|
|
|
msgstr "Zaktualizuj initramfs"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2906
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
|
|
|
msgstr "Zaktualizowano /etc/crypttab na urządzeniu docelowym"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2826
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
|
|
|
msgstr "Zaktualizowano /etc/fstab na urządzeniu docelowym"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
|
|
|
"be left selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odśwież wpisy w menu programu rozruchowego GRUB (zalecane). Uruchomienie tej "
|
|
|
|
"opcji jest bezpieczne i powinna ona być pozostawiona zaznaczona."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2539
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Updating GRUB menu..."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizowanie menu GRUB..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2750
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizowanie konfiguracji programu rozruchowego..."
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1978
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
|
|
msgstr "Użyto"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "User Home Directories"
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy użytkownika"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1483
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "User cancelled the password prompt"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik anulował okno dialogowe z prośba o hasło"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katalogi domowe użytkowników są domyślnie wykluczone, dopóki się ich tutaj "
|
|
|
|
"nie włączy"
|
2018-09-01 12:07:39 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Users Home"
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy użytkownika"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1955
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
msgstr "Producent"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "View Rsync Log for Create"
|
|
|
|
msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do utworzenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
|
|
|
msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do przywrócenia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "View TimeShift Logs"
|
|
|
|
msgstr "Zobacz pliki dziennika TimeShift"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2280 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Web Browsers"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądarki internetowe"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr "Tygodniowe"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1151
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
|
|
|
msgstr "Błąd migawki tygodniowej!"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1132
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
|
|
|
msgstr "Migawki tygodniowe są włączone"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "With Errors"
|
|
|
|
msgstr "Z błędami"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Kreator"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1456 src/Utility/Device.vala:1502
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
|
|
msgstr "Złe hasło"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Tak"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
|
|
|
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
|
|
|
"later if required, to 'undo' the restore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Możesz kontynuować prace na bieżącym systemie. Po ponownym uruchomieniu "
|
|
|
|
"aktualny system będzie widoczny jako migawka. Ta migawka będzie mogła "
|
|
|
|
"zostać, w razie potrzeby, później przywrócona, aby „cofnąć” przywracanie."
|
2017-11-05 17:22:10 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:1023
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
|
|
|
msgstr "[ENTER = Domyślnie (%s), a = Przerwij]"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/AppConsole.vala:894
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
|
|
|
msgstr "[ENTER = Domyślne (%s), r = urządzenie root, a = Przerwij]"
|
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
|
|
|
"to boot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[Dla doświadczonych użytkowników] Zmień te ustawienia, jeśli odtworzony "
|
|
|
|
"system nie uruchomi się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
|
|
|
msgstr "[Ostrzeżenie] Usunięte niepoprawną blokadę"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
2019-07-22 17:33:59 +03:00
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
msgstr "wszystko"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1668 src/Core/Main.vala:4047 src/Core/Main.vala:4132
|
2023-06-08 14:16:29 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:215
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "btrfs returned an error"
|
|
|
|
msgstr "btrfs zwrócił błąd"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1567
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "complete"
|
|
|
|
msgstr "kompletne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "crontab file exported"
|
|
|
|
msgstr "wyeksportowano plik crontab"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "crontab file installed"
|
|
|
|
msgstr "zainstalowano plik crontab"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "incomplete"
|
|
|
|
msgstr "niekompletne"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "marked for deletion"
|
|
|
|
msgstr "oznaczone do usunięcia"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "mounted at path"
|
|
|
|
msgstr "zamontowano na ścieżce"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1567
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "remaining"
|
|
|
|
msgstr "pozostało"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2024-06-18 22:56:08 +03:00
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1578
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "rsync returned an error"
|
|
|
|
msgstr "rsync zwrócił błąd"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-07-24 13:31:39 +03:00
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
2019-08-11 09:58:48 +03:00
|
|
|
msgid "un-tagged"
|
|
|
|
msgstr "nieoznaczono"
|
2017-11-03 17:36:42 +03:00
|
|
|
|
2022-06-27 12:31:04 +03:00
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
|
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
|
|
msgstr "Timeshift"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
|
|
|
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
|
|
|
msgstr "Uruchom Timeshift jako Administrator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić Timeshift jako Administrator"
|